Olivier Adam

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Olivier Adam
Olivier Adam.JPG
Información personal
Nacimiento 12 de julio de 1974 Ver y modificar los datos en Wikidata
Draveil, Francia Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Francesa Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua materna Francés Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Alma máter
  • Collège Stanislas de París Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Escritor, guionista, novelista y escritor de literatura infantil Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones
  • Caballero de las Artes y las Letras
  • Premio Eugène Dabit a la novela populista (2007) Ver y modificar los datos en Wikidata
[editar datos en Wikidata]
Olivier Adam.

Olivier Adam (Draveil, 12 de julio de 1974) es un escritor y guionista francés, autor de novelas, cuentos y guiones televisivos y cinematográficos.

Adam creció en el departamento del Essonne, con sus dos hermanos. Su padre era empleado de banca.[1]

En 2004 su libro de cuentos Pasar el invierno ganó el Premio Goncourt de la Nouvelle y en 2009 su novela Des vents contraires ganó el Grand Prix RTL-Lire.[2] Junto al director de cine Philippe Lioret escribió un guion basado en su novela Je vais bien, ne t'en fais pas. La película homónima se estrenó en 2006 y, aparte de otros premios, mereció la Étoile d'or al mejor guion en 2007. Junto al propio Lioret y a Emmanuel Courcol escribió el guion de la película Welcome (2009), inspirada en los inmigrantes detenidos en Calais que tratan de cruzar el canal de la Mancha para entrar en el Reino Unido. Por el guion de esta película los guionistas ganaron en 2010 el Premio Prévert de la Union Guilde des Scénaristes (UGS).[3] En 2011 se estrenó la adaptación cinematográfica de su novela Des vents contraires, dirigida por Jalil Lespert y en cuyo guion participó el propio Adam. Los actores protagonistas fueron Benoît Magimel, Isabelle Carré y Antoine Duléry.[4]

Traducciones al español[editar]

Las siguientes obras de Adam se han traducido al español:

  • Pasar el invierno (título original: Passer l'hiver). Traductora: Irene Antón. Madrid: Errata Naturae, 2008.
  • A la intemperie (título original: À l'abri de rien). Traductora: Ana Herrera Ferrer. Barcelona: El Aleph Editores, 2008.

Notas[editar]

  1. «Olivier Adam», lexpress.fr, 1 de septiembre de 2007.
  2. Página oficial de RTL-Lire (consultada el 21 de octubre de 2009)
  3. «Les Lauréats du Prix Jacques Prévert du Scénario 2010», en la página de UGS (consultada el 3 de febrero de 2011).
  4. Ficha de la película en IMDb.

Enlaces externos[editar]