Eugenia Grandet
| Eugenia Grandet | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| de Honoré de Balzac | |||||
|
| |||||
| Género | Novela | ||||
| Subgénero | Novela realista | ||||
| Idioma | Francés | ||||
| Título original | Eugénie Grandet | ||||
| Texto original | Eugénie Grandet en Wikisource | ||||
| País | Francia | ||||
| Fecha de publicación | 1833 | ||||
| Texto en español | Eugenia Grandet en Wikisource | ||||
| La comedia humana | |||||
| |||||
Eugenia Grandet (Eugénie Grandet) es una novela de Honoré de Balzac, publicada por primera vez en forma serializada en el semanario L'Europe littéraire (Europa literaria) entre 1833 y 1834 (el primer año de la revista), y publicada en formato de libro en 1834, en la casa editorial de Madame Charles-Béchet.[1]
Más tarde, en 1839, fue publicada en la editorial de Gervais Charpentier, con una dedicatoria a la que había sido amante de Balzac: Maria du Fresnay. En la edición Furne, de 1843, la novela formaba parte de la serie La comedia humana, en el primer volumen de Scènes de la vie de province; y, dentro de él, se situaba entre las novelas Ursule Mirouët y Pierrette.
La novela presenta la mentalidad de la época de la restauración.
Resumen
[editar]Félix Grandet, tonelero retirado y exalcalde de Saumur, amasó una fortuna valiéndose de su sentido de los negocios, de la inestabilidad de la época que le tocó vivir en su juventud, y de herencias recibidas de su madre y suegros. Dotado de una enorme avaricia, hace creer a su mujer, hija y sirvienta que no son una familia de posición desahogada, y viven todos juntos en una casa cochambrosa cuya reforma siempre retrasa, al tiempo que se dedica a amasar aún más fortuna.
Muchos varones del lugar, que intuyen la fortuna del señor Grandet, ven en su hija el mejor partido, y dos notables pretenden emparentar con la familia por medio de la muchacha: uno es el señor Des Grassins, banquero de Félix, que quiere casarla con su hijo Adolphe; el otro es el señor Cruchot, abogado de Félix, que quiere casarla con su sobrino Cruchot des Bonfons. La familia del banquero y la del abogado visitan con asiduidad a los Grandet, y Félix las enfrenta para sacar provecho de ello. Eugénie permanece ajena a todos estos tejemanejes.
Un día de 1819, se presenta al atardecer en casa de los Grandet el hijo de Guillaume, hermano de Félix. El joven Charles, que ha sido enviado a casa de Félix por un padre que es un rico negociante de París en bancarrota que planea suicidarse, entrega a su tío una carta confidencial. En ella, Guillaume pone al corriente de su situación a su hermano Félix.
Charles es un tarambana que mantiene una relación sentimental con una mujer casada, y ha venido a casa de su tío, aunque mandando por el padre, pensando en abrirse camino. Al poco de su llegada, se publica en los periódicos la noticia de la bancarrota y el suicidio del padre. Félix considera a Charles una carga, y tiene la intención de enviarlo a ultramar. Por su parte, Charles encuentra consuelo en el trato con su prima Eugénie, y se enamora de ella al igual que ella de él. La muchacha da parte de su dinero al primo para que le sirva de ayuda.
Félix intentará sacar provecho de la desgracia de su hermano, y le dice a Cruchot des Bonfons que liquidará ese negocio para salvar la bancarrota y el honor de la familia. Cruchot des Bonfons se ofrece a ir a París para llevar a cabo las gestiones si corre con los gastos Félix. En mitad de la conversación, aparece el banquero Des Grassins y, enterado del asunto, se presta a encargarse de ello por su cuenta sin que tenga que hacer desembolso Félix, que acepta.
Hechas la gestiones, los acreedores recuperan un 46%. Ignorando las demandas hechas para que pague el resto, Félix saca provecho de él.
Charles, de vuelta de uno de sus viajes, confía un bargueño con fotos de sus padres a Eugénie: para ella, el mueble será un objeto sagrado.
Más adelante, Félix monta en cólera al enterarse de que Eugénie ha entregado a Charles parte de su peculio en monedas de oro. Al saberlo, cae enferma la esposa de Félix, y éste resuelve que su hija permanezca encerrada en su cuarto a pan y agua.
Con el tiempo, Félix se entera de que Eugénie será quien herede la mitad del patrimonio de la enferma, así que hace las paces con su hija y accede al casamiento de Charles con ella. Pero, tras la muerte de la esposa, persuade a su hija de que renuncie a la herencia materna y se la deje a él. Más tarde, Félix fallecerá contemplando el dinero que posee.
