Idioma romaní

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Romaní
Romani ćhib
Hablado en Flag of Romania.svg Rumania
Bandera de Moldavia Moldavia
Bandera de República de Macedonia Macedonia
Bandera de Serbia Serbia
Bandera de Eslovaquia Eslovaquia
Bandera de Eslovenia Eslovenia
Flag of Hungary.svg Hungría
Flag of Chile.svg Chile
Flag of Colombia.svg Colombia
Flag of Germany.svg Alemania
Flag of Russia.svg Rusia
Bandera de Noruega Noruega
Flag of Finland.svg Finlandia
Bandera de Turquía Turquía
Bandera de Bulgaria Bulgaria
Flag of Spain.svg España
Bandera de Ucrania Ucrania
Flag of Argentina.svg Argentina
Hablantes 4,8 millones
Familia

Indoeuropeo
  Indo-iranio
    Indo-ario
      Central

        Romaní
Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 rom
ISO 639-2 rom
ISO 639-3 rom
[editar datos en Wikidata]

Se llama romaní a un conjunto de variedades lingüísticas propias del pueblo gitano (rom). También recibe este apelativo el correspondiente grupo étnico, asimismo conocido como rom o gitano. En cuanto a la lengua, es indoeuropea, originaria de la zona noroeste de la antigua India y el centro de Pakistán, enriquecida con palabras prestadas de las lenguas que se hablaban en los países por los que los gitanos fueron pasando.

Desde su formación hace unos 1000 años en el noreste de India, hoy en día es hablada en Europa, oeste de Asia, norte de África[cita requerida] y América.

Aspectos históricos, sociales y culturales[editar]

Protección en Europa[editar]

Diferentes grupos dialectales de romaní en Eurasia occidental.     Calós     Sinti-Manouches     Roms     Doms

Las lenguas romaníes son lenguas minorizadas por las lenguas dominantes con las que conviven.

Varios Estados pertenecientes al Consejo de Europa (organismo que agrupa a todos los Estados de Europa excepto Bielorrusia por falta de garantías democráticas y Kosovo por ser reciente su independencia y no estar reconocido por todos) han firmado el tratado internacional Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales comprometiéndose a proteger esta lengua. En este tratado cada Estado escoge los idiomas a proteger y en qué medida.

Los que incluyen la protección al romaní son Alemania, Austria, Eslovaquia, Eslovenia, Finlandia, Montenegro, Países Bajos, Rumania, Serbia y Suecia. Por el contrario, queda sin proteger la lengua en comunidades romaníes de Albania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Chequia, España, Estonia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Letonia, Lituania, Macedonia, Moldavia, Noruega, Polonia, Portugal, Reino Unido, Rusia, Suiza, Turquía y Ucrania.

Origen[editar]

Los orígenes del romaní han sido bien identificados y situados a lo largo de numerosas investigaciones desde 1830. La lengua romaní se ubica dentro de los dialectos prácritos hablados entre el año 500 a. C. y 1000 d. C. en la India. Estos dialectos están claramente relacionados con el sánscrito clásico.

Geográficamente, el romaní se hablaba, en su origen, junto con lenguas indoarias noroccidentales (que incluyen al panyabi) y centrales (que incluyen al hindi). La lengua que parece mostrar un parentesco más estrecho con el romaní es el domari. La ruta de migración desde India puede reconstruirse aproximadamente ya que se han demostrado contactos con las lenguas dárdicas y con el burushaski del noreste de Pakistán. Este dato apunta a que los gitanos pudieron haber habitado en el noroeste de la India largo tiempo antes de comenzar su gran migración hacia Occidente. Una reciente hipótesis sobre el origen de los gitanos es que son descendientes de los rajputs del noroeste de la India, que huyeron de su tierra en sucesivas migraciones con el advenimiento del islam, alcanzando Europa por diferentes rutas.[cita requerida]

Las rutas seguidas se reflejan en la influencia léxica de otras lenguas. Resulta significativo que el léxico temprano no sufriera una influencia sustancial ni del árabe ni del turco, como sí la recibió del persa, del kurdo, del armenio (500 palabras) y del griego. A partir del estudio de los préstamos de otras lenguas se ha planteado la hipótesis según la cual la emigración de los rom o romá, desde la India, se produjo entre el año 1000 y el 1027.Procedentes del extremo noroccidental de la India, se dirigieron casi directamente al oeste de la costa meridional del mar Caspio; a continuación siguieron la costa occidental en dirección al sur del Cáucaso. La lengua de los lom o lomari de Armenia puede estar relacionada con el romaní. Los dom o domari de Siria y Oriente medio procederían de una migración diferente. Sin embargo, el domari parece ser la lengua indoaria central más cercana a las variedades de romaní.

Desde Armenia habían pasado directamente al oeste de la costa septentrional de la actual Turquía, para continuar a lo largo de la costa del mar Negro hacia los Dardanelos y, de allí, hacia los Balcanes europeos, a donde llegarían aproximadamente entre 1250 y 1300.

Variedades europeas del romaní[editar]

Mapa de los diferentes dialectos del romaní en Europa.

Tras su llegada a Europa, la población original comenzó a fragmentarse casi inmediatamente. Un número importante se quedó en los Balcanes. En Moldavia y Valaquia fueron convertidos en esclavos a mediados del siglo XIV, con el objetivo de usar sus conocimientos, sobre todo en el tratamiento de los metales, dentro de una economía maltrecha. La abolición de esta esclavitud no se produjo hasta la segunda mitad del siglo XIX.

En consecuencia, a lo largo de estos siglos el romaní evolucionó allí aislado, en estrecho contacto lingüístico con el rumano y, en menor medida, con el húngaro y el eslavo. De ahí que surgiera como un grupo dialectal diferente dentro de la lengua a la que hoy conocemos como vlaj (es decir, "valaco"). Pero no toda la población romá fue esclavizada; el proceso de emigración continuó hacia el norte en dirección a Europa, abriéndose en abanico y alcanzando prácticamente la totalidad del continente en el año 1500.

Las primeras muestras conocidas de la lengua datan de 1542, en Gran Bretaña, si bien el encargado de registrarlas, Andrew Boorde, pensó que se trataba de la lengua egipcia, por lo que las acompañó con una descripción de Egipto.

