Lipi (sánscrito)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Escrituras Brahmi (arriba) y Kharosthis son mencionadas como lipi en antiguos textos indios.[1]

Lipi (en sánscrito: लिपि) significa "escritura, letras, alfabeto", y en este contexto alude a los alfabetos, la manera de escribir, o en forma modificada, tal como लिपी, a la acción de pintar, decorar o ungir una superficie para expresar algo.[2][3]

El término lipi aparece en múltiples textos hinduistas, budistas y jainistas, algunos de los cuales datan del primer milenio AdC. Por ejemplo, la sección 3.2.21 del Astadhyayi de Pänini, compuesto entre mediados del siglo IV AdC, menciona lipi en el contexto de una escritura.[3][4][5]​ Sin embargo, Pänini no describe el alfabeto sánscrito ni menciona su nombre. El Arthashastra, en la sección 1.2-5, afirma que lipi formaba parte del sistema educativo en la antigua India.[6]

De acuerdo con textos budistas tales como Lalitavistara-sutra, el joven Siddhartha y futuro Buda se instruyó en filología y escrituras en una escuela del brahmin Lipkara y Deva Vidyasinha.[7]​ Estos textos enumeran los lipi que el Buda de la antigua India conocía de niño. La lista contiene sesenta y cuatro escrituras, si bien Salomón advierte de que "hay varios factores que limitan el valor histórico de esta enumeración".[8]​ Una versión de esta lista de sesenta y cuatro antiguas escrituras se encuentra en la traducción al chino de un texto budista de la India, traducción datada del año 308.[9]

Los textos canónicos del Jainismo enumeran dieciocho lipi, con numerosos nombres de tipografías escritas que no aparecen en la lista budista de sesenta y cuatro lipi. Buhler afirma que la lista jainista de tipografías jainistas en la antigua India, es probablemente "mucho más antigua" que la lista budista.[8]

Terminología[editar]

Lipi significa "escritura, alfabeto" tanto en sánscrito como en pali.[10]Lipika o lipikara significa "escriba" o "el que escribe",[11]​ mientras que lipijnana y lekhā significan "ciencia o arte de escribir".[2][12]​ Términos relacionados tales como lekhā (लेखा, relacionado con rekhā o línea) y likh (लिख) se encuentran en textos sánscrito védicos [13][14]​ y posvédicos[15]​ del hinduismo, así como en idiomas regionales tales como los Textos Pali del budismo.[16][17]

Un término relacionado lip (लिप्) aparece en el verso 4.4.23 del Brihadaranyaka Upanishad, verso 5.10.10 Chandogya Upanishad, verso 2 en Isha Upanishad y verso 5.11 en Katha Upanishad.[18][19]​ Significa "untar, manchar".[20]​ Estos son los primeros Upanishads y parte de la literatura védica del hinduismo.[19]

Los edictos del pilar de Ashoka evidencian el uso de lipi en la India antigua. La inscripción del pilar del siglo III AdC. pide a las personas de su generación y de las futuras que busquen el dharma, utilicen la persuasión en la religión, detengan todas las matanzas y sean compasivas con todas las formas de vida.[21]

According to section 4.119 of the Unadisutras as now received, lipi is derived from the Sanskrit root lip.[22]

Los propios Unadisutras ciertamente existieron antes de la época de Pāṇini,[23][24]Max Müller ha planteado casos de interpolaciones posteriores, aunque Müller no discute si el sutra relacionado con lipi fue interpolado.[23]​ Salomon en 1995 comentó: "El testimonio externo de fuentes literarias y de otro tipo sobre el uso de la escritura en la India anterior a Ashokan es vago e inconcluso. En el pasado, varios eruditos han encontrado supuestas pruebas de la escritura anterior a Maurya en fuentes védicas posteriores, literatura, el canon pali, los primeros tratados gramaticales sánscritos de Pāṇini y sus sucesores, y las obras de los historiadores clásicos europeos. Pero todas estas referencias están sujetas en diversos grados a problemas cronológicos o interpretativos ".[25]

Los Edictos de Ashoka (alrededor del año 250 a. C.) usan la palabra Lipī. Según algunos autores, la palabra "lipi", ortografiada como "dipi" en las dos versiones Kharosthi de los edictos sobre rocas, proviene del prototipo del persa antiguo dipi (𐎮𐎡𐎱𐎡) que también significa "inscripción", que es utilizado por ejemplo por Darío I en su inscripción de Behistun. E. Hultzsch, un epigrafista en el Imperio Británico colonial, en su estudio de 1925 sobre Inscripciones de Asoka, consideró la derivación de lip insostenible debido a estos dos edictos de roca de la versión Kharosthi las inscripciones del siglo III a. C. utilizan dipi en lugar de lipi. Hultzsch, así como Sharma, afirman que esto sugiere un préstamo y difusión de lipi de un prototipo del antiguo persa dipi.[22][26][27]​ Según una opinión alternativa, la palabra "lipi" se basa en "lepa" (lekha, likh) y la raíz "lip", que significa "colorear, pintar". Además, este punto de vista dice que el vínculo entre "lipi" y "dipi" es filológicamente "inverosímil".[28][29][30]

Referencias[editar]

