Estela de Gwanggaeto

El lado de la estela de Gwanggaeto el Grande.

La Estela de Gwanggaeto el Grande de Goguryeo o Gwanggaeto Daewangneungbi (en alfabeto hangul:광개토왕릉비, hanja: 廣開土王陵碑) indica una estela que fue construida en 414 por el rey Jangsu de Goguryeo como un memorial a su padre Gwanggaeto el Grande de Goguryeo. Este monumento se considera uno de los primeros datos para la historia de Goguryeo, uno de los Tres Reinos de Corea con los detalles sobre los reinados y mitologías del reino y también de la historia antigua japonesa.[1]

Existe cerca de la tumba de Gwanggaeto que es actualmente la ciudad china, Ji'an en torno al río Yalu donde fue reinado por Goguryeo. Constituye un solo granito de aproximadamente 6.4 meteres[1]​ con casi 1.802 letras chinas.[2]

Se ha considerado muy importante de varias naciones en Asia Oriental por la interpretación sobre la estela. La réplica exacta se conserva en el memorial de guerra de Seúl, Corea del Sur[3]​ y otras copias en 1881 y 1883, respectivamente en China y el museo nacional de Japón.[4]

Redescubrimiento[editar]

El monumento (2001).

La ubicación de la estela era negliente.[2]​ Después de la caída de Goguryeo en 668 y derrota de su sucesor estado, Balhae en 926, esta región era lejos de las políticas coreanas y también chinas.[5]​ Posteriormente, varios nómadas de Manchuria controlaron está parte, notablemente la gente de Jurchen en el siglo ⅩⅥ.[6]​ Cuando las fuerzas de Manchuria conquistaron China en 1644[7]​ y estableció su dinastía, los prohibieron la trasladación de otras tribus para mantener su culto de antepasados. Lo terminó en el fin del siglo ⅩⅨ cuando esta región se abrió a la gente de la Dinastía Han.[8]​ Después, Manchuria era el sitio de series de guerras, notablemente por Japón y Rusia cuyas intenciones fueron exprimir los recursos y expandir sus fuerzas. Por otra parte, la apertura de la región llevó varias visitas de los historiadores chinos y japoneses. Especialmente, Japón enviaron unos agentes secretos para investigar los detalles de Manchuria donde era centro de hegemonía internacional. Este período resultó a nuevas llegadas de los chinos que usaron muchos ladrillos alrededor, mientras que un rumor corrigió a los estudiosos chinos. Unos de estos estudiosos descubrieron el texto:[2][1]

Fue 1875 cuando un epigrafista chino, Guan Yueshan buscó unas piezas del monumento y luego descubrió la estela de Gwanggaeto bajo la ruina de varios siglos.[9]​ No obstante, un proceso de excavación inevitablemente destruyó muchas letras.[9]​ Casi todas las letras (aproximadamente 1.800) fueron descubiertas con su escala de la mano del hombre.

Crónica del rey Gwanggaeto[editar]

Calco de estela.

La estela escribe los recuerdos de todas batallas durante el reinado del emperador Gwanggaeto y sus victorias. Los como sigue:

  • Artículo del año 395:
    • El emperador invadió la tribu Paeryeo (稗麗; sugestivamente uno de la gente de Kitán) y se alzó con sus animales. Regresó al triunfo.
  • Artículo del año 396:
    • Baekje y Silla fueron los vasallos de Goguryeo.
    • Desde 391, Wa había cruzado para atacar a Silla colaborando con Baekje.
    • En mismo año, el Rey conquistó a varias fortalezas de Baekje. Como las fuerzas de Goguryeo llegaron a la capital de Baekje, el rey de Baekje se rindió soltando un juramento de ser el vasallo de Goguryeo. Llevando su príncipe y unos nobles, Gwanggaeto regresó a su reino.
  • Artículo del año 398:
    • Las tropas se enviaron a la gente de Sushen (粛慎土谷) de capturar 300 personas. Desde esto, los ofreció unos tributos.
  • Artículo del año 399
    • Baekje destruyó la promesa, hiciendo alianza con Wa. Cuando Gwanggaeto avanzó a Pyongyang, un embajador de Silla lo visitó y dijo que unas tropas de Wa cruzaron a la frontera de Silla para invadir a su reino, hablabdo una requerida de ayudarlo. Como Silla juró fidelidad a Goguryeo, el emperador Gwanggaeto asentió a despachar una tropa.
  • Artículo del año 400:
    • El Rey envió 50.000 militares para salvar Silla. Antes de que los llegaron a Seorabeol, su capital, las fuerzas de Wa regresaron. Los siguieron a Wa en Imna Gaya (Mimana), resultando la rendición de Wa.
    • (Otras letras en esta crónica se mayoríamente deletaron.)
    • El príncipe Bokho de Silla envió un tributo a Goguryeo.
  • Artículo del año 404:
    • De repente Wa invadió la frontera sur de Daifang. Lo causó la despacha de Goguryeo hasta Pionyang. Terminó la batalla por enormes muertos japoneses.
  • Artículo del año 407:
    • Gwanggaeto envió 50,000 soldados y hizo una batalla (el lugar no leen). La fuerza de Goguryeo saqueó muchas armadas, capturando seis fortalezas.
  • Artículo del año 410:
    • Buyeo Este dejó de ofrecer tributo a Goguryeo. Las tropas de Goguryeo avanzaron a Buyeo, ganando su submisión. Algunos nobles de Buyeo siguieron a Goguryeo.