La lengua que hablan hoy los gitanos de Europa se conoce como romaní común. Presenta aún una relación léxica muy estrecha con el hindi y con otras lenguas indias noroccidentales, aunque su fonología central tiene influencias del dárdico (especialmente el phalura), del armenio y del griego; además, presentan interferencias con las lenguas europeas circundantes. En total, se han registrado unos 60 dialectos distintos.

En algunos países, especialmente en Gran Bretaña y España, el romaní ha sufrido una reestructuración: cuenta con un corpus de unidades léxicas en romaní, introducidas en el marco fonológico y gramatical de la lengua nacional, es decir, el inglés (anglo romaní) o el español (caló).

Las diferencias son suficientemente marcadas para que unos gitanos del este y del oeste no puedan entenderse entre sí. Una división esquematizada de las variedades europeas del romaní publicada en la revista Ethnologue sería la siguiente:[1]

Grupo europeo[editar]

La población que en 1986 la hablaba se calcula en 1.500.000, distribuidos por Albania, Alemania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Eslovaquia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Moldavia, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, Rumanía, Rusia, Suecia, Ucrania.

Este grupo presenta varios dialectos:

  • El albano norte.
  • El albano sur.
  • El búlgaro sedentario.
  • El churari.
  • El ghadar.
  • El grekurja.
  • El kalderash (muestra escrita).
  • El lovari.
  • El machvano.
  • El occidental.
  • El rumano sedentario.
  • El serbo-bosnio.
  • El ucraniano-moldavo.
  • El zagundzi.

Grupo balcánico[editar]

Utilizado por aproximadamente 1.000.000 en 1980, de Alemania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Macedonia, Moldavia, Kosovo, Rumanía, Serbia, Turquía y Ucrania.

Sus dialectos son:

  • El arlija.
  • El dzambazi.
  • El sepecides.
  • El tinners romani.
  • El xoraxané.

Grupo central[editar]

No hay datos de la población que lo utiliza en Austria, Chequia, Eslovaquia, Hungría, Moravia Polonia, Rumanía, Serbia y Ucrania.

Se divide en:

  • El burgenland.
  • El prekmurje.
  • El vend.

Grupo septentrional[editar]

Este a su vez se divide en varios subgrupos.

Subgrupo báltico[editar]

Utilizada por unos 100.000 en Bielorrusia, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Rusia y Ucrania.

Repartido en varios dialectos:

  • El romaní estonio.
  • El romaní letón (letorromaní).
  • El romaní polaco (baltorromaní).
  • El romaní ruso blanco.
  • El romaní ruso septentrional.

Subgrupo cárpato[editar]

Utilizado por más de 241.000 en Chequia, Eslovaquia, Hungría, Moravia, Polonia, Rumanía y Ucrania.

Con los siguientes dialectos:

  • El romaní eslovaco del este.
  • El romaní eslovaco del oeste.
  • El romaní moravio.

Subgrupo kalo-finés[editar]

Utilizado por una población de 8.000 en Finlandia y Suecia con el dialecto romaní kalo-finés.

Subgrupo sinte[editar]

En 1980 empleado por 200.000 en Alemania, Austria, Chequia, Croacia, Eslovenia, Francia, Hungría, Italia, Kazajistán, Países Bajos, Polonia, Serbia y Suiza.

Con:

  • El abbruzzesi (muestra escrita).
  • El romaní esloveno-croata,
  • El romaní serbio.

Subgrupo welsh (galés)[editar]

Sin estimación de la población en Gales (Reino Unido), con el dialecto romaní welsh.

Subgrupo anglosajón[editar]

Se estima entre 170.000 y 270.000 en el Reino Unido, con el dialecto anglo-romaní.

Subgrupo ibérico/occidental[editar]

Una población estimada entre 65.000 y 170.000 en España, Francia y Portugal.

Con:

  • Idioma caló: gitanos originarios de España, Portugal y Francia (regiones de estos tres países que están dentro de la Península Ibérica). Gitanos de estas regiones que han emigrado al continente de América.

Descripción lingüística[editar]

Gramática[editar]

El sistema vocálico y consonántico de todos los dialectos romaníes se deriva claramente del sánscrito; algunos de los cambios corresponden a los habidos en las actuales lenguas índicas, otros representan un estado más arcaico (como la preservación del grupo inicial consonántico dr-, tr- y la media st(h), si(hj) y otros son más difíciles de explicar. Las vocales de un dialecto típico central europeo son i, e, a, o, u. Las consonantes indoarias retroflejas han desaparecido del sistema consonántico, mientras que los sonidos fricativos y africados eslavos se han incorporado.

El sistema gramatical de la lengua romaní es análogo al de las lenguas actuales del norte de la India. El caso romaní directo representa el nominativo y acusativo del sánscrito, mientras que el oblicuo se deriva del genitivo. Varias postposiciones se pueden añadir, como ocurre en hindi y en bengalí, para propósitos sintácticos.

Cada uno de los dialectos europeos está caracterizado por una fuerte influencia de las lenguas vecinas, sobre todo en el léxico, aunque también en fonología, morfología y sintaxis. Por ejemplo, los dialectos cárpatos tienen préstamos del húngaro como maa ya gondolin 'pensar' (en húngaro már, gondol). Los dialectos bálticos tiene préstamos de prefijos y han perdido el artículo definido. Los dialectos valacos forman varios nombres plurales en -ura y sus variantes dialectales del rumano -uri. Los dialectos balcánicos han reemplazado el futuro verbal por una nueva forma usando una variante reducida del verbo 'querer' puesta delante del principal verbo.

Los nombres son animados o inanimados, siendo los animados masculinos o femeninos. Hay dos números y seis casos. Los pronombres personales son:

  • singular
    • me
    • tu
    • masculino ov
    • femenino oj
  • plural
    • amen
    • tumen
    • on

El pronombre demostrativo es adava ('esto'), odova ('eso'), aunque varía mucho dialectalmente.

  • Interrogativo
    • kon ('¿quién?'),
    • so ('¿qué?').

