Mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Mixteco de la frontera
Puebla-Oaxaca
Dahan davi
[ðãʔã ðavi]
Hablado en Bandera de México México
Región Mixteca Baja de Puebla y Oaxaca
Hablantes

• Nativos:
• Otros:

3791

• 3791[1]
• desconocido

Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia Lenguas otomangueanas

  Otomangueanas orientales
    Mixtecanas
      Lenguas mixtecas         Mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca

Estatus oficial
Oficial en En México tiene reconocimiento como lengua nacional[2]
Regulado por Academia de la Lengua Mixteca - Inali
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 mit
ISO 639-3

El mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca es una variedad de las lenguas mixtecas que se habla en la Mixteca Baja de los estados de Puebla y Oaxaca (México). Se conoce también con el nombre de mixteco del sur de Puebla. Los hablantes llaman a esta lengua dahan davi, que significa palabra de la lluvia.

Distribución geográfica[editar]

Esta variedad del mixteco se habla en varias localidades de un conjunto de municipios localizados en el norte de Oaxaca y el sur de Puebla. Se trata de San Jerónimo Xayacatlán, Xayacatlán de Bravo, Petlalcingo y Totoltepec de Guerrero en el lado poblano, y Cosoltepec, San Pedro y San Pablo Tequixtepec y Santiago Chazumba, en territorio oaxaqueño.[3] Además es hablada por los migrantes originarios de estas regiones, que se encuentran en diversos sitios de México y Estados Unidos.

Fonología[editar]

Consonantes[editar]

El repertorio de consonantes del mixteco de de la frontera poblano-oaxaqueña presenta una notable número de consonantes nasales, prenasalizadas y posnasalizadas. Además incluye el saltillo, un fonema muy característico de las lenguas mixtecanas. En el cuadro siguiente se muestran todas las consonantes, pulmónicas y no pulmónicas, con las que cuenta el habla de esta variedad de mixteco. Se indica con un asterisco las que son empleadas únicamente en préstamos del idioma español.

Consonantes del mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca[4] [5]
Punto de articulación Labial Coronal Dorsal (ninguno)
Modo de articulación Bi­la­bial La­bio‐
den­tal
Den­tal Al­veo­lar Post‐
al­veo­lar
Re­tro‐
fleja
Pa­la­tal Ve­lar Uvu­lar Glot­al
Nasal m n ɲ
Oclusiva p b* t    t͡n k ɡ
kw
ʔ  
Prenasalizada mb nt   nd ng  
ns nʧ
Fricativa β f* ð s ʃ x
Africada ʧ
Aprox­imante l    j        
Vibrante múltiple r*
Vibrante simple ɾ    

Vocales[editar]

El mixteco de la frontera de Puebla-Oaxaca tiene un sistema vocálico de cinco vocales orales. Todas las vocales son susceptibles de ser nasalizadas, debido a la presencia de numerosas consonantes nasales y prenasalizadas en la lengua. Por otro lado, también se distinguen las vocales por la cantidad vocálica —es decir, por su duración—.

Anteriores Centrales Posteriores
oral nasal oral nasal oral nasal
corta larga corta larga corta larga corta larga corta larga corta larga
Cerradas i ĩ ĩː u ũ ũː
Medias e ẽː o õ õː
Abiertas a ã ãː

Tonos[editar]

Como el resto de las lenguas de la familia otomangueana, el mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca es una lengua tonal. Esto quiere decir que una elevación o disminución en el tono de la enunciación cambia el significado de una palabra. La variedad de mixteco de la que aquí se habla tiene cuatro tonos.[6]

Escritura[editar]

En la actualidad, todas las lenguas mixtecas se escriben con una adaptación del alfabeto latino. Históricamente, la ortografía del mixteco estuvo muy influenciada por la española. Sólo hasta tiempos recientes, lingüistas mixtecos y no mixtecos han desarrollado una propuesta para el uso en todas las variedades de la lengua de la lluvia, impulsada por la Véhe Túhun Savi (Academia de la Lengua Mixteca). Sin embargo, para el caso del mixteco del sur de Puebla, las fuentes documentales disponibles emplean un alfabeto distinto que sigue de cerca las reglas ortográficas del español. Este alfabeto, empleado en los trabajos publicados por el Instituto Lingüístico de Verano, es el que se empleará a lo largo de este artículo.

Grafía ILV Fonema Ejemplo (mixteco) GLOSA
A, a /a/ ansívi CIELO
B, b /b/ en préstamos del español burru BURRO
C, c /c/ ante /a/, /o/, /u/ còhò PLATO
Cu, cu /kw/ cuìhi PLÁTANO
Ch, ch /t͡ʃ/ chitu GATO
D, d /ð/ dìtà TORTILLA DE MAÍZ
E, e /e/ lehe GALLO
F, f /f/ en préstamos del español fecha FECHA
G, g /g/ MÁS
H, h /ʔ/ hahsívi tnaha JUNTARSE
I, i /i/ isì VELA
J, j /x/ jaan
L, l /l/ laa PÁJARO
M, m /m/ malé MADRINA
Mb, mb /mb/ mbee BORREGO
N, n /n/ dìtà TORTILLA DE MAÍZ
Nch, nch /nt͡ʃ/ nchicò PECHO
Nd, nd /nd/ ndahà MANO
Ng, ng /ng/ inga-nè OTRA PERSONA
Ns, ns /ns/ nsidá CARGAR
Ñ, ñ /ɲ/ ñáhà MUJER
O, o /o/ orá SOL
P, p /p/ pílù POLLITO
Qu, qu /k/ ante /e/, /i/ quìdi OLLA
R, r /ɾ/ ròhngò-ndà RODILLA
S, s /s/ sàndiaa PATEAR
T, t /t/ tutu PAPEL
Tn, tn /t͡n/ tnùmi PLUMA
U, u /u/ ùxìn DIEZ
V, v /v/ vico BONITO
X, x /ʃ/ xìtnù HORNO
Y, y /j/ yèhè BRILLAR
Z, z /s/ en préstamos del español zapatu ZAPATO

Además, hay otras reglas de escritura relacionadas con las características particulares de las vocales del mixteco: cantidad vocálica (esto es, la diferenciación entre vocales cortas y largas), nasalización y tono.