En 1827, ya muertos Félix y su esposa, Charles vuelve de otro de sus viajes y escribe a Eugénie y le cuenta que ya no la ama. Para medrar en política, va a casarse con una joven de familia aristocrática venida a menos; Charles envía además un talón en pago por el dinero que le dio en su día Eugénie, más ni se preocupa de saldar las cuentas de su padre. Eugénie, desolada por la noticia y por enterarse de que ya llevaba Charles un mes en el país cuando hizo expedir la carta y el talón, le manda el bargueño que guarda las fotos familiares.
Eugénie toma entonces la decisión de casarse con Cruchot des Bonfons, y así se lo hace saber a éste, pero le impone dos condiciones: la primera es que ella permanecerá virgen, y la segunda es que él habrá de ir a París a satisfacer en nombre de ella las deudas de Guillaume Grandet.
Así lo hace Cruchot des Bonfons, y Charles, al conocerse ambos, se da cuenta de que Eugénie es poseedora de una gran fortuna, circunstancia que no advirtió cuando vio la casa en la que habitaba su prima y en la que tan poco tiempo pasó él.
Cruchot des Bonfons desposa a Eugénie con la esperanza de hacerse muy rico. Muere joven, no obstante, y es Eugénie quien acrecienta su fortuna al sumarle todo lo que hereda de él. Sintiéndose a pesar de ello muy desgraciada, le dice a la sirviente Nanon que ella es la única que la quiere, y vive en la misma penuria que la acompañó toda la vida, aunque sin la obsesión que tenía su padre por el vil metal. Se dedica a las obras de caridad, y queda en el aire al final de la historia un posible casamiento con el marqués de Froidfond.
Temas
[editar]Christopher Prendergast escribe: «La historia de Eugenia es de interés principalmente como el relato de un rito de paso de la inocencia a la experiencia, de la ignorancia al conocimiento, de la ilusión al desencanto».[2]
Balzac retrata a Félix, el padre de Eugenia, como un avaro, y su interpretación está influenciada por el personaje de Harpagón, de la obra de Molière, El avaro. Escribió: «Molière creó la avaricia con Harpagón; con el viejo Grandet, yo he creado un avaro».[3] Uno de los detalles de la parsimonia de Félix es que a la señora Grandet no se le dan más de seis francos a la vez para gastos personales; el ingreso anual promedio en esa época era de unos 450 francos.[4] La novela ilustra la creencia de Balzac de que el dinero se había convertido en el dios nacional, un tema en el que Balzac profundizaría hacia el final de su carrera en El primo Pons.
Félix Grandet también formó parte de la nueva clase capitalista surgida tras la Revolución francesa. El inicio de su fortuna se produce durante la Revolución, cuando aprovecha las oportunidades de la época, fingiendo ser un republicano comprometido. Continúa prosperando en los años posteriores a la Revolución a pesar de todos los cambios políticos.[2] Los ciudadanos muestran un vivo interés en la competencia entre los pretendientes a casarse con Eugenia, lo cual es natural, ya que algún tipo de herencia era la principal vía de prosperidad a principios del siglo XIX.[5]
Balzac había clasificado inicialmente esta novela como una de las Escenas de la vida privada de La comedia humana, pero posteriormente la trasladó a la categoría de Escenas de la vida de provincia. Por lo tanto, la novela es un estudio de la vida en la Francia provincial y la interconexión entre la vida privada de la familia Grandet y la vida pública de Saumur.[2]
Recepción
[editar]Eugenia Grandet tuvo una excelente acogida de la crítica tras su publicación. Tanto es así que Balzac se quejó: «Quienes me llaman el padre de Eugenia Grandet quieren menospreciarme. Es una obra maestra, lo sé; pero es una pequeña obra maestra; se cuidan mucho de no mencionar las grandes».[6]
Traducciones notables
[editar]Fiódor Dostoyevski comenzó su carrera traduciendo la novela al ruso, en 1843.[7]
Ellen Marriage tradujo la mayor parte de la primera edición completa en inglés de la Comedie de Dent en la década de 1890.
Adaptaciones
[editar]Cine
[editar]- Eugénie Grandet (1910), dirigida por Emile Chautard y Victorin-Hippolyte Jasset, protagonizada por Suzanne Revonne, Jacques Guilhène, Charles Krauss, Germaine Dermoz, Bernard Dorival.
- La figlia dell'avaro (1913), protagonizada por Dario Ferrarese, Godofredo Mateldi, Vittorina Moneta, Enna Saredo (Eugenia).