Los numerales del 1 al 10 en la variedad de los balcanes es la siguiente:

  • 1: jekh
  • 2: duj
  • 3: trin
  • 4: śtar
  • 5: panʒ
  • 6: śov
  • 7: efta
  • 8: oxto
  • 9: enia
  • 10: deś
  • 20: biś
  • 30: triànda
  • 40: sarànda , śtarvardeś
  • 50: penìnda , panʒvardeś
  • 100: śel
  • 1000: mìa , xìliada , bar (en el sur de Italia y localmente en Rusia)

Los verbos van marcados por persona y número, marcándose el género sólo en el participio. Hay dos modos: indicativo e imperativo. Se distinguen cuatro tiempos: presente, futuro, pasado imperfecto y pasado perfecto. El sistema verbal tiene tres personas, dos números, cinco tiempos (presente, imperfecto, perfecto, pluscuamperfecto y futuro) y tres modos.

El orden de la frase es sujeto, verbo y predicado.

Glosario etimológico[editar]

Lengua originaria del medio valle del Ganges, el romanés ha, como su pueblo, atravesado el Asia en los siglos XI y XII, de donde proceden sus raíces indias y iranias (persa, kurdo, oseta), pero también armenias, georgianas y griegas para fijarse a partir de 1300 en Europa oriental. Procedentes de este largo desplazamiento histórico de población, los Rroma son sin embargo hoy en día sedentarios al 80%. El romanés presenta también préstamos antiguos de origen eslavo, rumano, húngaro o germánico.