Argumentos sobre mensajes[editar]

Fue pronto aceptado esta estela había sido dedicado a Gwanggaeto el Grande de Goguryeo con su reinado de 391–413 d. C. y también este monumento se levantó como epitafio a este monarca cuya tumba estaba cercanamente. Aunque los historiadores y estudiosos aún se han peleado con la traducción de los textos, el general estilo de la inscripción es claro. Cada lado dice undación y leyenda de Goguryeo, la tumba del emperador Gwanggaeto con su reinado y sus conquistadores.

La parte más disputada de la estela es sencillamente llamada como "El Lado de sinmyo".

而 倭 以 辛 卯 年 來 渡 海 破 百 殘 X X [X斤 (新)] 羅 以 爲 臣 民

Interpretación[editar]

La Oficina del Estado Mayor del Ejército Imperial Japonés que ganó una noticia sobre el monumento y obtuvo una copia de su oficina Kagenobu Sakō en 1884 fue interesada por una frase que describe unas campañas del Gwanggaeto el grande en el año de sinmyo 辛卯 de 391.[1][10]​ Algunos investigadores practicaron un estudio sobre esto durante 1880s[2]​ y una publicación se apareció en 1889. La gran parte de los estudiosos japoneses hizo traducción de esta frase como sigue:

"Y en el año sinmyo la fuerza de Wa vino y cruzó al mar, derrotando Baekje, [no letras] y Silla que pudo subyugarlos".

Normalmente, los japoneses tradujeron Wa como un gobierno centralizado japonés que controlaba toda parte oeste de Japón. Durante 1910s and 20s, notablemente Torii Ryūzō y otros viajaron a Ji'an y observaron la estela. Los descubrieron series de derrotas de inscripción que se arreglaron por barros y siguiente preguntaron la crebilidad de copias.[10]

La primera investigación coreano fue la de Chang en 1955,[11]​ que sugirió los sujetos de la palabra 渡海破 y 以爲臣民 indicaron Goguryeo y Baekje. Según su comentario, la interpretación sigue:

"Y en año de sinmyo, Goguryeo vino y cruzó al mar, derrotando Wa. Baekje ocupó a [no dato] y Silla como su vasallos".

En 1959 el investigador Teijiro Mizutani publicó otro importante estudioso.[12]​ Aseguró las copias que se hicieron antes de reparación de estela, anunciando su conclusión que la copia original de Sakō no fue hecho por la correcta método de calco. (双鉤塡墨)

Un norcoreano estudioso, Kim escribió su reportaje en 1963.[13]​ Kim trató de analizar la verdad histórica por los recuerdos japoneses como Kojiki y Nihonshoki, anunciando la conclusión de que Wa indica las colonias de Samhan (Proto-reinos de Corea) en Japón: se establecieron por los inmigrantes coreanos alrededor de Kyūshū, Kinai, Izumo. Y las colonias se incluyeron por Yamato. En una frase, Kim indica el sujeto de frase 來渡海破百殘 fue originalmente Goguryeo y 百殘 (Baekjan: Lo que degrada Baekje como la gente de barbaridad) no significa Baekje pero unas colonias de Baekje en Japón. Otros norcoreanos también hicieron argumentos sobre la invasión de Goguryeo a Japón.[14]

