Marc-Antoine Eidous

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Marc-Antoine Eidous
Encyclopedie volume 2-088.png
Información personal
Nacimiento 1724 Ver y modificar los datos en Wikidata
Marsella (Francia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 1790 Ver y modificar los datos en Wikidata
París (Reino de Francia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Francesa Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua materna Francés Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Lingüista, traductor y enciclopedista Ver y modificar los datos en Wikidata

Marc-Antoine Eidous (ca.1724-ca.1790) fue un literato, enciclopedista, ingeniero y traductor de Francia.

Marc-Antoine Eidous tradujo del inglés: "Diccionario universal de medicina", 1746, 6 tomos en folio, Denis Diderot ayudó a Eidous en esta traducción; "La teoría de los sentimientos morales" de Smith, en 1764, 2 tomos en 12º; la "Agricultura" de John Mortimer, 1763, 4 tomos en 12º; los "Viajes a Asia" de Belle de Antermoni, 1766, 3 tomos en 12º[1]

Biografía[editar]

Eidous, traductor infatigable pero frecuentemente poco exacto y sobre todo poco elegante, fue un autor nacido en Marsella, quien trabajó en la Encyclopédie y publicó un gran número de traducciones. Una lista de sus traducciones aparecen en la obra de Joseph-Marie Quérard (1797-1865) «La France littéraire», París, Firmin Didot, 1827-64, 12 vols., volumen 3, pág. 14, París, 1829. Sobresale la traducción al francés de la obra de Robert James (1703-1776) «Diccionario universal de medicina», realizada junto a Denis Diderot, y otras obras de Robert James como «Pharmacopeia universalis:...»,London, 1752 o «A treatise on canine madness», London, 1760.[2]

Eidous sirvió algún tiempo en España como ingeniero, y a su regreso a Francia consagra su tiempo a la literatura, y tradujo del latín, del inglés, y del español al francés, y dejó muchas manuscritas, y obras suyas se encuentran también en la obra de Antoine-Alexandre Barbier (1765-1825) «Dictionnaire des ouvrages anonymes et pseudonymes», París, 1806-1809, 4 vols., elaborando correcciones y adiciones del diccionario de Enrico Celani (1867-), 1901., autor también Celani de una bibliografía marítima italiana, Roma, 1894, y una página del feudalismo, 1893.[3]

Algunos de los autores que tradujo Eidous, los siguientes: Miguel Venegas (1680-1764), John Mortimer (1656-1736), Luca Antonio Porzio (1637-1715), Joseph Gumilla (-1750), Alexander Gerard (1728-1795), Stepán Krashenínnikov (1713-1755), Daniel Defoe (1661-1731), Fredric Hasselquist (1722-1752), Francis Hutcheson (1694-1746), Adam Smith (1723-1790), Thomas Blackwell (1701-1757), William Jameson (1704-1790), Giuseppe Baretti (1719-1789), William Burck (1730-1798), Horace Walpole (1717-1797), Jonathan Swift (1667-1745) y Eidous descolló más por su dedicación y tenacidad que por su precisión y estilo.[4]

Algunas traducciones[editar]

  • Delle principali scorpete nelle scienze, commercio, arti e navigazione dopo il diluvio. Opera di M. Eidous ridotta in dialogo italiano da Virgilio Geonnez..., Torino, 1786.
  • Theorie des sentiments moraux, París, 1774.
  • Les Italiens,..., París, 1773.
  • Agriculture complete:..., London, 1772, 2 vols.
  • Caracteres modernes:....., Londres, 1771.
  • Lettres sur la mythologie,
  • Systeme de philosophie morale, Lyon, Regnault, 1770, 2 vols.
  • Essai sur la vertu et l'harmonie morale, París, 1770.
  • Voyages das le Levant...., París, 1769.
  • Histoire de l'origine et des progres de la póesie, París, 1768.
  • Histoire des principals decouvertes faites dans les arts et les sciences, Lyon, 1767. (es de un autor anónimo que la escribió en inglés sobre viajes de fenicios, cartaginéses y romanos, y finalizando con el descubrimiento de América. En un capítulo se habla de la brújula)
  • Histoire de Kamtschatka,..., Lyon, 1767, 2 vols.
  • La chateau d'Otrante:...., 1767.
  • Histoire des colonies européennes dans l'Amerique, París, 1767.
  • Histoire naturelle et civile de la Californie, París, 1767, 3 vols.
  • Histoire du regne de la reine Anna d'Angleterre, Amsterdam, 1765.
  • Voyages en Asie, 1766, 3 vols.
  • Hau kio choaan:..., Lyon, 1766, 4 vols.
  • Essai sur le gout, París, 1766.
  • Histoire naturelle, civile et geoghraphique de l'Orenoque,..., Avignon, 1758, 3 vols. (descripción de las tierras que bañan el río Orinoco, gobiernos, uso y costumbres de los indígenas, productos naturales de aquel suelo; y se ocupa también del famoso El Dorado y minas del Nuevo Reino de Granada)
  • Dictionnaire universel de medicine, París, 1748.
  • La medicine militaire,...., París, 1744.

Referencias[editar]

  1. (cita sacada de la obra de Lucas Alamán «Diccionario universal de historia y geografía», México, 1853)
  2. AA.VV. (1814). Biographie universelle ancienne et moderne. París: L.G. Michaud. 
  3. Beckmann1nombre= J. (1817). A history of inventions and discoveries. London. 
  4. Bouillet, N. (1866). Dictionnaire universel d'histoire et de géographie. París. 

Bibliografía[editar]

  • Feller, F.X. (1844). Biographie universelle ou dictionnaire historique. París. 
  • Maffei, Eugenio (1872). Apuntes para una biblioteca española. Madrid. 

Bibliografía complementaria[editar]

  • Delisle, J. (1995). Les traducteurs dans l'histoire. Ottawa. 
  • Kakfer1nombre= F.A. (1996). The encyclopedists as a group:..... Oxford: Voltaire Foundation. p. 222. 
  • Khan, R. (2010). La Retraduction. Rouen. 
  • López de Azcona, J.M. (1992). C.S. de I.M. de E., ed. Minería iberoamericana:... 
  • Martin, E.A. (2013). Travel narratives in translation. Routledge. 
  • El mundo de la traducción. nº 4-5. Universidad Complutense de Madrid. 1996, 1997. 
  • Manual del librero hispanoamericano. 1949.