Romaní Traducción Etimología
akh (arcaíco) ǀ jakh ojo sánscrito. akṣi (अक्षि), cf. hindi. āṅkh (आंख), proto-romani. *oj-akh « el ojo »
akhor nuez sánscrito. akṣōṭa (अक्षोट), cf. lomavren. aṅkhor
angar carbón sánscrito. aṅgāra (अङ्गार)
anro huevo sánscrito. aṇḍa (अण्ड), cf. kalasha. ṓṇḍrak
aster (Paspati) sudadero (manta de la cabalgadura) sánscrito. āstara (आस्तर) « manta »
bakro carnero sánscrito. barkara (बर्कर), cf. jaunsārī (dial. del pahāṛī del oeste). bākrō
bal pelo sánscrito. vāla (वाल), cf. hindi. bāl (बाल)
balo cerdo sánscrito. bāla- (बाल) « niño »
bar huerta sánscrito. vāṭa (वाट), cf. hindi. bāṛ (बाड़)
baro grande sánscrito. vaḍra (वड्र), cf. ḍoḍī (dial. kashmiri). baṛō
barvalo rico sánscrito. balavat (बलवत्) « potente »
beng demonio sánscrito. vyaṅga (व्यङ्ग) « rana », cf. oṛiyā. beṅga (cf. en la mitología persa la rana personificaba el demonio)
berś año sánscrito. varṣa (वर्ष)
beruli abeja sánscrito. varōla (वरोल) « avispa »
biś veinte sánscrito. vinśati (विंशति), cf. hindi. bīs (बीस)
bokh hambre sánscrito. bubhukṣā (बुभुक्षा), cf. kocī (dial. del pahāṛī del oeste). bhōkh
bori nuera sánscrito. vadhuṭī (वधुटी), cf. bhalesī (dial. del pahāṛī del oeste). bohɔṛi
buxlo ancho sánscrito. bahula (बहुल)
buko hígado sánscrito. vr̥kkā (वृक्का) « corazón », cf. lahndā. bukkī « riñón »
but mucho sánscrito. bahutā (बहुता) « abundancia, multitud »
buti trabajo sánscrito. vr̥tti (वृत्ति), cf. prácrito. vutti- « sustento »
ćang rodilla sánscrito. jaṅghā (जङ्घा) « pierna (del tobillo a la rodilla) »
ćar hierba prácrito. cāri- (चीत्कार), cf. hindi. cārā (चारा) « forraje »
ćaro plato hindi. cāṭī (चाटी) « olla de barro pequeña »
ćingar riña sánscrito. cītkāra (चीत्कार) « gritos »
ćiriklo pájaro sánscrito. caṭakā (चटका) « gorrión », cf. hindi. ciṛiyā (चिड़िया)
ćor ladrón sánscrito. cōra (चोर)
ćući teta sánscrito. cuci (चुचि)
ćum beso sánscrito. cumba (चुम्ब)
ćham mejilla sánscrito. jambha (जम्भ) « mandíbulas »
ćhar ceniza sánscrito. kṣāra (क्षार), cf. awadhī (antiguo). chāra
ćhardel vomitar sánscrito. chardayatē (छर्दयते)
ćhavo niño gitano sánscrito. śāva (शाव) « cría de animal », prácrito. chāva-
ćhib lengua sánscrito. jihvā (जिह्वा), prácrito. jībbha
ćhon luna sánscrito. jyōtsnā (ज्योत्स्ना) « luz de la luna », prácrito. joṇhā-
ćhuri cuchillo sánscrito. kṣurī (क्षुरी), cf. hindi. churī (छुरी)
dand diente sánscrito. danta (दन्त)
deś diez sánscrito. daśa (दश)
devel dios sánscrito. dēvatā (देवता) « divinidad »
dikhel ver, mirar prácrito. dakkhaï, cf. hindi. dēkhnā (देखना) √ dr̥ś-
drakh uva sánscrito. drākṣā (द्राक्षा), cf. domari (dial. palestino). idrắk
duj dos sánscrito. dvē (द्वे), cf. hindi. dō (दो)
dukh dolor sánscrito. duḥkha (दुःख)
dur lejos sánscrito. dūra (दूर)
garavel esconder sánscrito. gaḍayati (गडयति), cf. maithilī. gāṛab « enterrar »
gav aldea sánscrito. grāma- (ग्राम), cf. mārwāṛī. gã̄v
gaʒo payo sánscrito. gārhya (गार्ह्य) « doméstico »
gili canción sánscrito. gīta (गीत)
giv trigo sánscrito. gōdhuma (गोधुम), cf. paṅgwāḷī (dial. del pahāṛī del oeste). giū̃h
gono saco sánscrito. gōṇī (गोणी)
guruv buey sánscrito. gōrūpa (गोरूप), cf. prácrito. gōrūva-
xal comer sánscrito. khādati (खादति), cf. tirāhī. khā-
xandel cavar sánscrito. khanati (खनति), prácrito. khaṇaï
xanro espada prácrito. khaṁḍa, cf. nepāli. khã̄ṛo
ilo corazón sánscrito. hr̥dayam (हृदयम्), cf. niṅgalāmī. idə́
iv nieve sánscrito. hima (हिम)
jag fuego sánscrito. agni (अग्नि), cf. hindi. āg (आग), proto-romani. *oj-ag « el fuego »
jar lezna sánscrito. ārā (आरा), proto-romani. *oj-ar « la lezna »
jekh uno sánscrito. ēkam (एकम्), cf. hindi. ēk (एक)
kalo negro sánscrito. kāla (काल), cf. bengali. kālō (কালো)
kan oreja sánscrito. karṇa (कर्ण), cf. hindi. kān (कान)
kangli peine sánscrito. kaṅkata (कङ्कत), cf. hindi. kaṅghī (कंघी)
kanro espina sánscrito. kaṇṭaka (कण्टक), cf. phalūṛa. kã̄ṛo
kaśt leña sánscrito. kāṣṭha (काष्ठ)
kerel hacer sánscrito. karōti (करोति)
kinel comprar sánscrito. krīṇāti (क्रीणाति), prácrito. kīṇaï
kiral queso sánscrito. kilāṭa (किलाट) « leche cuajada », cf. waigalī. kilāˊ « queso » (metat. < *kilar)
kiri hormiga sánscrito. kīṭa (कीट) « insecto », cf. brajbhāṣā. kīṛī « hormiga »
koro pulsera sánscrito. kaṭaka (कटक), cf. kumaunī. kāṛo
kovlo blando sánscrito. kōmala (कोमल), cf. marāṭhī. kõvḷā
khabni preñada sánscrito. garbhin (गर्भिन्), cf. gujarati. gābhṇī (ગાભણી)
khak sobaco sánscrito. kakṣa (कक्ष), cf. hindi. kāṅkh (कांख)
kham sol sánscrito. gharma (घर्म) « calor », cf. hindi. ghām (घाम)
khand hedor sánscrito. gandha (गन्ध) « olor »
khas heno sánscrito. ghāsa (घास) « pasto »
khasal ǀ xasal toser sánscrito. kāsatē (कासते), prácrito. khāsaï
khelel bailar, jugar sánscrito. khēlāyati (खेलायति) « jugar », cf. hindi. khēlnā (खेलना)
kher casa sánscrito. gṛha (गृह), prácrito. ghara-
khil manteca sánscrito. ghr̥ta (घृत), cf. palesī (dial. del shina). ghī
khoro cántaro sánscrito. ghaṭa (घट), cf. hindi. ghaṛā (घड़ा)
khur pezuña sánscrito. khura (खुर)
khuro potro sánscrito. ghōṭa (घोट) « caballo », cf. hindi. ghōṛā (घोड़ा)
laloro mudo sánscrito. lallara (लल्लर) « tartamudo »
lango cojo sánscrito. laṅga (लङ्ग)
lav palabra sánscrito. lāpa (लाप) « oratoria, conversación »
laʒ vergüenza sánscrito. lajjā (लज्जा), cf. hindi. lāj (लाज)
len río sánscrito. nadī (नदी), cf. dameli. nalī ; savi. nēelī (metat. < *nel)
likh liendre sánscrito. likṣā (लिक्षा), cf. hindi. līkh (लीख)
lolo rojo sánscrito. lōhita (लोहित)
lon sal sánscrito. lavaṇa (लवण), prácrito. loṇa
lovo moneda sánscrito. lōha (लोह) « metal », cf. bhadrawāhī (dial. del pahāṛī del oeste). lɔ̃u
lubni prostituta sánscrito. lōbha (लोभ) « deseo, codicia » + -ni
maćho pez sánscrito. matsya (मत्स्य), prácrito. maccha-
mal campo sánscrito. māla (माल)
mangel pedir sánscrito. mārgati (मार्गति), cf. hindi. māṅgnā (मांगना)
