Idioma asamés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Asamés
' অসমীয়া / Ôxômiya '
Hablado en Bandera de la India India
Región Assam
Hablantes 14.634.000
Puesto 65.º (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo
  Indoiranio
    Indoario
      Magadhi
        Bengalí-asamés

          Asamés
Escritura Alfabeto asamés
Estatus oficial
Oficial en Assam
Códigos
ISO 639-1 as
ISO 639-2 asm
ISO 639-3 asm

El idioma asamés (autoglotónimo অসমীয়া ôxômiya) es la lengua oficial del estado de Assam, en el noreste de la India. También se habla en partes de Arunachal Pradesh y en otros estados del noreste de la India; en Bután y Bangladés, y en otras partes del mundo que han recibido emigrantes de Assam. Lo hablan más de 20 millones de personas. En la actualidad, se trata de la lengua indoeuropea más oriental.

El nombre del idioma deriva de Assam, nombre de una parte del valle del río Brahmaputra. En asamés, el estado se llama Ôxôm (pronunciado /ojóm/) y el idioma ôxômiya (/ojomíia/).

Formación del asamés[editar]

El asamés y las lenguas afines (como el bengalí y el oriya) se desarrollaron a partir del prácrito de Magadha.

Los registros escritos en una forma anterior a la secuencia de comandos del asamés se remontan a cuando la dinastía de Varman gobernaba Kamarupa (parte de la actual Bengala era también una parte de la antigua Kamarupa).

Las características del asamés han sido descubiertas en el siglo IX en el Charyapada, un poemario de versos budistas descubierto en 1907 en Nepal, y que entró desde el final de la época Apabhramsa. Los ejemplos más tempranos del idioma aparecieron a principios del siglo XIV y se compusieron durante el reinado de Kamata Durlabhnarayana, rey de la dinastía Khen.

Desde la época del asamés, el Charyapada ha sido influenciado por las lenguas pertenecientes a las lenguas sino-tibetanas y austroasiáticas.

Escritura[editar]

El asamés utiliza la escritura asamesa, una variante muy cercana de la escritura nagari oriental (bengalí), que proviene de la escritura gupta.[1]​ Existe en el país una fuerte tradición literaria. Se pueden ver ejemplos en los edictos, las cesiones de tierra y los platos de plata de los reyes medievales.

El asamés tenía su propio sistema de escritura en la corteza del árbol Saanchi en que los textos religiosos y crónicas fueron escritas. La ortografía de los actuales en Las características no son necesariamente fonética. Hemkosh, el segundo diccionario del Asamés, tiene una ortografía hecha según el sánscrito, que son la norma actualmente.

Morfología y gramática[editar]

El idioma asamés tiene los siguientes rasgos morfológicos característicos:[2]

  • El género y el número no están marcados gramaticalmente.
  • Existe una distinción léxica de género en el pronombre de tercera persona.
  • Los verbos transitivos se distinguen de los intransitivos.
  • El caso agentivo está marcado abiertamente como distinto del acusativo.
  • Los sustantivos de parentesco se inflexionan para la posesión pronominal personal.
  • Los adverbios pueden derivarse de las raíces de los verbos.
  • La construcción pasiva puede emplearse de forma idiomática.

Proceso de negación[editar]

Los verbos en asamés son negados agregando /n/ antes del verbo, con /n/ tomando la vocal inicial del verbo. Por ejemplo:[3]

  • /na laɡɛ/ 'no desea' (1.ª, 2.ª y 3.ª persona)
  • /ni likʰʊ̃/ 'no escribirá' (1.ª persona)
  • /nukutʊ̃/ 'will not nibble' (1.ª persona)
  • /nɛlɛkʰɛ/ 'no cuenta' (3.ª persona)
  • /nɔkɔɹɔ/ 'no lo hace' (2.ª persona)

Clasificadores[editar]

El asamés tiene una gran cantidad de clasificadores, los cuales son muy utilizados para diferentes tipos de objetos, tomados de idiomas sino-tibetanos.[4]​ A continuación se dan unos pocos ejemplos de los ´clasificadores más elaborados y amplios:

  • "zɔn" se utiliza para otorgarle a una persona, hombre un cierto nivel de respeto
    • E.g., manuh-zɔn – "el hombre"
  • "zɔni" (mujer) es utilizado para un sustantivo o pronombre para indicar seres humanos
    • E.g., manuh-zɔni – "la mujer"
  • "zɔni" es utilizado también para expresar un femenino no humano
    • E.g., sɔɹai zɔni – "el ave", pɔɹuwa-zɔni – "la hormiga"
  • "zɔna" y "gɔɹaki" son utilizados para expresar un gran nivel de respeto a un hombre y a una mujer
    • E.g., kɔbi-zɔna – "el poeta", gʊxaɪ-zɔna – "la diosa", rastrapati-gɔɹaki – "el presidente", tiɹʊta-gɔɹaki – "la mujer"
  • "" tiene tres formas: , ta, ti
    • (a) tʊ: es utilizado para especificar algo, aunque en el caso de una persona, ejemplo, loɹa- – "ese chico en particular", es descortés
    • (b) ta: solo es utilizado después de numerales, o sea, ɛta, duta, tinita – "uno, dos, tres"
    • (c) ti: es la forma diminutiva, o sea, kesua-ti – "el niño, además de expresar más afecto o cariño por
  • "kɔsa", "mɔtʰa" y "taɹ" se utilizan para cosas en manojos
    • por ejemplo, sabi-kɔsa - "el manojo de llaves", saul-mɔtʰa – "a<un puñado de arroz", suli-taɹi o suli kɔsa – "el mechón de pelos"
  • dal, dali, son usados después de sustantivos para indicar algo largo pero redondo y sólido
    • E.g., bãʱ-dal - "el bambú", katʰ-dal – "el trozo de madera", bãʱ-dali – "el trozo de bambú"
Clasificadores en asamés
Clasificador Referencia Ejemplos
/zɔn/ hombres (adulto) manuh-zɔn (el hombre - honorífico)
/zɔni/ mujeres (mujeres y animales) manuh-zɔni (la mujer), sɔrai-zɔni (el pájaro)
/zɔna/ honorífico kobi-zɔna (el poeta), gʊxai-zɔna (el dios/diosa)
/ɡɔɹaki/ hombres y mujeres (honorífico) manuh-ɡɔɹaki (la mujer), rastrɔpɔti-gɔɹaki (el presidente)
/tʊ/ objetos inanimados o machos de animales y hombres (poco cortés) manuh- (el hombre - diminutivo), gɔɹu- (la vaca)
/ti/ objetos inanimados o niños kesua-ti (el bebé)
/ta/ para contar numerales e-ta (primero), du-ta (segundo)
/kʰɔn/ objetos planos cuadrados o rectangulares, grandes o pequeños, largos o cortos
/kʰɔni/ terreno como ríos y montañas
/tʰupi/ objetos pequeños
/zak/ grupo de personas, ganado; también para la lluvia; ciclón
/sati/ brisa
/pat/ objetos delgados, planos anchos o estrechos.
/paɦi/ flores
/sɔta/ objetos que son sólidos
/kɔsa/ sustantivos no numerables
/mɔtʰa/ conjunto de objetos
/mutʰi/ Pequeño grupo de objetos
/taɹ/ objetos como escobas
/ɡɔs/ objetos como mecha
/ɡɔsi/ lámpara de arcilla o vieja lámpara de kerosén usada en Assam
/zʊpa/ objetos del tipo árboles y arbustos
/kʰila/ objetos tales como papel y hojas
/kʰini/ sustantivos de masa incontable
/dal/ objetos inanimados flexibles/rígidos u oblongos; seres humanos (peyorativo)

En idioma asamés, por lo general los clasificadores se utilizan en las formas: numeral + clasificador + sustantivo (ejemplo. /ezɔn manuh/ ejon manuh 'un hombre') o sustantivo + numeral + clasificador (ejemplo /manuh ezɔn/ manuh ejon 'un hombre').

