Lenguas mutuamente inteligibles

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Los contínuum dialectales más importantes de Europa. Los colores parecidos indican lenguas que pertenecen al mismo contínuum dialectal. Las flechas indican las direcciones de continuidad.
     Lenguas romances (Itálicas)      Lenguas germánicas occidentales (Germánicas)      Lenguas nórdicas (Gérmanicas)      Lenguas eslavas

Las lenguas mutuamente inteligibles son aquellas cuyos hablantes pueden entenderse entre sí, ya sea en su forma escrita o en su pronunciación, sin la necesidad de tener estudios o conocimientos especiales de las otras respecto de los hablantes de las unas.

Debido a la gradualidad y subjetividad, y a las dificultades de definir exacta y científicamente las diferencias entre dialectos y lenguas, las listas se encuentran bajo una discusión teórica.

Listas de lenguas mutuamente inteligibles[editar]

Inteligibles en escritura y pronunciación[editar]

Indoeuropeas[editar]

  • Germánicas
    • Afrikáans y neerlandés - son variedades lejanas de la misma lengua. Parcialmente inteligibles[1]
    • Alemán y neerlandés - son parcialmente inteligibles en las modalidades verbal y escrita. También son variedades de la misma lengua.
    • Alemán y yiddish - verbal, pero parcialmente inteligibles (el primero emplea el alfabeto latino, el segundo emplea el alfabeto hebreo).
    • Danés, noruego, y sueco - estos tres idiomas se consideran prácticamente comprensibles.[1] Escrito el danés y el noruego bokmål forman un particular idioma noruego cerrado, pero la fonología y prosodia de ambos son muy distintas. Mientras tanto, el islandés, aunque también pertenece al germánico septentrional (y derivado directamente del danés). guarda diferencias muy notables con las restantes lenguas nórdicas debido a su poca evolución lingüística.
    • Inglés y escocés.
  • Eslavas
    • Bielorruso, ruso, ucraniano y el polaco (el último con inteligibilidad moderada a baja).[2]
    • Búlgaro y macedonio - grupo suroriental.
    • Croata, bosnio y serbio - pueden clasificarse los tres como un único idioma, que sería el serbocroata, siendo además parte del grupo eslavo meridional, es moderadamente inteligible con el esloveno, a pesar de que hay diferencias considerables.
    • Polaco, eslovaco, checo, y sorabo - étnicamente conforman el grupo eslavo occidental y son mutuamente comprensibles, todas se escriben con el alfabeto latino contrastando con las lenguas eslavas orientales.
  • Romances - forman el grupo de lenguas con mayor inteligibilidad mutua (sobre todo, en la escritura) dentro de la rama indoeuropea.
    • Catalán, aragonés, Valenciano y occitano
    • Francés, valón y algunas variedades septentrionales del occitano.
    • Varios grupos dialectales y lenguas de Italia que forman continuo dialectal, como por ejemplo siciliano e italiano estándar.
    • Occitano y algunos dialectos del norte de Italia.
    • Portugués y gallego - ambas derivan de un mismo idioma, el galaico-portugués, siendo las diferencias más de pronunciación que ortográfica. Se autodefinen como lenguas separadas, a pesar que algunos dicen que son dialectos o un diasistema. Según los datos de Ethnologue, existe un grado de inteligibilidad del 85% entre gallego y portugués.[3]
    • Portugués y asturiano, ambas presentan un contacto lingüístico. La inteligibilidad es mayor entre los dialectos norteños del portugués y los occidentales del asturiano, estos últimos presentan algunas características comunes con el portugués como los diptongos decrecientes.
    • Gallego y asturiano, ambas presentan un sistema fónico muy parecido. Gráficamente influenciadas por el español, presentan contracciones casi idénticas en muchas ocasiones.
    • Español y portugués, ambas se entienden muy bien por escrito. No obstante, la comprensión oral es más complicada al tener el portugués un complejo sistema fonético, de hecho los lusófonos comprenden mejor el español que los hispanohablantes a los lusófonos. Sin embargo, es posible entenderse hablando las dos lenguas sin conocer el hispanohablante el portugués y sin conocer el lusófono el español.
    • Portugués, gallego, asturiano, aragonés, Valenciano, catalán, español e italiano - son inteligibles entre sí por su escritura. Según los datos de Ethnologue, existe un grado de similitud léxica de 89% entre español y portugués;[4] 85% entre español y catalán;[4] 87% entre italiano y catalán;[5] y 82% entre español e italiano.[4]
    • Español, Valenciano, catalán, aragonés, gallego y asturiano - estas cinco lenguas romances son inteligibles entre sí por su escritura. Además, la oficialidad de las tres primeras y su uso en menor o mayor medida en los medios de comunicación generalistas y otras instituciones de España facilitan la comprensión.
    • español y judeoespañol - el judeoespañol o ladino es la lengua derivada del español que han usado los descendientes de los judíos expulsados de la Corona de Castilla en 1492. En realidad este último es una forma arcaica del castellano, pero escrito en alfabeto hebreo.
    • Moldavo y rumano - por cuestiones políticas son considerados idiomas diferentes, pero la realidad es que son idénticos, el moldavo y el rumano es escriben con el alfabeto latino, sólo en Transnistria el moldavo es escribe únicamente con el alfabeto círilico. En 2013 la Corte Constitucional de Moldavia interpretó que el idioma oficial del país es el rumano.