manro pan sánscrito. maṇḍa- (मण्ड​), cf. sindhi. mānī (مَانِي)
manuś hombre sánscrito. manuṣya (मनुष्य)
marel golpear sánscrito. mārayati (मारयति) « matar »
marồkka ǀ márroka (scandoromani) rana sánscrito. maṇḍūka (मण्डूक)
mas carne sánscrito. māṃsa- (मांस), prácrito. maṃsa-
mato ebrio sánscrito. matta (मत्त)
men cuello sánscrito. manyā (मन्या) « nuca »
molel valer sánscrito. mūlya (मूल्य) « valor »
muj boca, cara sánscrito. mukha (मुख), cf. rāmbanī (dial. kashmiri). mūī˜
mukhel ǀ mekhel dejar sánscrito. mōkṣa (मोक्ष) « liberación »
mutrel orinar sánscrito. mūtra (मूत्र) « orina »
naśel huir sánscrito. naśyati (नश्यति)
nilaj verano sánscrito. nidāgha (निदाघ), cf. rumbūr (dial. kalasha). nelá
pani agua sánscrito. pānīya (पानीय), cf. panjabi. pāṇī (ਪਾਣੀ)
panʒ cinco sánscrito. pañca (पञ्च), cf. hindi. pan̄j (पंज)
parno blanco sánscrito. pāṇḍu (पाण्डु) (metat. < *panro)
paśe cerca sánscrito. pārśva (पार्श्व)
paśvaro costilla sánscrito. pārśvaka (पार्श्वक)
peko ǀ pako (sinto) cocido, maduro sánscrito. pakka (पक्क)
pelo testículo sánscrito. pēlaka (पेलक)
pinro pie sánscrito. piṇḍa (पिण्ड) « pantorrilla »
piri olla sánscrito. piṭhara (पिठर)
piśel moler sánscrito. pēṣayati (पेषयति), cf. hindi. pīsnā (पीसना)
prasal burlarse sánscrito. prahasati (प्रहसति)
purano anciano sánscrito. purāṇa (पुराण)
pućhel preguntar sánscrito. pṛcchati (पृच्छति), cf. bengali. puchā (পুছা)
phabaj manzana sánscrito. bhavya (भव्य) « fruta »
phak ala sánscrito. pakṣa (पक्ष), cf. hindi. paṅkh (पंख)
phal tabla sánscrito. phalaka (फलक)
pharo pesado sánscrito. bhāra (भार)
phen hermana sánscrito. bhaginī (भगिनी), curāhī (dial. del pahāṛī del oeste). bhēṇ
phenel decir sánscrito. bhaṇati (भणति)
phral hermano sánscrito. bhrātra (भ्रात्र)
phuro viejo sánscrito. vr̥ddha (वृद्ध), cf. hindi. būṛhā (बूढ़ा)
phus paja sánscrito. busam (बुसम्), cf. hindi. bhūsā (भूसा)
phuv tierra sánscrito. bhūmi (भूमि), cf. hindi. bhū (भू)
rakhel guardar sánscrito. rakṣati (रक्षति), cf. prácrito. rakkhaï
raklo ǀ lakro (ibero-romani) chico no gitano sánscrito. lāḍika (लाडिक), cf. hindi. laṛkā (लड़का) « muchacho »
rat sangre sánscrito. rakta (रक्त​), prácrito. ratta-
rat ǀ ratǐ noche sánscrito. rātri (रात्रि), prácrito. ratti-
rićh oso sánscrito. r̥kṣa (ऋक्ष), cf. hindi. rīch (रिछ)
rukh árbol sánscrito. rukṣa (रुक्ष), prácrito. rukkha-
rup plata sánscrito. rūpya (रूप्य)
ruś ǀ rux (kaalo de Finlandia) enojo sánscrito. rōṣa (रोष)
rroj cuchara sánscrito. darvī (दर्वी), cf. hindi. ḍō'ī (डोई) « cucharón »
saro todo sánscrito. sarvē (सर्वे), cf. hindi. sārā (सारा)
saster ǀ śaster (sinto) hierro sánscrito. śastra (शस्त्र)
sasto ǀ śasto (kålo de Gales / sinto) sano sánscrito. svastha (स्वस्थ)
sigo aprisa sánscrito. śīghráḥ (शीघ्रः)
suvnakaj (norte) ǀ sumnakaj oro sánscrito. suvarṇaka (सुवर्णक)
sungal ǀ śungel (kålo de Gales / sinto) oler sánscrito. *śr̥ṅghati (श्ड़्ङ्घति), cf. hindi. sūṅghnā (सूंघना)
śax col sánscrito. śāka (शाक) « legumbre, hortaliza »
śel cien sánscrito. śata (शत), cf. maiyã̄ (dárd.). šal
śero cabeza sánscrito. śiras (शिरस्)
śil frío sánscrito. śīta (शीत)
śing cuerno sánscrito. śr̥ṅga (शृङ्ग), cf. hindi. sīṅg (सींग)
śośoj conejo sánscrito. śaśa (शश)
śov seis sánscrito. ṣaṣ (षष्)
śtar cuatro sánscrito. catvāraḥ (चत्वारः), cf. hindi. cār (चार)
taxel (kålo de Gales) pintar sánscrito. takṣati (तक्षति), prácrito. takkhaï « fabricar, formar »
tato caliente sánscrito. tapta (तप्त), prácrito. tatta-
terno ǀ tarno (sinto) joven sánscrito. taruṇa (तरुण)
traś miedo sánscrito. trāsa (त्रास)
trin tres sánscrito. tri (त्रि)
than lugar sánscrito. sthāna (स्थान), cf. hindi. thān (थान)
thilel (kålo de Gales) sostener sánscrito. dhr̥ta (धृत) « sostenido »
thud leche sánscrito. dugdha (दुग्ध), cf. hindi. dūdh (दूध)
thulo gordo sánscrito. sthūla (स्थूल), prácrito. thūla-
vast mano sánscrito. hasta (हस्त), cf. proto-romani. *ov-ast « la mano »
vudar puerta sánscrito. dvāra (द्वार), prácrito. duvāra- (metat. < *duvar)
vuśt labio sánscrito. ōṣṭha (ओष्ठ), cf. proto-romani. *ov-uśt « el labio »
ʒanel saber sánscrito. jānāti (जानाति), cf. tōrwālī. ǰan-
ʒov avena sánscrito. yava (यव) « cebada », cf. marāṭhī. jav (जव)
ʒukel perro sánscrito. jakuṭa (जकुट)
ʒuvli ǀ ʒuvel (kålo de Gales / sinto) mujer sánscrito. yuvatī (युवती) « mujer joven », cf. prácrito. juvaï
akana ahora persa. āknūn (اکنون)
ambrol pera persa. amrūd (امرود)
angrusti anillo persa. angoštar (انگشتر)
asiav molino persa. āsyāb (اسیاب)
aśvar brida persa. āsfār (افسار)
avgin miel persa. angabīn (انگبین)
baxt suerte persa. baxt (بخت)
berk ǀ brek pecho persa. bark (برکً)
bezex pecado persa. bazah (بزه)
bibi tía persa. bībī (بی بی) « dama »
buzni cabra persa. boz (بز)
ćerxan estrella persa. čarx (چرخ) « cielo » + -ani
derǎv mar persa. daryā (دریا)
desto mango persa. dastah (دسته)
diz fortaleza persa. diz (دز)
dośel ordeñar persa. dūšīdan (دوشیدن)
dumo espalda persa. dom (دم) « rabo »
xanʒ picazón persa. xanš (خنش)
xer burro persa. xar (خر)
xulaj dueño persa. xodā (خدا)
xurdo pequeño, menudo persa. xord (خرد)
izdral temblar persa. larzīdan (لرزیدن)
kamel querer pahlevi. kāmistan « desear »
katun (kålo de Gales) tela persa. katān (کتان)
keź seda cruda persa. kaž (کژ)
kirmo gusano persa. kirm (کرم)
kisi bolsa persa. kīse (کیسه)
kirvo padrino, compadre kurdo. kirîv
korro ciego persa. kūr (کور)
kući taza persa. kūze (کوزه) « jarra »
kuśtik cinturón persa. kostī (کستي)
kunʒ esquina persa. konǰ (کنج)
mol vino persa. mol (مل)
mom cera persa. mūm (موم)
parvarel alimentar persa. parvardan (پروردن)
patavo media persa. pātābe (پاتابه) « polaina »
pendex avellana kurdo. bindeq
poxtan paño, lienzo persa. poxte (پخته) « algodón » + -ano
por pluma persa. par (پر)
postin piel persa. pūstīn (پوستین)
pośom lana persa. pašm (پشم)
phurt puente parto. purt
resel llegar persa. rasīdan (رسیدن)
ruv lobo persa. rūbāh (روباه) « zorro »