  1. Richard Salomon (1998). Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages. Oxford University Press. pp. 8-10 with footnotes. ISBN 978-0-19-535666-3. 
  2. a b Monier Monier-Williams (1899). Sanskrit-English Dictionary. Oxford University Press. pp. 902-903. 
  3. a b Richard Salomon (1998). Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages. Oxford University Press. p. 11. ISBN 978-0-19-535666-3. 
  4. Juhyung Rhi (2009). «On the Peripheries of Civilizations: The Evolution of a Visual Tradition in Gandhāra». Journal of Central Eurasian Studies 1: 5, 1-13. 
  5. Rita Sherma; Arvind Sharma (2008). Hermeneutics and Hindu Thought: Toward a Fusion of Horizons. Springer. p. 235. ISBN 978-1-4020-8192-7. 
  6. Takao Hayashi (2008). Gavin Flood, ed. The Blackwell Companion to Hinduism. John Wiley & Sons. p. 365. ISBN 978-0-470-99868-7. 
  7. Lopon Nado (1982), The Development of Language in Bhutan, The Journal of the International Association of Buddhist Studies, Volume 5, Number 2, page 95, Quote: "Under different teachers, such as the Brahmin Lipikara and Deva Vidyasinha, he mastered Indian philology and scripts. According to Lalitavistara, there were as many as sixty-four scripts in India."
  8. a b Richard Salomon (1998). Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages. Oxford University Press. pp. 8-9 with footnotes. ISBN 978-0-19-535666-3. 
  9. Richard Salomon (1998). Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages. Oxford University Press. p. 9. ISBN 978-0-19-535666-3. 
  10. T. W. Rhys Davids; William Stede (1905). The Pali-English Dictionary. Asian Educational Services. p. 584. ISBN 978-81-206-1273-0. 
  11. Richard Salomon (1998). Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages. Oxford University Press. p. 65. ISBN 978-0-19-535666-3. 
  12. Sheldon Pollock (2006). The Language of the Gods in the World of Men: Sanskrit, Culture, and Power in Premodern India. University of California Press. p. 187. ISBN 978-0-520-93202-9. 
  13. T. W. Rhys Davids; William Stede (1905). The Pali-English Dictionary. Asian Educational Services. p. 586. ISBN 978-81-206-1273-0. 
  14. Maurice Bloomfield (2014, 2nd edition: 1964), A Vedic Concordance, Harvard University Press, ISBN 978-8124606650, page 832, Bloomfield mentions several mentions of Lekha in Vedic texts, e.g. section 1.5.3 of the Taittiriya Samhita.
  15. Stella Kramrisch; Raymond Burnier (1976). The Hindu Temple. Motilal Banarsidass. pp. 11 with footnote 22. ISBN 978-81-208-0223-0. 
  16. Monier Monier-Williams (1899). Sanskrit-English Dictionary. Oxford University Press. p. 901. 
  17. T. W. Rhys Davids; William Stede (1905). The Pali-English Dictionary. Asian Educational Services. pp. 576, 583-584. ISBN 978-81-206-1273-0. 
  18. GA Jacob (1963), Upanishad Vakya Kosha – A Concordance of the Principal Upanishads and Bhagavad Gita, Motilal Banarsidass, page 802
  19. a b Patrick Olivelle (1998). The Early Upanishads: Annotated Text and Translation. Oxford University Press. pp. ix, 7-10, 126-127, 236-237, 398-399, 406-407. ISBN 978-0-19-535242-9. 
  20. Monier Monier Williams, Lip, Sanskrit-English Dictionary with Etymology, Oxford University Press, page 902
  21. James Prinsep (1837). «Interpretation of the most ancient of inscriptions on the pillar called lat of Feroz Shah, near Delhi, and of the Allahabad, Radhia and Mattiah pillar, or lat inscriptions which agree therewith». Journal of the Asiatic Society 6 (2): 600-609. 
  22. a b Hultzsch, E. (1925). Corpus Inscriptionum Indicarum v. 1: Inscriptions of Asoka. Oxford: Clarendon Press. p. xlii. 
  23. a b Friedrich Max Müller (1859). A History of Ancient Sanskrit Literature. Williams and Norgate. pp. 245–249. ;
    Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; S. N. Sridhar (2008). Language in South Asia. Cambridge University Press. pp. 202-203. ISBN 978-1-139-46550-2. 
  24. Maurice Winternitz (1963). History of Indian Literature. Motilal Banarsidass. p. 476. ISBN 978-81-208-0056-4. , Quote: "Such a list [rules of Unadisutras] existed from before the time of Panini, since he twice refers to it".
  25. Salomon, Richard, On The Origin Of The Early Indian Scripts: A Review Article. Journal of the American Oriental Society 115.2 (1995), 271–279 
  26. Sharma, R. S. (2006). India's Ancient Past (en inglés). Oxford University Press. p. 163. ISBN 9780199087860. 
  27. "The word dipi appears in the Old Persian inscription of Darius I at Behistan (Column IV. 39) having the meaning inscription or "written document" in Congress, Indian History (2007). Proceedings – Indian History Congress (en inglés). p. 90. 
  28. R Shamasastry (1906). Richard Temple, ed. Indian Antiquary: A Journal of Oriental Research, Volume XXXV. Archaeological Survey of India (Bombay), Kegan-Paul (London). pp. 255-256. 
  29. Thomas William Rhys Davids; William Stede (1993). Pali-English Dictionary. Motilal Banarsidass. p. 586. ISBN 978-81-208-1144-7. 
  30. S. N. Ghoshal (1978). Elements of Indian Aesthetics: Aesthetic beauty & bliss in Indian literature & philosophy. Chaukhambha Orientalia. pp. 112-113.