Vocales largas
Grafía ILV Fonema Ejemplo (mixteco) GLOSA
aa /aː/ sàdaaní CASI SIEMPRE
ee /eː/ mbee BORREGO
ii /iː/ nsìì QUEMAR
oo /oː/ ndundoo VOLVERSE LIMPIO
uu /uː/ ndúù TESTÍCULOS
Vocales largas nasales
Grafía ILV Fonema Ejemplo (mixteco) GLOSA
aan /ãː/ jaan
iin /ĩː/ cuiin COMPRAR
uun /ũː/ xíchúún USAR
Tono
Grafía ILV Tonema Ejemplo (mixteco) GLOSA
^ ˥ (tono extra alto) danátnûù AYUDAR A ALGUIEN A COMPRENDER ALGO
´ ˦ (tono alto) tása RELAMPAGUEAR
˧ (tono medio) daa ANTES
` ˨ (tono bajo) dàà PONERSE CALIENTE

Gramática[editar]

Sustantivos[editar]

En el mixteco de la frontera poblano-oaxaqueña, muchos sustantivos (pero no todos) poseen marcadores de categorías. Esta forma de clasificación de los sustantivos difiere bastante de la diferenciación de género en las lenguas europeas, y está muy relacionada con los diversos pronombres de tercera persona con los que cuenta esta variedad del mixteco.

Las categorías que existen en mixteco de la frontera poblano-oaxaqueña son marcadas por afijos o prefijos en el habla, que en ocasiones juegan el papel de artículos. Estas partículas lingüísticas son las siguientes:

Proclítico Categoría Ejemplo (mixteco) Glosa
nù- Vegetales (especialmente árboles) nù-cuìhì
nù-cútu
platanero
árbol de copal
sì- Animales (también acompaña los nombres de algunas frutas y objetos) sì-ndàhndé
sì-màhá
grillo
mapache
tè- Líquidos (enclítico de ndutè > 'agua') tè-yusan
tè-yahà
atole
salsa picante
tè- Hombre tè-tàtnà
tè-johlo
curandero
danzante del carnaval (johlo ntahnte)

Pronombres[editar]

Muchas lenguas mixtecas poseen un complejo sistema de pronombres, especialmente para la tercera persona. Como otras variedades, el mixteco de la frontera de Puebla-Oaxaca no distingue el número singular y plural en el caso de la segunda y tercera persona, como ocurre en español con la distinción entre 'tú'/'ustedes', y 'él/ella'/'ellos'. Para la primera persona plural, posee dos pronombres: uno inclusivo y otro exclusivo. Además, cuenta con pronombres de respeto para la segunda y tercera personas. Los pronombres juegan el papel de modificadores de los verbos como sufijos, contextualizando las acciones descritas por el habla. Además, también pueden indicar posesión sin que, como ocurra en el idioma español, modifique su forma original.

Pronombres del mixteco de la frontera poblano/oaxaqueña
Persona Pronombre Forma completa GLOSA
1a
singular
-mii mii yo
2a
singular y plural de respeto
-nsià mii nsià USTED, USTEDES
2a
singular y plural familiar
-ní mii ní TÚ, USTEDES
3a
singular y plural de respeto para humanos
-nè ÉL, ELLA, ELLOS
3a
singular y plural
familiar para hombres
-tè ÉL, ELLOS
3a
singular y plural
familiar para mujeres
-ña ñahà ELLA, ELLAS
3a
singular y plural
familiar para bebés y animalitos
-vè ÉL, ELLOS (los bebés)
3a
singular y plural
animales
-sì ÉL, ELLOS (los animales)
3a
singular y plural
líquidos
-tè ndutè ('agua') ÉL, ELLOS (los líquidos)
3a
singular y plural
muertos
-nsi nsiì ÉL, ELLOS (los muertos)
3a
singular y plural
árboles, plantas, objetos de madera y algunos objetos de metal
-nu, -nù yutnù ÉL, ELLOS (los árboles)
3a
singular y plural
árboles, plantas, objetos de madera y algunos objetos de metal
-yà yahà ÉL, ELLOS (lo divino, sagrado)
3a
singular y plural
el resto de sustantivos no categorizados
-ñà ÉL, ELLOS (los objetos)
1a
plural excluyente
-nsì, -nsiù nsiuhù NOSOTROS (sólo algunos)
1a
plural incluyente
-ndà
-ndó
mii ndà
ndohó
NOSOTROS (todos)

Véase también[editar]

Notas[editar]

  1. Inali, 2010.
  2. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.
  3. Inali, 2005: 90.
  4. Bradley, Henry; Josserand, Kathryn (1982). «El protomixteco y sus descendientes». Anales de Antropología 19 (2): 287-288 |página= y |páginas= redundantes (ayuda). 
  5. Wistrand, Kent; Lett, Marilú (1981). El alfabeto mixteco. Abecedario mixteco del sur de Puebla (1a edición). Ciudad de México: Instituto Lingüístico de Verano. 
  6. Ley Saa..., 2009: s/p.

Referencias[editar]