Austronesias[editar]

  • Samoano y tongano
  • Malayo e indonesio, lingüísticamente hablando son dos variantes de una misma lengua, distinguidas por cuestiones político-culturales.

Tai-Kadai[editar]

Túrquicas[editar]

Fino-ugrias[editar]

Bantúes[editar]

Inteligibles sólo en la forma hablada[editar]

Lista de idiomas relacionados pero no inteligibles[editar]

Aquí presentamos unas lenguas que no son inteligibles a pesar de pertenecer a las mismas familias o grupos de lengua:

Lenguas germánicas
  • Diversos idiomas germánicos hablados en Alemania y especialmente en Suiza, a pesar de conformar la misma familia usualmente no suelen ser inteligibles si se comparan los del norte con los del sur.
  • El islandés con respecto al resto de lenguas nórdicas (noruego, sueco y danés).
  • El inglés, pese a su marcada influencia escandinava (apreciable principalmente en la gramática actual del inglés y en algunas palabras tomadas del danés y el noruego) y sus orígenes bajogermánicos, no presenta inteligibilidad alta con la mayoría de lenguas germánicas, debido a los préstamos obtenidos de lenguas romances (francés, principalmente) y celtas.
Lenguas romances
  • El francés hablado y el rumano (hablado y escrito) con respecto al resto de las lenguas romances. Este último debido al gran número de préstamos eslavos y húngaros usados en el habla diaria, a los cuales corresponden palabras latinas en las demás lenguas romances (p. ej., a trăí = 'vivir', a cití = 'leer', meréu = 'siempre', a gândí = 'pensar'; o bien palabras latinas arcaicas o con un significado muy diferente al de otras lenguas romances: a şti = saber, a mergé = 'ir' etc.)
Otras lenguas indoeuropeas
Lenguas asiáticas
Lenguas urálicas
  • La mayoría de estas lenguas, a pesar de ser emparentadas, no se comprenden entre sí (sobre todo el húngaro con el resto de la familia), con la excepción de algunas, muy pocas palabras como agua, mano, qué, etc.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b Gooskens, Charlotte (2007). «The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages». Journal of Multilingual and Multicultural Development (University of Groningen) 28 (6): 445. doi:10.2167/jmmd511.0. Consultado el 19 de mayo de 2010. 
  2. Alexander M. Schenker. 1993. "Proto-Slavonic," The Slavonic Languages. (Routledge). Pp. 60-121. Pg. 60: "[The] distinction between dialect and language being blurred, there can be no unanimity on this issue in all instances..."
    C.F. Voegelin and F.M. Voegelin. 1977. Classification and Index of the World's Languages (Elsevier). Pg. 311, "In terms of immediate mutual intelligibility, the East Slavic zone is a single language."
    Bernard Comrie. 1981. The Languages of the Soviet Union (Cambridge). Pg. 145-146: "The three East Slavonic languages are very close to one another, with very high rates of mutual intelligibility...The separation of Russian, Ukrainian, and Belorussian as distinct languages is relatively recent...Many Ukrainians in fact speak a mixture of Ukrainian and Russian, finding it difficult to keep the two languages apart...
  3. «Galician» (en inglés). Ethnologue. Consultado el 29 de septiembre de 2015. 
  4. a b c «Spanish» (en inglés). Ethnologue. Consultado el 29 de septiembre de 2015. 
  5. «Catalan» (en inglés). Ethnologue. Consultado el 29 de septiembre de 2015. 
  6. «Language Materials Project: Turkish». UCLA International Institute, Center for World Languages. febrero de 2007. Consultado el 26 de abril de 2007. 

Enlaces externos[editar]

Idiomas similares