rril pedo persa. rīdan (ریدن) « defecar »
sini (kålo de Gales) bandeja persa. sīnī (سینی)
sir ajo persa. sīr (سیر)
rez viña kurdo. rrez
taxtaj vaso persa. tašt (طشت) « copa »
tang estrecho persa. tang (تنگ)
tover hacha persa. tabar (تبر)
veś selva persa. bīše (بیشه)
zen montura persa. zīn (زین)
zor fuerza persa. zūr (زور)
zumavel probar persa. azmūdan (ازمودن)
arćić estaño armenio. arč̣ič̣ (արճիճ)
asan piedra de afilar armenio. hesan (հեսան)
baźin (Letonia / España) beneficio, ganancia, parte armenio. bažin (բաժին)
bokoli pastel armenio. bokeł (բոկեղ)
bov horno armenio. bov (բով)
burnik puñado armenio. bṙnak (բռնակ)
ćekat ǀ ćikat frente armenio. č̣akat (ճակատ)
ćovaxano fantasma armenio. č̣iwaġ (ճիւաղ) + -ano
dudum calabaza armenio. ddum (դդում)
dzet ǀ džet (sinto) aceite armenio. dzet’ (ձէթ)
dzeveli tortilla armenio. dzvaçeġ (ձվածեղ) + -eli
gomeź burdégano armenio. gomeš (գոմէշ) « búfalo »
grast ǀ graj (norte) caballo armenio. grast (գրաստ) « caballo de carga »
xenamik consuegro armenio. xənami (խնամի) « alguien emparentado por el matrimonio »
xip tapadera armenio. xup’ (խուփ)
xor hondo armenio. xor (խոր)
xumer masa armenio. xmor (խմոր)
koćak botón armenio. koč̣ak (կոճակ)
komoni alguien kon + armenio. omən (ոմն) « alguien »
kotor pedazo armenio. ktor (կտոր)
morthǐ pellejo armenio. mort'i (մորթի)
ogi alma armenio. hogi (հոգի)
patǐv honra armenio. pativ (պատիվ)
piśot fuelle armenio. p’k’vots’ (փքոց)
purśuk miga armenio. p’šur (փշուր) + suf. dim. -uk (-ուկ)
rikono cachorro armenio. koriwn (կորիւն) « cachorro (de cualquier bestia salvaje) »
thagar rey armenio. t’agawor (թագաւոր)
them país armenio. t’em (թեմ) « distrito, provincia »
ʒoro mulo armenio. ǰori (ջորի)
camcàle pestañas georgiano. c̣amc̣ami (წამწამი)
càmla ǀ simbli (erromintxela) castaña georgiano. c̣abli (წაბლი)
khilǎv ciruela georgiano. k'liavi (ქლიავი)
khoni grasa georgiano. k'oni (ქონი)
arde ǀ orde aquí oseta. ardæm (ардæм)
avsin ǀ absin acero oseta. æfsæn (æфсæн) « hierro »
feder mejor oseta. fidar (фидар) « firme, duro, sólido »
xolov ǀ xolev pantalón oseta. xælaf (хæлаф)
vordon ǀ verdo carro oseta. uærdon (уæрдон)
tirax zapato oseta. tsyryx”x” (цырыхъхъ) « bota »
mangin tesoro mongol. möngön « plata, moneda » (мөнгөн) (cf. ocupación del norte de Irán en el siglo XIII por la Horda de Oro)
amòni yunque griego. amóni (αμόνι)
angali abrazo griego. ankaliá (αγκαλιά) « brazada »
bùka (dialectal) poco griego. boúka (μπούκα) « bocado » < latín. bucca
cèrha ǀ cèxra tienda griego. tsérga (τσέργα) « manta de lana »
cepàni (sinto) ǀ čepaňi (Eslovaquia) corona griego. stefáni (στεφάνι)
čepī (kålo de Gales) punta griego. tsípos (τσίπος)
cìpa cuero griego. tsípa (τσίπα)
ciros tiempo griego. kairós (καιρός)
còxa falda griego. tsóxa (τσόχα) « manta, bayeta »
dìngla (kaalo de Finlandia) cincha griego. nígla (νίγλα)
drom camino griego. drómos (δρόμος)
dromin (sinto) ǀ tromin (kålo de Gales) moneda de oro griego. draxmí (δραχμή) « dracma »
drosin ǀ dročin (kålo de Gales) rocío griego. drosiá (δροσιά)
džaliben (kålo de Gales) desmayo griego. zalízō (ζαλίζω) « aturdir, pasmar »
enia nueve griego. ennéa (εννέα)
fasuj ǀ faćòja alubia griego. fasóli (φασόλι)
feli ǀ felin trampa de lazo, horca griego. thiliá (θηλειά) « lazo, nudo corredizo »
filatǐn castillo griego. fylakí (φυλακή) « prisión »
forlaco (sinto) ǀ folašo (kålo de Gales) guante griego. foresiá (φορεσιά) « vestimenta »
fòros ciudad, mercado griego. fóros (φόρος)
frìma (Eslovaquia / España) poco griego. thrýmma (θρύμμα) « pedazo, escombros »
xamaćùri (kaalo de Finlandia) fresa silvestre griego. xamokéraso (χαμοκέρασο)
xåmavel (kålo de Gales) ǀ xamuvèla (kaalo de Finlandia) bostezar griego. xasmouriémai (χασμουριέμαι)
xarkom ǀ xarkum cobre griego. xálkōma (χάλκωμα) « objeto de cobre »
xelidòni (Letonia) ǀ čeladoin (kaalo de Finlandia) golondrina griego. xelidóni (χελιδόνι)
xinel defecar griego. xýnō (χύνω) « verter, vaciar »
xistàri (sinto) ǀ xastàri (caló español) caja griego antiguo. kístē (κίστη) + suf. -ári (-άρι)
xoli ǀ xolǐn bilis, rabia griego. xolí (χολή)
kakaràśka urraca griego. karakáksa (καρακάξα)
kambàna (sinto) ǀ kamàna (kaalo de Finlandia) reloj griego. kampána (καμπάνα) « campana »
kanzavùri erizo griego. skantzóxoiros (σκαντζόχοιρος)
kakàvi caldera griego. kakávi (κακάβι)
karavdǐ cangrejo griego. karavída (καραβίδα)
karfin clavo griego. karfí (καρφί)
klidǐ llave griego. kleidí (κλειδί)
kòkalo hueso griego. kókkalo (κόκκαλο)
kòmbo nudo griego. kómpos (κόμπος)
kòmora habitación griego. kámara (κάμαρα)
kòrako (norte) cuervo griego. kórakos (κόρακος)
kukùna (sinto) maíz griego. koukounári (κουκουνάρι) « cono de pino »
kurko domingo griego. kyriakós (κυριακός)
liperel ǀ riperel recordar griego. lýpi (λύπη) « añoranza »
luludǐ flor griego. louloúdi (λουλούδι)
masxari ǀ maxari (Letonia / peninsula ibérica) la Virgen griego. makários (μακάριος) « bendito, dichoso, favorecido de los dioses »
mesali mesa griego. mensálion (μενσάλιον) « mantel »
moliv plomo griego. molývi (μολύβι)
oxto ocho griego. októ (οκτώ)
pàxos hielo griego. págos (πάγος)
paxùno (sinto) barbilla griego. pigoúni (πηγούνι)
paianō (kålo de Gales) pavo real griego. pagóni (παγώνι)
pale de nuevo griego. páli (πάλι)
papin oca griego. pápia (πάπια) « pato »
pàpus abuelo griego. pappoús (παππούς)
paramìći ǀ paramìća historia, cuento griego. paramýthi (παραμύθι)
paraśtovin viernes griego. paraskeví (παρασκευή)
pavuna (kålo de Gales) ǀ bavunis (kaalo de Finlandia) lapa, mejillón griego. pigoúni (πηγούνι) (doblete de paxùno según Sampson)
pètalo herradura griego. pétalo (πέταλο)
pezal (norte) ǀ peesal (kaalo de Finlandia) a pie griego. pezí (πεζή) + -al
pixtin jalea griego. piktí (πηκτή)
pilstèri (sinto) paloma griego. peristéri (περιστέρι)
porik uva pasa griego. opōrikós (ὀπωρικός) « fruta »