- Eugenia Grandet (1918), dirigida por Roberto Roberti, protagonizada por Francesca Bertini.
- The Conquering Power (1921), dirigida por Rex Ingram, protagonizada por Alice Terry (Eugenia), Rodolfo Valentino (Charles), Ralph Lewis (Padre), Carrie Daumery (Madre), Bridgetta Clark (Sra. des Grassins).[8]

- Eugenia Grandet (1946), dirigida por Mario Soldati, protagonizada por Alida Valli.
- Eugenia Grandet (1953), dirigida por Emilio Gómez Muriel, protagonizada por Marga López, Julio Villarreal y Andrea Palma.
- Evgeniya Grande (1960), dirigida Sergey Petrovich Alekseev, protagonizada por Ariadna Shengelaya, Mikhail Kozakov.[9]
Televisión
[editar]- Eugénie Grandet (1956), telefilme, dirigido Maurice Cazeneuve, protagonizado por Jean Marchat (Félix), Line Noro (Sra. Grandet), Dominique Blanchar (Eugénie), Paul Guers (Charles), Henri Crémieux (Cruchot).
- Eugénie Grandet (1965), miniserie, dirigida por Rex Tucker, protagonizada por Valerie Gearon (Eugénie), Mary Kerridge (Madame des Grassins), Beatrix Lehmann (Madame Grandet), Jonathan Cecil (Adolphe).[10]
- «Cross of Gold» (1965), episodio de Wednesday Theatre.[11][12]
- Eugénie Grandet (1968), telefilme, dirigido por Alain Boudet, protagonizado por René Dary (Félix), Bérangère Dautun (Eugénie), Germaine Delbat (Sra. Grandet), Arlette Gilbert (Nanon), Bernard Rousselet (Charles), Robert Bazil (Sr. Cruchot), Jean Martin (abogado Cruchot), Marc Monjou (De Bonfons), Marcel Charvey (Sr. Des Grassins), Jacques Fonson (Adolphe), France Delahalle (Sra. Des Grassins).
- «Eugenia Grandet» (1977), episodio de Los libros, dirigido por Pilar Miró, protagonizado por Carmen Maura, Eusebio Poncela.
- Eugénie Grandet (1994), telefilme, dirigido por Jean-Daniel Verhaeghe, protagonizado por Alexandra London (Eugénie), Jean Carmet (Padre Grandet), Dominique Labourier (Madre Grandet), Claude Jade (Lucienne des Grassins).
Referencias
[editar]- ↑ Barthelme, Donald (17 de agosto de 1968). «Eugenie Grandet». The New Yorker. Consultado el 26 de enero de 2016.
- 1 2 3 Prendergast, Christopher (1990). «Introduction». Eugenie Grandet. Oxford World's Classics.
- ↑ Watts, Andrew (11 de febrero de 2008). «Eugénie Grandet». The Literary Encyclopedia. Consultado el 5 de octubre de 2021.
- ↑ Picketty, 2014, p. 106.
- ↑ Picketty, Thomas (2014). Capital in the Twenty-First Century. Harvard.
- ↑ Sandars, Mary F. (1904). «Chapter VIII». Honore de Balzac, His Life and Writings. Wikisource.
- ↑ Rayfield, Donald (1 de agosto de 1984). «Dostoyevsky's Eugénie Grandet». Forum for Modern Language Studies XX (2): 133-142. doi:10.1093/fmls/XX.2.133. Consultado el 6 de abril de 2018.
- ↑ «The Conquering Power». Silentera.com. Consultado el 9 de octubre de 2021.
- ↑ «Евгения Гранде» [Evgeniya Grande]. cinema.mosfilm.ru.
- ↑ Watts, Andrew (2018). «Balzac British Style: Avarice, Austerity and the Tight Spaces of Rex Tucker's Eugénie Grandet (BBC 2, 1965–66)». Universidad de Birmingham. Consultado el 2 de septiembre de 2021.
- ↑ «TV Guide». The Age. 21 de octubre de 1965. p. 19.
- ↑ Vagg, Stephen. «Forgotten Australian television plays: Cross of Gold and Goodbye Gloria Hello». FilmInk. Archivado desde el original el 24 de febrero de 2022. Consultado el 19 de abril de 2022.
Enlaces externos
[editar]
Wikisource en francés contiene obras originales de o sobre Eugénie Grandet.
Wikisource contiene una traducción al español de Eugenia Grandet.- Edición electrónica libre de Eugénie Grandet en el Proyecto Gutenberg (en francés)
- Resumen de la obra Archivado el 14 de enero de 2011 en Wayback Machine.; en francés.
- Audiolibro en francés.
