Língua geral paulista

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Língua geral paulista
Tupí austral
Hablado en Bandera del estado de São Paulo São Paulo, Flag of Brazil.svg Brasil
Lengua muerta siglos XVIII - XIX
Familia

Lenguas tupí
 Lenguas tupí-guaraní
  Subgrupo III
   Línguas gerales

    Geral paulista
Estatus oficial
Regulado por No está regulado
[editar datos en Wikidata]

La língua geral paulista, língua geral de São Paulo (Lengua general de São Paulo), tupí austral o nheengatu paulista fue una lengua franca y criolla de la familia tupí-guaraní[1]​ basada en la lengua de los tupís que vivían en São Vicente, y en el alto río Tietê en el actual Brasil. Fue hablada principalmente por los Bandeirantes, hombres que penetraban en los territorios interiores del continente americano.[2]

Constituyó la rama austral de las línguas gerales.

Historia[editar]

En el siglo XVII se hablaba ampliamente en São Paulo y se extendió a las regiones vecinas, teniendo una rápida propagación a través de gran parte de Brasil. Por lo tanto, se pasó a escuchar ese idioma en lugares en los que estos indios jamás estuvieron, dejando sus influencias en la forma de hablar actual de los brasileños. En la época colonial, se convirtió en la lengua más hablada en la parte sur de Brasil siendo usada, en muchos casos, por los intérpretes entre la autoridad colonial portuguesa y la población.[2]

Hacia 1750, el Marqués de Pombal estableció la enseñanza obligatoria del idioma portugués para todos los niños y la prohibición de la lengua geral. Posteriormente perdió terreno frente a este último, apoyado oficialmente, llegando a extinguirse en el siglo XVIII o XIX,[3]​ aunque los últimos hablantes fueron registrados hacia principios del siglo XX.[2]

Como legado, la lengua geral paulista ha influido en la toponimia de Brasil, en sitios como Aricanduva, río Baquirivu-Guaçu, Batovi, Batuquara, Bicuíba, Biriricas, etc.[4]

Ejemplos de vocabulario[editar]

Língua geral paulista Portugués Español
eróka nomear, dar nome nombrar, dar nombre
ausúb amar amar
éra nome nombre
gorá ave, pássaro ave, pájaro
gwatá, watá, atá caminhar caminar
ikové vida vida
mitánga criança niño
ecá ver ver
aóva, óva roupa ropa
ñepein um uno
aí, ahí mau malo
ose- nascer nacer
ara dia, céu, tempo día, cielo, tiempo
eenm doce, açucar dulce, azúcar
poromboé ensinar enseñar
ába cabelo cabello
akang cabeça cabeza
enduái brilho, clarão brillo
ekár procurar buscar
bebé voar volar
anamá parente, pais pariente, padres

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Rodrigues, 2007, p. 363.
  2. a b c NAVARRO, E. A. Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil. São Paulo. Global. 2013. p. 537.
  3. Moore, Facundes et Pires, 1994, p. 94.
  4. NAVARRO, E. A. Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil. São Paulo. Global. 2013. 620 p.

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]