Puerta bubástida
La puerta bubástida se encuentra en Karnak, dentro del complejo del templo del Recinto de Amón-Re, entre el templo de Ramsés III y el segundo pilón. Registra las conquistas y la campaña militar en Palestina de Sheshonq I, de la dinastía XXII.[1] Sheshonq I se ha identificado con el Sosaq bíblico, de modo que el relieve también se conoce como la inscripción de Shishak o el relieve de Shishaq.[2]
Historia
[editar]Esta puerta fue erigida por los reyes de la Dinastía XXII de Egipto, también conocida como la "Dinastía Bubástida". Está ubicado al lado sureste del Templo de Ramsés III.[3]
Aunque los europeos conocían a Karnak desde el final de la Edad Media, la posible importancia del Portal Bubástida no era evidente antes del desciframiento de los jeroglíficos. Jean-François Champollion visitó Karnak en 1828, seis años después de su publicación de la traducción de Rosetta Stone. En sus cartas escribió:
En este maravilloso palacio, contemplé los retratos de la mayoría de los antiguos faraones conocidos por sus grandes acciones, y son retratos reales; representados cien veces en los bajorrelieves de las paredes interiores y exteriores, cada uno conserva su propia fisonomía y que no tiene nada que ver con la de sus predecesores o sucesores; allí, en un cuadro colosal, una escultura realmente grande y heroica, más perfecta de lo que uno podría creer en Europa, vemos a Mandoueï luchando contra los pueblos enemigos de Egipto, y regresando triunfalmente a su tierra natal; más adelante, las campañas de Rhamses-Sesostris; en otra parte, Sésonchis arrastrando a los pies de la Trinidad Tebana (Amón, Mut y Jonsu) los líderes de más de treinta naciones derrotadas, entre los cuales encontré, como debe haber sido, en su totalidad, Ioudahamalek, el reino de los judíos o de Judá (Pl. 2.) Este es un comentario que se agregará al capítulo XIV del primer libro de Reyes, que de hecho relata la llegada de Sesonchis a Jerusalén y sus éxitos: de ahí la identidad que establecimos entre el egipcio Sheschonck, el Sesonchis de Manetón y el Sésac o Scheschôk de la Biblia, se confirma de la manera más satisfactoria.Jean-François Champollion, Lettres ecrites d'Egypte et de Nubie en 1828 et 1829 [4]
Descripción
[editar]Una fachada muestra al rey Sheshonq I, Teklot y Osorkon de la dinastía XXII, haciendo ofrendas a los dioses y diosas. Otra escena muestra a Sheshonq I agarrando a un grupo de cautivos por el pelo y golpeándolos con su maza. Detrás y debajo de él, están los nombres de pueblos cananeos en varias filas. Muchos de estos han desaparecido, pero originalmente había 156 nombres. Hay nombres interesantes como 'El campo de Abram'. Las inscripciones no dan detalles para esta expedición y solo mencionan la victoria sobre los asiáticos.[5]
Narrativa bíblica
[editar]La narración bíblica cuenta:
Y sucedió que el año quinto del rey Roboam subió Sosaq, rey de Egipto, contra Jerusalén, - pues no era fiel a Yahveh - con 1.200 carros y 60.000 caballos; no se podía contar la gente que venía con él de Egipto: libios, sukíes y etíopes. Tomó las ciudades fortificadas de Judá y llegó hasta Jerusalén.II Crónicas 12: 2-4[7]
El texto bíblico nos hace pensar que la motivación principal de la campaña contra palestina fue la de controlar las grandes rutas del comercio terrestre que comunicaban Arabia, Egipto y las ciudades fenicias a través de la Via Maris o Arabia y Damasco por el Camino de los Reyes. En tiempos anteriores, los hebreos habían desplazado las rutas de comercio, en tiempos de David y Salomón, de Egipto a Palestina.[8]
