Nkosi Sikelel' iAfrika

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Nkosi Sikelel' iAfrika ("Dios bendiga a África" en idioma xhosa) es un himno compuesto por Enoch Sontonga en 1897 en una escuela metodista de Johannesburgo. Desde 1994 forma parte del multilingüe Himno Nacional de la República Sudafricana.

Durante el apartheid fue considerado por muchos el himno no oficial de Sudáfrica, en representación del sufrimiento de los oprimidos. En 1994, el recién elegido presidente Nelson Mandela declaró que tanto "Nkosi Sikelel' iAfrika" como el anterior himno nacional, "Die Stem" ("La voz de Sudáfrica"), serían himnos oficiales, como símbolo de la tolerancia y coexistencia racial del nuevo régimen democrático. Finalmente, en 1996 se realizó una versión abreviada y combinada de ambos himnos como nuevo y oficial himno nacional, según la Constitución de Sudáfrica.

Con diferentes letras, la canción es también himno de Tanzania y Zambia, como lo fue anteriormente de Zimbabue y Namibia. Desde 1925 es el himno del Congreso Nacional Africano.

Letra[editar]

Original[1] [editar]

Xhosa Español
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo
Yiva imithandazo yethu
Nkosi sikelela, Thina lusapho lwayo

Coro:

Yehla Moya, Yehla Moya,
Yehla Moya Oyingcwele
Dios bendiga África
Que alce su gloria
Escuchanos, Señor
Bendícenos, a nosotros, tus hijos.

Coro:

Desciende, Oh Espíritu
Desciende, Oh Espíritu Santo.

Actual[2] [editar]

Xhosa y Zulu Español
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo
Yiva imithandazo yethu
Nkosi Sikelela Nkosi Sikelela

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo
Yizwa imithandazo yethu
Nkosi Sikelela, Thina lusapho lwayo.

Coro:

Yihla Moya, Yihla Moya
Yihla Moya Oyingcwele
Nkosi Sikelela, Thina lusapho lwayo.

(Bis)
Dios bendiga África
Que alce su gloria
Escuchanos, Señor
Bendícenos, bendícenos.

Dios bendiga África
Que alce su gloria
Escuchanos, Señor
Bendícenos, a nosotros, tus hijos.

Coro:

Desciende, Oh Espíritu
Desciende, Oh Espíritu Santo
Señor bendícenos, a nosotros, tus hijos.

(Bis)

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]