Nominalización[editar]

La mayoría de los verbos se pueden convertir en sustantivos mediante la adición del sufijo /ɔn/. Por ejemplo, /kʰa/ ('comer') se puede convertir en /kʰaɔn/ khaon ('buena comida').[5]

Casos gramaticales[editar]

El asamés posee 8 casos gramaticales:

Casos Sufijo Ejemplo
Absolutivo ninguno বাৰীত গৰু সোমাল।,
  barit góru- xwmal.,
jardín-LOC ganado-ABS entraron,
 Ganado entró en el jardín.
Ergativo -এ, -ই -e, -i গৰুৱে ঘাঁহ খায়।,
  góru-e ghãh kha-e.,
  ganado-ERG pasto-ACC comer-3.HAB.PRES,
 Ganado come pasto.

Nota: Los pronombres personales sin plural u otros sufijos no se marcan.

Acusativo (অ)ক, (o)k, শিয়ালটোৱে শহাটো খেদি আছে।,
 xial-tw-e xoha-tw-k khedi ase.,
 chacal-la-ERG liebre-el-ACC persigue existe-3.PRES.CONT, 
 El chacal persigue a la liebre.
 তেওঁলোকে চোৰটো পুলিচক গতালে।,
  tewlwk-e sür-tw- pulis-ok gotale, 
  ellos ladrón-el-ACC policía-ACC entregar-REC-3, 
  Ellos entregaron el ladrón a la policía.
Genitivo -(অ)ৰ -(o)r তাই ঘৰ,
 tai-r ghor,
  ella-GEN casa,
  La casa de ella.
Dativo -(অ)লৈ [dialectal: -(অ)লে]; -(অ)ক -(o)lói [dialectal: -(o)le]; -(o)k সি পঢ়াশালিলৈ গৈ আছে।,
  xi porhaxali-lói gói ase.,
   él escuela-DAT va existe-3.PRES.CONT,
  ël va a la escuela.
   বা চাবিটো দিয়া।,  
   ba-k sabi-tw- dia.,  
  {hermana mayor}-DAT llave-la-ACC dar-FAM.IMP,
   Le dá a la hermana mayor la llave.
Terminativo -(অ)লৈকে [dialectal: -(অ)লেকে], -(o)lói [dialectal: -(o)leke] মই নহালৈকে কʼতো নেযাবা।,
 moi n-oha-lóike kót-w ne-ja-b-a.,
 Yo no-venir-TERM donde-aún no-ir-futuro-3,
   No vayas a ninguna parte hasta que yo no venga.
   ১ৰ পৰা ৭লৈকে,
  1-or pora 7-olóike,
 uno-GEN de siete-TERM,
  De 1 a 7 
Instrumental -(এ)ৰে dialectal: -(এ)দি , -(e)re dialectical: -(e)di কলমেৰে লিখিছিলা।,
  kolom-ere likhisila., 
  lapicera -INS escribir-2. DP pasado distante, 
  Tú escribistes con (una) lapicera.
Locativo -(অ)ত [a veces: -এ] -(o)t [a veces: -e] সি বহীখন লিখিছে।,
  xi bóhi-khon-ot likhise. 
él cuaderno-el-LOC escribir-PRES.PERF.3,
 El ha escrito en el cuaderno.
  আইতা মঙলবাৰে আহিছিল। , 
  aita moŋolbar-e ahisil.
   abuela martes-LOC venir- DP pasado distante-3
  La abuela vino el martes.

Pronombres[editar]