Algunos estudiosos creen que el relato de que Shishak se llevó tesoros de Jerusalén es de dudosa historicidad.[9]
Contenido
[editar]A continuación se muestra la transcripción e interpretación de los 156 nombres en la inscripción.[5]
Sección uno
[editar]Row I - Lista de los Nueve Arcos
1. tirsy- Southern Land (i.e. Upper Egypt)
2. ti mhw = Northern Land (i.e. Lower Egypt)
3. iwn.tiw = Tribesmen
4. thnw = Libyans
5. sht[-iimw\ - Sekhet[-Iam]
6. mn[.tiw] = Beduin
7. pd[.tiwswi\= Bow[men of the feather]
8. Sit = Upper Nubia
9. /tf[.wwi]<b.w = Northerners
10. mi.ti Tr.f] = Copy of the [scroll]
11. St 1
12. m[ ]i[] = Makkedah
13. rbt = Rubate
Row II
14. r<7i*/ = Ta'anach
15. Snmi = Shunem
16. btSnri = Beth-Shean
17. r#H = Rehob
18. hprmi = Hapharaim
19. idrm = Adoraim[11]
20. destroyed
21. Swd
22. mhnm - Mahanaim
23. <7&<7i = Gibeon
24. bthwrn = Beth-Horon
25. qdtm = Kiriath-jearim or Gath-Gittaim
26. iywrn = Aijalon
Row III
27. mkdi = Megiddo
28. Wr = Adar
29. ydhmrk = Yad Hammelek
30. [ ]rr
31. hinm = Henam
32. c rn = Aruna
33. brm = Borim
34. ddptr = Giti-Padalla
35. y[]h[]m = Yehem
36. bfrm = Beth 'Olam
37. kqr
38. £/* = Socoh
39. bttp = Beth-Tappuah
Row IV
40. ibri
41. [ ]htp
42. destroyed
43. destroyed
44. destroyed
45. btdb[ ]
46. nbk[ ]
47. [ ]/[ ]
48. destroyed
49. destroyed
50. destroyed
51. [ \ssd[\
52. destroyed
Row V
53. [p]nir = Penuel
54. hdSt
55. pktt / pi-wr-ktt
56. idmi = Adam
57. dmrm = Zemaraim
58. [ ]</r = Migdol
59. [ ]/tf/ = Tirzah
60. [ ]/ir
61. [ l/[]
62. destroyed
63. destroyed
64. [ ]#m
65. pi- r mq = The Valley
Row VI
66. r W/ = Ezem / Umm el-Azam
67. inr
68. pihqri = the fort
69. ftiSi = Photis
70. irhrr = Jehallel / El-Hallal
71. plhqri
72. ibrm
73. Sbrt = stream
74. ngbry = of (Ezion-)Geber
75. Sbrt = stream
76. wrkt
77. pihqri
78. n c dyt
79. dd[ ]/
80. dpqi = Sapek
81. m[Vl 1
82. tp[ ]
Row VII
83. gnit
84. /?4ng6 = TheNegev
85. r dht
86. tSdnw
87. pi hqr[t]
88. Snyi
89. he/
90. pi ng[b] = The Neg[ev]
91. whtwrk[ ]
92. pi ngb = The Negev
93. tfM'l
94. plhgri
95. hnnl
96. pihgri
97. irqd = El-Gad
98. [id\mmt
99. hnni
Row VIII
100. Wr/ = Adar
101. plhgri
102. [trw]n
103. hydbi
104. 5rnrm
105. [ ]y[ ]
106. dwt
107. hqrm
108. r rd/r = Arad
109. [rbt] = Great
110. r r<// = Arad
111. nbtr
112. yrhm = Yeroham
113. [ 1/
114. destroyed
115. destroyed
116. /rf[r]/
Row IX
117. [idr ]
118. [bi\
119. [M
120. [ ]ryk
121. frtmi = Peleth
122. \i\br
123. brrd
124. bfnt = Beth-Anath
125. Srhn = Sharuhen
126. irmtn = El-mattan
127. g/ri = Goren
128. idmm
129. [ lr/j/
130. [ ]r
131. mr[ ]
132. irr[ ]
133. yd 1
Row X
134. destroyed
135. destroyed
136. destroyed
137. destroyed
138. destroyed
139. yrhm = Yehoram
140. /<rt = Onam
141. destroyed
142. [ ]g[ ]
143. destroyed
144. destroyed
145. m[k ]
146. i[]d[r ]
147. destroyed
148. destroyed
149. [ ]3
150. yrdn
Row X extension
la. Srdd
2a. rph = Raphiah
3a. r&n = Laban
4a. c ngrn
5a. hm
Véase también
[editar]Enlaces externos
[editar]- The Epigraphic Survey. Epigráfica del Instituto Oriental de la Universidad de Chicago (1954), , vol. Archivado el 15 de noviembre de 2013 en Wayback Machine. III. Archivado el 15 de noviembre de 2013 en Wayback Machine. Chicago: University of Chicago Press. Archivado el 15 de noviembre de 2013 en Wayback Machine.
