जन गण मन अधिनायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
पंजाब सिंधु गुजरात मराठा
द्राविड उत्कल वंग
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा
उच्छल जलधि तरंग
तव शुभ नामे जागे
तव शुभ आशिश मागे
गाहे तव जय गाथा
जन गण मंगल दायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
जय हे जय हे जय हे
जय जय जय जय हे
Jana gaṇa mana adhināyaka, jaya he Bhārata bhāgya vidhātā Paṃjāba Sindhu Gujarāta Marāṭhā Drāviḍa Utkala Baṃga Viṃdhya Himāchala Yamunā Gaṃgā Ucchala jaladhi taraṃga Tava śubha nāme jāge Tava śubha āśiśa māge Gāhe tava jaya gāthā Jana gaṇa maṃgala dāyaka, jaya he Bhārata bhāgya vidhātā Jaya he, jaya he, jaya he Jaya, jaya, jaya, jaya he!
Traducción al inglés de Rabindranath Tagore
Traducción al castellano (en cursiva las frases que no figuran en la versión en hindi)
Thou art the ruler of the minds of all people, dispenser of India's destiny. Thy name rouses the hearts Of Punjab, Sind, Gujarat and Maratha, Of the Dravida and Orissa and Bengal; It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas, mingles in the music of Yamuna and Ganga and is chanted by the waves of the Indian Sea. They pray for thy blessings and sing thy praise. The saving of all people waits in thy hand, thou dispenser of India's destiny, Victory, victory, victory to thee.
Del espíritu de todo el pueblo eres el líder,
de la India eres quien traerá la fortuna ! Tu nombre conmueve los corazones
de Panyab, de Sind, de Guyarat, de Maratha,
de Dravida, de Orissa y de Bengala ! Resuena en los montes Vindhya y en los Himalayas, se funde con la música del Yamuna y del Ganges,
y las olas del mar indio lo cantan !
Rezan por obtener tu bendición, y cantan tus glorias.
La salvación del pueblo descansa en tus manos!
De la India eres quien traerá la fortuna!
Victoria, victoria, victoria a ti.