Número Persona Géneror Pronombres
Absolutivo
Ergativo
Acusativo
Dativo
Genitivo Locativo Dativo
Singular primera m/f (yo) moi mwk mwr mwt mwlói
segunda m/f (usted) toi ᵛ
tumi ᶠ
apuni ᵖ
twk
twmak
apwnak
twr
twmar
apwnar
twt
twmat
apwnat
twloi
twmalói
apwnaloi
tercera m (el)
n (ello, eso)
i *
xi **
iak
tak
iar
tar
iat
tat
ialoi
taloi
f (ella) ei *
tai **
eik
taik
eir
tair
eit
tait
eilói
tailói
n & p (el/ella) ew/ekhet(-e ᵉ) *
teü/tekhet(-e ᵉ) **
ewk/ekhetok
tewk/tekhetok
ewr/ekhetor
tewr/tekhetor
ewt/ekhetot
tewt/tekhetot
ewloi/ekhetólói
tewlói/tekhetólói
Plural primera m/f (nosotros) ami amak amar amat amalói
segunda m/f (usted) tohot(-e ᵉ) ᵛ
twmalwk(-e ᵉ) ᶠ
apwnalwk(-e ᵉ) ᵖ
tohõtok
twmalwkok
apwnalwkok
tohõtor
twmalwkor
apwnalwkor
tohõtot
twmalwkot
apwnalwkot
tohõtolói
twmalwkolói
apwnalwkolói
tercera m/f (ellos) ihõt *
ewlwk/ekhetxokol(-e ᵉ) ᵖ *
xihõt **
tewlwk/tekhetxokol(-e ᵉ) ᵖ **
ihõtok
xihotõk
ewlwkok/ekhetxokolok
tewlwkok/tekhetxokolok
ihõtor
xihotõr
eülwkor/ekhetxokolor
tewlwkor/tekhetxokolor
ihõtot
xihotõt
ewlwkot/ekhetxokolot
tewlwkot/tekhetxokolot
ihõtoloi
xihotõloi
ewlwkok/ekhetxokololoi
tewlwkoloi/tekhetxokololoi
n (estos, aquellos) eibwr(-e ᵉ) ᵛ *
eibilak(-e ᵉ) ᶠ *
eixómuh(-e ᵉ) ᵖ *
xeibwr(-e ᵉ) ᵛ **
xeibilak(-e ᵉ) ᶠ **
xeixómuh(-e) ᵖ **
eibwrok
eibilakok
eixómuhok
xeibwrok
xeibilakok
xeixómuhok
eibwror
eibilakor
eixómuhor
xeibwror
xeibilakor
xeixómuhor
eibwrot
eibilakot
eixómuhot
xeibwrot
xeibilakot
xeixómuhot
eibwrolói
eibilakolói
eixómuholói
xeibwroloi
xeibilakoleó
xeixómuhólói

m=masculino, f=femenino, n=neutro., *=la persona o el objeto están cerca., **=la persona o el objeto están lejos., v =muy familiar, inferior, f=familiar, p=gentil, e=forma ergativa.

Tiempo[editar]

Con verbo terminado en consonante likh (escribir) y verbo terminado en vocal kha (comer, beber, consumir).

Raíz Likh, Kha
Gerundio Likha, khwa
Causativo Likha, khua
Conjugativo Likhi, Khai & Kha
Infinitivo Likhibó, Khabo
Objetivo Likhibólói, Khabólói
Terminativo Likhibólóike, Khabólóike
Agentivo Likhüta np/Likhwra mi/Likhwri fi, Khawta np/Khawra mi/Khawri fi
Coverbo Likhwte, Khawte
Progresivo Likhwte likhwte, Khawte khawte
Razón Likhat, Khwat
Likhilot, Khalot
Condicional Likhile, Khale
Perfectivo Likhi, Khai
Habitual Likhi likhi, Khai khai

Para diferentes tipos de verbos.

