God Defend New Zealand

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
God Defend New Zealand
Aotearoa
Español: Dios defienda Nueva Zelanda
Flag of New Zealand.svg
Información general
Himno Nacional de
Letra Thomas Bracken (inglés)
Thomas Henry Smith (maorí), 1870
Música John Woods, 1876
Adoptado 1940
Multimedia
Versión instrumental

¿Problemas al reproducir este archivo?
[editar datos en Wikidata]

God defend New Zealand (del inglés: Dios defienda Nueva Zelanda, en maorí: Aotearoa) es el himno nacional de Nueva Zelanda. Comparte este estatus con God Save the Queen.[1]

La letra fue compuesta originalmente por Thomas Bracken en 1870. John Woods colocó la música en 1876. El himno fue declarado oficial en 1940.

Letra[editar]

El himno nacional de Nueva Zelanda tiene cinco estrofas en inglés y en el idioma aborigen local, el maorí; ambas son lenguas oficiales. Generalmente solo se canta la primera estrofa en inglés o maorí, seguida de la siguiente en el otro lenguaje. Durante los eventos deportivos se suele cantar en maorí primero y después en inglés.


God Defend New Zealand
Inglés Maorí Traducción de la versión en inglés
God of Nations at Thy feet E Ihowā Atua Dios de las naciones a tus pies
In the bonds of love we meet O ngā iwi mātou rā Nos encontramos en los lazos del amor
Hear our voices, we entreat Āta whakarongona Escucha nuestras voces, te rogamos:
God defend our free land Me aroha noa Dios defienda nuestra tierra libre
Guard Pacific's triple star Kia hua ko te pai Guarde a la triple estrella del pacífico
From the shafts of strife and war Kia tau tō atawhai De los cañones de la lucha y la guerra
Make her praises heard afar Manaakitia mai Haz que sus alabanzas sean escuchadas en la lejanía
God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda
Men of ev'ry creed and race Ōna mano tāngata Los hombres de todo el credo y toda la raza
Gather here before Thy face Kiri whero, kiri mā Recoja aquí antes tu rostro
Asking Thee to bless this place Iwi Māori Pākehā Pidiendo ti que bendiga este lugar
God defend our free land Rūpeke katoa Dios defienda nuestra tierra libre
From dissension, envy, hate Nei ka tono ko ngā hē De la disensión, la envidia, el odio
And corruption guard our State Māu e whakaahu kē Y la corrupción, protege nuestro Estado
Make our country good and great Kia ora mārire Haz nuestro país bueno y grande
God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda
Peace, not war, shall be our boast Tōna mana kia tū La paz, no la guerra, será nuestro alarde
But should our foes assail our coast Tōna kaha kia ū Pero si los enemigos deben asaltar nuestra costa
Make us then a mighty host Tōna rongo hei pakū Haznos entonces un poderoso ejército
God defend our free land Ki te ao katoa Dios defienda nuestra tierra libre
Lord of battles, in Thy might Aua rawa ngā whawhai Señor de las batallas, en tu poder
Put our enemies to flight Ngā tutū a tata mai Ponga nuestros enemigos a la fuga
Let our cause be just and right Kia tupu nui ai Deje nuestra causa sea justa y recta
God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda
Let our love for Thee increase Waiho tona takiwā Deje nuestro amor por ti aumentar
May Thy blessings never cease Ko te ao mārama Que tus bendiciones nunca cesan
Give us plenty, give us peace Kia whiti tōna rā Danos la abundancia, Danos la paz
God defend our free land Taiāwhio noa Dios defienda nuestra tierra libre
From dishonour and from shame Ko te hae me te ngangau Del deshonor y de la vergüenza
Guard our country's spotless name Meinga kia kore kau Guarde el nombre limpio de nuestro país
Crown her with immortal fame Waiho i te rongo mau Coronela con la fama inmortal
God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda
May our mountains ever be Tōn a pai me toitū Que nuestras montañas siempre sean
Freedom's ramparts on the sea Tika rawa, pono pū Las murallas de libertad sobre el mar
Make us faithful unto Thee Tōna noho, tana tū Haznos fieles á ti
God defend our free land Iwi nō Ihowā Dios defienda nuestra tierra libre
Guide her in the nations' van Kaua mōna whakamā Guiela en vanguardia de las naciones
Preaching love and truth to man Kia hau te ingoa Predicando el amor y la verdad del hombre
Working out Thy Glorious plan Kia tū hei tauira Trabajando desde tu plan glorioso
God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda


Referencias[editar]

  1. National anthems. Ministry for Culture and Heritage. Nueva Zelanda.

Enlaces externos[editar]