Referencias
[editar]- ↑ Oriental Institute Publications (OIP) (ed.). «Reliefs and Inscriptions at Karnak, Volume III. The Bubastite Portal | The Oriental Institute of the University of Chicago». oi.uchicago.edu. Consultado el 15 de julio de 2020.
- ↑ Center for Online Judaic Studies, ed. (10 de diciembre de 2008). «Relief and Stelae of Pharaoh Shoshenq I: Rehoboam’s Tribute, c. 925 BCE». Center for Online Judaic Studies (en inglés estadounidense). Consultado el 15 de julio de 2020.
- ↑ Wilson, Kevin A. (2005). The Campaign of Pharaoh Shoshenq I Into Palestine (en inglés). Mohr Siebeck. ISBN 978-3-16-148270-0. Consultado el 15 de julio de 2020.
- ↑ François Champollion. «Lettres ecrites d'Egypte et de Nubie en 1828 et 1829». www.gutenberg.org. Consultado el 15 de julio de 2020. «En el original en francés: "Dans ce palais merveilleux, j'ai contemplé les portraits de la plupart des vieux Pharaons connus par leurs grandes actions, et ce sont des portraits véritables; représentés cent fois dans les bas-reliefs des murs intérieurs et extérieurs, chacun conserve une physionomie propre et qui n'a aucun rapport avec celle de ses prédécesseurs ou successeurs; là, dans des tableaux colossals, d'une sculpture véritablement grande et tout héroïque, plus parfaite qu'on ne peut le croire en Europe, on voit Mandoueï combattant les peuples ennemis de l'Égypte, et rentrant en triomphateur dans sa patrie; plus loin, les campagnes de Rhamsès-Sésostris; ailleurs, Sésonchis traînant aux pieds de la Trinité thébaine (Ammon, Mouth et Khons) les chefs de plus de trente nations vaincues, parmi lesquelles j'ai retrouvé, comme cela devait être, en toutes lettres, Ioudahamalek, le royaume des Juifs ou de Juda (Pl. 2.) C'est là un commentaire à joindre au chapitre XIV du troisième livre des Rois, qui raconte en effet l'arrivée de Sésonchis à Jérusalem et ses succès: ainsi l'identité que nous avons établie entre le Sheschonck égyptien, le Sésonchis de Manéthon et le Sésac ou Scheschôk de la Bible, est confirmée de la manière la plus satisfaisante. J'ai trouvé autour des palais de Karnac une foule d'édifices de toutes les époques, et lorsque, au retour de la seconde cataracte vers laquelle je fais voile demain, je viendrai m'établir pour cinq ou six mois à Thèbes, je m'attends à une récolte immense de faits historiques, puisque, en courant Thèbes comme je l'ai fait pendant quatre jours, sans voir même un seul des milliers d'hypogées qui criblent la montagne libyque, j'ai déjà recueilli des documents fort importants."».
- ↑ a b Kevin A. Wilson (2001). The Campaign of Pharaoh Shoshenq I Into Palestine. UMI.
- ↑ «I Reyes, 14».
- ↑ «II Crónicas, 12».
- ↑ Lull, Jose. «En torno a la campaña palestina de Sheshonq I». Aula Orientalis 19 (en inglés). Consultado el 15 de julio de 2020.
- ↑ Amit, Yairah, ed. (2006). «The Last Labayu: King Saul and the Expansion of the First North Israelite Territorial Entity». Essays on Ancient Israel in Its Near Eastern Context: A Tribute to Nadav Naʼaman. Eisenbrauns. pp. 171 ff. ISBN 9781575061283.
- ↑ Kevin A. Wilson (2001). The Campaign of Pharaoh Shoshenq I Into Palestine. UMI. pp. 162-163.
- ↑ Junkkaala, Eero. "Three conquests of Canaan: a comparative study of two Egyptian military campaigns and Joshua 10-12 in the light of recent archaeological evidence." (2006).