prandel ǀ prandinel casar griego. pantreýō (παντρεύω)
rapàni ǀ repàni nabo griego. rapáni (ραπάνι) « rábano »
ravnos (kålo de Gales) cielo griego. ouranós (ουρανός)
rendundes (ibero-romani) garbanzos griego. revíthi (ρεβίθι), cf. griego antiguo. erévinthos (ἐρέβινθος)
rìni ǀ rìna (kålo de Gales) sierra griego. ríni (ρίνη) « lima »
roxerel (kålo de Gales) castrar griego. órxis (όρχις) « testículo »
rovli bastón, vara griego. ravdí (ραβδί)
rrutuni ǀ rrutuj ventana de la nariz griego. routhoúni (ρουθούνι)
sanadi (kålo de Gales) tablón griego. sanídi (σανίδι)
sapùni ǀ sapuj jabón griego. sapoúni (σαπούνι)
simadǐ prenda, fianza griego. simádi (σημάδι) « marca, sello »
skafidi mesa griego. skafídi (σκαφίδι) « artesa »
skamin silla griego. skamní (σκαμνί) « taburete »
stadǐ sombrero griego. skiádi (σκιάδι) « sombrero de paja »
šambona (kålo de Gales) ǀ džambona (sinto) trompa griego. tsampoúna (τσαμπούνα) « cornamusa »
tajsa mañana griego. taxiá (ταχιά)
timin (norte) precio griego. timí (τιμή)
triànda treinta griego. triánta (τριάντα)
tromel (kålo de Gales) atreverse griego. átroméō (άτρομέω) « no temblar, ser intrépido »
valin (kålo de Gales / sinto) botella griego. ýalí (ύαλί) « vidrio »
zervo izquierdo griego. zervós (ζερβός)
zilvasel (kålo de Gales) ǀ silvel (sinto) despertar celos griego. zīlévō (ζηλεύω)
zumi sopa griego. zoumí (ζουμί)
bàto (ibero-romani) padre ruso. bátʹuška (ба́тюшка), ucranio. batʹko (батько)
bòbo haba eslavo. bob (боб)
bucharar (caló español) ǀ woosher (anglo-romani) echar serbo-croata. vući (вући) « arrastrar, tirar »
bujno (kålo de Gales) ǀ bojno (sinto) orgulloso, altivo polaco. bujny « exuberante, opulento »
buklō (kålo de Gales) jarro serbo-croata. bokal (бокал)
celo entero esloveno. cel
dièlos (kaalo de Finlandia) parte eslovaco. diel
dìvio salvaje esloveno. divji
dòsta bastante eslavo. dosta (доста)
dùxo aliento, espíritu eslavo. dux (дух)
dvòro corral serbo-croata. dvor (двор)
gràmbos (kaalo de Finlandia) tumba eslavo. grob (гроб)
grèxo (dialectal) pecado ruso. grex (грех)
grùśa ǀ gurùśa moneda checo. groš
gùsto (kaalo de Finlandia) espeso serbo-croata. gust (густ)
gužum ǀ kužum estómago, molleja serbo-croata. gušom < caso instrumental de guša (гуша)
hàlla (kaalo de Finlandia) montaña polaco. hala « pradera de montaña »
xajèra (sinto / ibero-romani) ǀ heyro (anglo-romani) moneda eslovaco. halier
xàmbo (ibero-romani) payo ruso. xam (хам) « aldeano, rústico », del antiguo eslavo. xamŭ (хамъ)
izba (sinto) ǀ hisba (kaalo de Finlandia) cuarto, casita polaco. izba
kaxni ǀ khani gallina checo. kachna « pato »
kerlo garganta serbo-croata. grlo (грло)
kirćìma posada, taberna eslavo. krčma (крчма), del proto-eslavo. *kъrčьma
korin (kålo de Gales) raíz eslavo. koren (корен), del antiguo eslavo. *korenь.
korpica ǀ kurpica (ibero-romani) arroz eslavo. krupica « sémola »
kòśnica cesta búlgaro. košnica (кошница)
kraľis (dialectal) rey serbo-croata. kralj (краљ)
lasno (caló español) barato eslovaco. lacný
ločel (kålo de Gales) poner, parir serbo-croata. položiti (положити)
lovìna cerveza eslavo. olovina (оловина)
màćka gato eslavo. mačka (мачка), del proto-eslavo. *mačьka
màzos (kålo de Gales) ǀ maasos (kaalo de Finlandia) helada, escarcha serbo-croata. mraz (мраз)
mižak ǀ mižax (norte) malo serbo-croata. mrzak (мрзак) « detestable, aborrecible »
mönda (kaalo de Finlandia) miel eslavo. med (мед) (con prenasalización de la oclusiva)
nèbo (dialectal) cielo serbo-croata. nebo (небо)
palsos (kaalo de Finlandia) pulgar búlgaro. palec (палец)
papìris ǀ papìro papel serbo-croata. papir (папир)
pernica edredón macedonio. pernica (перница)
plesrel (sinto) ǀ peserel (kålo de Gales) pagar, recompensar serbo-croata. platiti (платити)
plàśta (dialectal) capa eslavo. plašt (плашт)
pràxo polvo, ceniza eslavo. prax (прах)
prosarel (dialectal) perdonar serbo-croata. oprostiti (опростити)
purum cebolla esloveno. pórom < caso instrumental de pór « puerro »
pùśka escopeta eslavo. puška (пушка)
ràca pato esloveno. ráca, cf. rumano. rață
ranī (kålo de Gales) temprano eslovaco. raný < del antiguo eslavo. *ranъ
sìla fuerza, violencia eslavo. sila (сила)
semensa (kålo de Gales) ǀ simmensa (anglo-romani) primo ruso. semeistvo (семейство) « familia », del antiguo eslavo. *sěminь
sìvo gris serbo-croata. siv (сив)
skorni (kålo de Gales) ǀ škorni (sinto) bota esloveno. esloveno. škórnji < caso nominativo plural de škorenj « bota »
smentàna crema búlgaro. smetana (сметана)
stànǎ (dialectal) cuadra eslovaco. stajňa
stùgos (kålo de Gales) ǀ stoggis (anglo-romani) almiar serbo-croata. stog (стог)
sulum paja ruso. soloma (солома)
svètos mundo eslavo. svet (свет)
trùpo cuerpo eslavo. trup (труп)
ùlica calle eslavo. ulica (улица)
uzin (kålo de Gales) ǀ wizzen (anglo-romani) saúco ruso. buzina (бузина), del proto-eslavo. *bъzъ
verìga cadena búlgaro. veriga (верига)
vervèrica ardilla macedonio. ververica (верверица)
vìna (ibero-romani) defecto, tara eslavo. vina (вина)
vòdros (dialectal) cama búlgaro. odŭr (одър), del antiguo eslavo. odrŭ + -os
zèleno verde serbo-croata. zelen (зелен)
zil (kålo de Gales) ǀ džill (kaalo de Finlandia) vena, arteria, nervio serbo-croata. žila (жила) « tendón, nervio »
zulum (kålo de Gales) ciruela búlgaro. slivom (сливом) < caso instrumental de sliva (слива) « ciruela »
źàmba rana eslavo. žaba (жаба)
bauri ǀ bowro (anglo-romani) caracol rumano. bourel « corniforme »
ćokàno martillo rumano. ciocan
mančel (kålo de Gales) animar rumano. mângâia « consolar »
gruòpa (kaalo de Finlandia) tumba rumano. groapă
bòrzo erizo húngaro. borz « tejón »
bèrga (norte) montaña alemán. Berg
xumìstos (caló español) veterinario alemán. Hufschmied « herrador »
mùza (kålo de Gales / caló catalán) gachas alemán. Mus
niglo (sinto) erizo alemán. Igel

