Guaraní paraguayo (dialecto)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Guaraní paraguayo
Avañe'e
Hablado en ParaguayFlag of Paraguay.svg Paraguay
Hablantes 90% de la población de Paraguay[1]
Familia

Tupí
  Tupí-guaraní
    Subgrupo I

     Guaraní paraguayo o guaraní criollo
Estatus oficial
Oficial en Paraguay[2]
Regulado por Academia de la Lengua Guaraní
Códigos
ISO 639-3 gug
Localización Paraguay.PNG
Mapa de Paraguay

El guaraní paraguayo o guaraní criollo es el principal idioma de todos los guaraníes y el más hablado. También es mencionado como «guaraní moderno» o «guaraní coloquial paraguayo». Es utilizado principalmente por el 90% de la población del Paraguay, de los cuales muchos de ellos son mestizos o criollos, es decir no aborígenes.[1][3][4][5]​ Este país es una de las pocas naciones casi completamente bilingües en el mundo, ya que muchos hablantes del guaraní también utilizan el idioma español.[6][5][3][1]​ Es muy similar al guaraní correntino, hablado en la provincia argentina de Corrientes.[7][8]

El dialecto también es hablado por los paraguayos en el exterior, como por ejemplo, en Argentina donde es utilizado por 2 000 000 de inmigrantes paraguayos.[9][10]

Historia y características[editar]

El guaraní paraguayo es la prolongación del dialecto de los indígenas asuncenos de los siglos XV y XVI, denominados guaraní karió. El dialecto guaraní karió ya era bien diferente de los demás de la misma lengua a la llegada de los conquistadores españoles en 1536. El dialecto karió se fue diferenciando aún más con el contacto, la coexistencia y las interferencias idiomáticas con la lengua española. El guaraní paraguayo de hoy sigue siendo básicamente el mismo que se hablaba en la sociedad kario-española de la época colonial.[11][4][3][5]​ También pudo haber sido influido por el guaraní misionero de las Misiones Jesuíticas, actualmente extinto.[12]

Según la tesis de Marcos Augusto Morínigo, el dialecto es parte del mestizaje biológico y cultural surgido de la unión de los conquistadores españoles y las mujeres indígenas del actual territorio de Asunción. La adaptación de la lengua guaraní a esta nueva realidad cultural es la causa por la que ella dejó de ser indígena y se extendió a la nueva sociedad criolla y mestiza emergente de la época.[5]

Una característica que posee es que utiliza los fonemas /rr/, /ll/, /d/ y /f/, que fueron incorporados del español. También incorporó como préstamo los artículos la y lo, con la diferencia de que no señala el género del sustantivo, sino solamente el número del mismo.[3]​ Otras características, como el grado de pureza y el léxico, varían entre el uso rural y urbano.[13]

El guaraní paraguayo es considerado el único idioma americano que ha alcanzado el privilegio de ser lengua oficial de un Estado soberano.[3]

Relacionados[editar]

En los centros urbanos y principalmente en la capital, Asunción, se habla el yopará, un dialecto criollo que adopta vocablos españoles a la estructura gramatical y prosódica del guaraní.[1]

El guaraní correntino, hablado en Argentina, es considerado como una variante del guaraní paraguayo por sus grandes similitudes.[12][14]​ El guaraní chiripá, hablado en Paraguay, Argentina y Brasil, también es otro dialecto similar.

Este dialecto (el paraguayo), además, no es igual a ninguna de las otras seis variedades habladas por las comunidades indígenas del país.[5]

Véase también[editar]


Referencias[editar]

  1. a b c d «Guaraní, Paraguayan». Ethnologue. 
  2. Asamblea Nacional Constituyente (20 de junio de 1992). «Constitución Nacional de la República del Paraguay». Asunción, Paraguay. Consultado el 2 de marzo de 2011. «Art. 140°». 
  3. a b c d e Zarratea, Tadeo. «El guaraní: la lengua americana más viable.». 
  4. a b Zarratea, Tadeo. «Los dialectos del guaraní.». 
  5. a b c d e «La lengua guaraní del Paraguay.». Archivado desde el original el 25 de julio de 2014. Consultado el 16 de julio de 2014. 
  6. Bolke, Christina. «The role of mestizaje of surnames in Paraguay in the creation of a distinct new world ethnicity».  (en inglés)
  7. Jajeporâ guaraní - "¿GUARANI PARAGUAYO O GUARANI CORRENTINO?"
  8. CorrientesChamamé - "Avañe´ëme kuatia, irundy"
  9. Vid. Martínez, Angelita (2008), «Argentina», en Palacios Alcaine, Azucena (coord.), El español en América: contactos lingüísticos en Hispanoamérica, Barcelona: Ariel; pp. 258-59.
  10. «Ethnologue report for Argentina.».  (en inglés)
  11. Sociedad y Lengua: Bilingüismo en el Paraguay. Tomo I, pág. 347. ISBN: ?
  12. a b «¿Guaraní paraguayo o guaraní correntino?». Archivado desde el original el 19 de julio de 2014. Consultado el 16 de julio de 2014. 
  13. «El guaraní paraguayo.». Archivado desde el original el 4 de julio de 2014. 
  14. «Avañe´ëme kuatia, irundy». 

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]