Tiempo Persona tho "poner" kha "consumir" pi "beber" de "dar" dhu "lavar" kor "hacer" randh "cocinar" ah "venir"
+ - + - + - + - + - + - + - + -
Presente primera persona. thow nothow khaw nakhaw ~ nekhaw piw nipiw diw nidiw dhw nudhw korw nokorw randhw narandhw ~ nerandhw ahw nahw
segunda persona. inf. thwa nothwa khwa nakhwa ~ nekhwa piua nipiua dia nidia dhua nudhua kora nokora randha narandha ~ nerandha aha naha
segunda persona. pol. thwa nwthwa khwa nwkhwa piua nipiua dia nidia dhwa nwdhwa kora nokora randha narandha ~ nerandha aha naha
segunda persona. hon. & tercera persona. thoe nothoe khae nakhae ~ nekhae pie nipie die nidie dhwe nudhwe kore nokore randhe narandhe ~ nerandhe ahe nahe
Presente continuo primera persona thói asw thoi thoka nai khai asw khai thoka nai pi asu pi thoka nai di asw di thoka nai dhui asw dhui thoka nai kori asw kóri thoka nai randhi asw randhi thoka nai ahi asw ahi thoka nai
segunda persona. inf. thoi aso khai aso pi aso di aso dhui aso kori aso randhi aso ahi aso
segunda persona. pol. thoi asa khai asa pi asa di asa dhui asa kori asa randhi asa ahi asa
segunda persona. hon. & tercera persona. thoi ase khai ase pi ase di ase dhui ase kori ase randhi ase ahi ase
Presente Perfecto primera persona. thoisw thwa nai khaisw khwa nai pisw pia nai disw dia nai dhui asw dhwa nai korisw kora nai randhisw rondha nai ahi asw oha nai
segunda persona. inf. thóisó khaisó pisó disó dhuisó kórisó randhisó ahisó
segunda persona. pol. thoisa khaisa pisa disa dhuisa korisa randhisa ahisa
segunda persona hon. & tercera persona thoise khaise pise dise dhuise korise randhise ahise
Pasado reciente 1st per. thölw nothölw khalw nakhalw ~ nekhalw pilw nipilw dilw nidilw dhulw nudhulw korilw nokórilw randhilw narandhilw ~ nerandhilw ahilw nahilw
segunda persona inf. thöli nothöli khali nakhali ~ nekhali pili nipili dili nidili dhuli nudhuli kórili nókórili randhili narandhili ~ nerandhili ahilw nahilw
segunda persona pol. thöla nothöla khala nakhala ~ nekhala pila nipila dila nidila dhula nudhula kórila nókórila randhila narandhila ~ nerandhila ahila nahila
segunda persona . hon. & tercera persona thöle nothöle khale nakhale ~ nekhale pile nipile dile nidile dhule nudhule kórile nókórile randhile narandhile ~ nerandhile ahile / ahiltr nahile / nahiltr
Pasado distante 1st per. thoisilw nothoisilw ~ thwa nasilw khaisilw nakhaisilw ~ nekhaisilw ~ khwa nasilw pisilw nipisilw ~ pia nasilw disilw nidisilw ~ dia nasilw dhuisilw nudhuisilw ~ dhüa nasilw kórisilw nókórisilw ~ kora nasilw randhisilw narandhisilw ~ nerandhisilw ~ rondha nasilw ahisilw nahisilw ~ oha nasilw
segunda persona inf. thoisili nothóisili ~ thwa nasili khaisili nakhaisili ~ nekhaisili ~ khwa nasili pisili nipisili ~ pia nasili disili nidisili ~ dia nasili dhuisili nudhuisili ~ dhwa nasili korisili nokorisili ~ kora nasili randhisili narandhisili ~ nerandhisili ~ rondha nasili ahisili nahisili ~ oha nasili
segunda persona pol. thoisila nothóisila ~ thwa nasila khaisila nakhaisila ~ nekhaisila ~ khüa nasila pisila nipisila ~ pia nasila disila nidisila ~ dia nasila dhuisila nudhuisila ~ dhwa nasila korisila nokorisila ~ kora nasila randhisila narandhisila ~ nerandhisila ~ rondha nasila ahisila nahisila ~ oha nasila
2nd per. hon. & 3rd per. thoisile nothoisile ~ thwa nasile khaisile nakhaisile ~ nekhaisile ~ khwa nasile pisile nipisile ~ pia nasile disile nidisile ~ dia nasile dhuisile nudhuisile ~ dhüa nasile korisile nokorisile ~ kora nasile randhisile narandhisile ~ nerandhisile ~ rondha nasile ahisile nahisile ~ oha nasile
Past continuous 1st per. thoi asilw thoi thoka nasilw khai asilw khai thoka nasilw pi asilw pi thoka nasilw di asilw di thoka nasilw dhui asils dhui thoka nasils kori asils kori thoka nasils randhi asils randhi thoka nasils ahi asils ahi thoka nasils
2nd per. inf. thoi asili thoi thoka nasili khai asili khai thoka nasili pi asili pi thoka nasili di asili di thoka nasili dhui asili dhui thoka nasili kori asili kori thoka nasili randhi asili randhi thoka nasili ahi asili ahi thoka nasili
segunda persona pol. thoi asila thoi thoka nasila khai asila khai thoka nasila pi asila pi thoka nasila di asila di thoka nasila dhui asila dhui thoka nasila kori asila kori thoka nasila randhi asila randhi thoka nasila ahi asila ahi thoka nasila
segunda persona. hon. & tercera persona thoi asil(e) thoi thoka nasil(e) khai asil(e) khai thoka nasil(e) pi asil(e) pi thoka nasil(e) di asil(e) di thoka nasil(e) dhui asil(e) dhui thoka nasil(e) kori asil(e) kori thoka nasil(e) randhi asil(e) randhi thoka nasil(e) ahi asil{e) ahi thoka nasil(e)
Futuro primera persona thöm nothöm kham nakham ~ nekham pim nipim dim nidim dhum nudhum korim nokorim randhim narandhim ~ nerandhim ahim nahim
segunda persona inf. thöbi nothöbi khabi nakhabi ~ nekhabi pibi nipibi dibi nidibi dhubi nudhubi koribi nokoribi randhibi narandhibi ~ nerandhibi ahibi nahibi
segunda persona pol. thöba nothöba khaba nakhaba ~ nekhaba piba nipiba diba nidiba dhuba nudhuba koriba nókóriba randhiba narandhiba ~ nerandhiba ahiba nahiba
2nd per. hon. & 3rd per. thöbo nothöbo khabo nakhabo ~ nekhabo pibo nipibo dibo nidibo dhubo nudhubo koribo nokoribo randhibo narandhibo ~ nerandhibo ahibo nahibo
Future continuous 1st per. thoi thakim thoi nathakim/nethakim khai thakim khai nathakim/nethakim pi thakim pi nathakim/nethakim di thakim di nathakim/nethakim dhui thakim dhui nathakim/nethakim kori thakim kori nathakim/nethakim randhi thakim randhi nathakim/nethakim ahi thakim ahi nathakim/nethakim
2nd per. inf. thoi thakibi thoi nathakibi/nethakibi khai thakibi khai nathakibi/nethakibi pi thakibi pi nathakibi/nethakibi di thakibi di nathakibi/nethakibi dhui thakibi dhui nathakibi/nethakibi kori thakibi kori nathakibi/nethakibi randhi thakibi randhi nathakibi/nethakibi ahi thakibi ahi nathakibi/nethakibi
2nd per. pol. thoi thakiba thoi nathakiba/nethakiba khai thakiba khai nathakiba/nethakiba pi thakiba pi nathakiba/nethakiba di thakiba di nathakiba/nethakiba dhui thakiba dhui nathakiba/nethakiba kori thakiba kori nathakiba/nethakiba randhi thakiba randhi nathakiba/nethakiba ahi thakiba ahi nathakiba/nethakiba
2nd per. hon. & 3rd per. thoi thakibo thoi nathakibo/nethakibo khai thakibo khai nathakibo/nethakibo pi thakibo pi nathakibo/nethakibo di thakibo di nathakibo/nethakibo dhui thakibo dhui nathakibo/nethakibo kori thakibo kori nathakibo/nethakibo randhi thakibo randhi nathakibo/nethakibo ahi thakibo ahi nathakibo/nethakibo