Comparación léxica[editar]

Los numerales para diferentes variedads romaníes son:

GLOSA Romaní Domari
Balcánico Báltico
(Polonia)
Carpático
(Austria)
Romaní
finés
Romaní
sinti
Valaco Zargarí PROTO-
ROMANÍ
'1' jekʰ jek ek iek jek jek jek(ʰ) *yek yēka~
yōka
'2' dui dui d̥uʲ dui duj duj duj *dui (də)dī
'3' tri trin trin triːn trin trin terin *trin trən
'4' ʃtar ʃtar ʃtar staːr ʃtar ʃtar iʃtaːr *štar štār
'5' pan(ʒ) panʒ pant͡ʃ paŋgx pant͡ʃ paːndʒ *panč panɡ̌
'6' ʃov ʃov ʃof xou ʃow ʃov ʃov *šov (šēš)
'7' (efta) (efta) (efta) (efta) (efta) (jefta) (eftaː) (ḥawt)~
(ḥaft)
'8' (oxto) (oxto) (ofto) (oxta) (oxto) (oxto) (oxto) (ḥašt)
'9' (eɲa) (jenˈa) (eɲa) (eɲa) (eɲa) (ɨnja) (enna) (nu)~
nah
'10' de(ʃ) deʃ d̥eʃ dex deʃ deʃ deʃ *deš (dazː)

Los términos romaníes entre paréntesis son préstamos léxicos procedentes del griego, para el domari los términos entre paréntesis son préstamos del kurdo.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

Bibliografía[editar]

  • Luque, (1999). «La lengua de los gitanos: algunas consideraciones lingüísticas, históricas y culturales». El Fingidor 1 (5): 14-15. ISSN 1139-9236. 

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma romaní.