Ir al contenido

Niviaq Korneliussen

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Niviaq Korneliussen

Niviaq Korneliussen en 2016
Información personal
Nacimiento 27 de enero de 1990 Ver y modificar los datos en Wikidata (34 años)
Nuuk (Groenlandia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Residencia Nanortalik y Nuuk Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Groenlandesa
Lengua materna Groenlandés Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educada en
Información profesional
Ocupación Escritora Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Literatura y actividad literaria Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones

Niviaq Korneliussen (Nanortalik, 27 de enero de 1990) es una escritora groenlandesa que escribe en groenlandés y danés. Su primera novela, publicada en 2014, HOMO sapienne, fue escrita y publicada en groenlandés, así como en una traducción al danés de la autora.

Trayectoria

[editar]

Korneliussen nació en Nanortalik.[1]​ Estudió ciencias sociales en la Universidad de Groenlandia y psicología en la Universidad de Aarhus, aunque terminó abandonando ambos programas al comenzar su carrera como escritora.[2]

En 2012 participó en Allatta! un proyecto de escritura que anima a los jóvenes groenlandeses a escribir textos que reflejen sus vidas. Su cuento, San Francisco, fue uno de los 10 obras publicadas en groenlandés y danés en la antología del proyecto de 2013.[3]

Su primera novela de 2014, Homo Sapienne, se centra en las vidas de cinco jóvenes adultos en Nuuk. Destacó tanto el uso de técnicas modernas de narración como por su representación de las personas LGBTQ+ en la sociedad groenlandesa.[4]​ Afirmó que, como lesbiana, le era importante escribir sobre la vida gay en Groenlandia ya que nunca había encontrado nada sobre homosexualidad en la literatura groenlandesa.[5]

HOMO sapienne fue nominado al Premio de Literatura del Consejo Nórdico y al Premio de Literatura Politiken en 2015. Se publicó en inglés, francés,[6]​ alemán, sueco, noruego y rumano.[7]

En 2020 publicó Naasuliardarpi en groenlandés y Blomsterdalen, su traducción al danés, que ganó el Premio de Literatura del Consejo Nórdico en 2021.[8]​ En 2022, el ministro de Cultura de Groenlandia le entregó un premio por su obra.[9]

Referencias

[editar]
  1. «Korneliussen, Niviaq». Inuit Literatures ᐃᓄᐃᑦ ᐊᓪᓚᒍᓯᖏᑦ Littératures inuites. Consultado el 3 de junio de 2021. 
  2. Kembrey, Melanie (26 de abril de 2019). «Niviaq Korneliussen on growing up gay in Greenland and her breakout book». The Sydney Morning Herald (Sydney, New South Wales, Australia). Consultado el 7 de abril de 2020. 
  3. «Allatta! — Let us write!». NAPA/Nordens Institut i Grønland. Consultado el 7 de abril de 2020. 
  4. Nast, Condé (31 de enero de 2017). «The Young Queer Writer Who Became Greenland’s Unlikely Literary Star». The New Yorker (en inglés estadounidense). Consultado el 25 de junio de 2024. 
  5. Scherrebeck, Emil Eggert (15 de noviembre de 2014). «'Danmark har lært mig mere end at lave brun sovs'» ["Denmark has taught me more than making brown sauce"]. Dagbladet Information (en danish) (Copenhagen, Denmark). Consultado el 7 de abril de 2020. 
  6. «Homo Sapienne». Inuit Literatures ᐃᓄᐃᑦ ᐊᓪᓚᒍᓯᖏᑦ Littératures inuites. Consultado el 3 de junio de 2021. 
  7. «HOMO sapienne». Milik Publishing. Consultado el 7 de abril de 2020. 
  8. «Niviaq Korneliussen wins the 2021 Nordic Council Literature Prize». Nordic Co-operation (en inglés). 2 de noviembre de 2021. Consultado el 7 de febrero de 2024. 
  9. Veirum, Thomas Munk (21 de junio de 2022). «Korneliussen og Kreutzmann får kulturpriser». Sermitsiaq.AG (en danés). Consultado el 28 de junio de 2022.