Las formas negativas son n + primera vocal del verbo + el verbo. Ejemplo: Moi porhw, Moi noporhw (Yo leo, Yo no leo); Tumi khelila, Tumi nekhelila (Tú jugastes, Tú no jugastes). Para verbos que comienzan con una vocal, solo se agrega la n-, sin alargar la vocal. En algunos dialectos si la primera vocal es una a en un verbo que comienza con consonante, se utiliza ne, como por ejemplo, Moi nakhaw (Y no como) es Moi nekhaü. In past continuous the negative form is -i thoka nasil-. In future continuous it's -i na(/e)thaki-. En el presente continuo y el presente perfecto, solo con utilizados -i thoka nai y -a nai' respectivamente para todos los pronombres personales. A veces los pronombres plurales, el sufijo -hok se utiliza, como korwhok (nosotros hacemos), ahilahok (ustedes vinieron).Content

Referencias[editar]

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma asamés.
  1. Bara, Mahendra: The Evolution of the Assamese Script. Jorhat (India): Axom Xahitya Xobha, 1981.
  2. Kommaluri, Subramanian y Sagar K, 2005.
  3. Moral, 1997, p. 47.
  4. Moral, 1997, pp. 49-51.
  5. Moral, 1997, p. 48.

Enlaces externos[editar]