Generalmente, los estudiosos coreanos negaron interpretación de que Japón hizo conquistas contra Baekje y Silla sobre la base de unas evidencias contrarias. Además, no hay ninguna evidencia de invasión japonesa a toda parte de Corea: sin embargo los reinos coreanos invadieron activamente por usar las armadas de hierro por atacar fuerzas chinas, Wa fue una confederación de varios tribus sin afluencia de hierro.[15][16][17]​ Por otra parte, es muy difícil de analizar tota parte debido a ausencia de puntuaciones,[18]​ y hay casi no completa ruta de descifrar las letras debido a series de erosión y disintegración de la estela.[1]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b c d e The Ochanomizu University History Museum's "Gwanggaeto Stele Rubbed Copy" collection y The Ochanomizu University History Museum's "Gwanggaeto Stele Rubbed Copy" collection Archivado el 10 de julio de 2015 en Wayback Machine. La universidad de Ochanomizu
  2. a b c d Lee Injae, Owen Miller, Park Jinhoon, Yi Huyn-hae 《Korean History in Maps》, Cambridge University Press, 2014. ISBN 1107098467. p.49
  3. Gwanggaeto Stele in Seoul
  4. Pyong-son Pak, 《Korean printing:from its origins to 1910》, Jimoondang, 2003. ISBN 8988095707 p.68
  5. Hyonhui Yi, Songsu Pak, Naehyon Yun, 《New History of Korea》, Jimoondang, 2005. ISBN 8988095855. p.247
  6. James b. Minahan, 《Ethnic Groups of North, East and Central Asia: AN Encyclopedia, ABC-CLIO, 2014. ISBN 1610690184. p.193
  7. Ramon Hawley Myersenetrations, that the Qing partially lifted the ban.《Last Chance in Manchuria:The Diary of Chang Kia-ngau》, Hoover Press, ISBN 978-0-8179-8791-6, p.1: ... Manchu invaders, who invaded China, defeated the Ming dynasty, and established the Ch'ing dynasty in 1644.
  8. Patrick Fuliang Shan, 《Taming China's Wilderness: Immigration, Setlement and the shaping of the Heilongjiang Frontier, 1900-1931》, Ashgate Publishing, 2014. ISBN 1409463915 p.16: This movement of people had even taken place during the centuries when the entry into Manchuria had been prohibited, though the number of immigrants never reached a large figure. Furthermore, those illegal immigrants settled mainly in the southern part of Manchuria. It was not until the 1860s, under the pressure of Russian penetration, that the Qing partially lifted the ban.
  9. a b Jeon ho-tae, 《Goguryeo: In Search of Its Culture and History》, La fundación de Historia Noreste de Asia, Hollym, 2008. ISBN 1565912829 p.265
  10. a b Xu, Jianxin. 好太王碑拓本の研究 (An Investigation of Rubbings from the Stele of Haotai Wang). Tokyodo Shuppan, 2006. ISBN 978-4-490-20569-5.
  11. 鄭寅普, 庸斎白楽濬博士還甲記念国学論叢, 1995
  12. 好太王碑考, 書品, vol.100, 1959
  13. 金錫亨, 三韓三國의 日本列島分國들에 대하여, 歷史科學, 第1號l, 1963
  14. 広開土王陵碑, 朝鮮社会科学院出版社, 1966
  15. *Mohan, Pankaj N. "Rescuing a Stone from Nationalism: A Fresh Look at the Kwanggaeto Stele of Koguryo." Journal of Inner and East Asian Studies, 1 (2004): 89–115.
  16. **Grayson, James. "Mimana, A Problem in Korean Historiography," Korea Journal, 17 (1977):65–69.
  17. 'John Whitney Hall', "Cambridge History of Japan", 1988 Cambridge University Press
  18. Lee, Kenneth B. (1997). Korea and East Asia: The Story of a Phoenix. Greenwood Publishing Group. pp. 33. ISBN 0-275-95823-X. OCLC 35637112. 

Bibliografía[editar]

  • Chavannes, Edouard. "Les Monuments de l’Ancien Royaume Coréen de Kao-Keou-Li". T’oung Pao 2 9(1908):236–265.
  • Courant, Maurice. "Stele Chinoise de Royaume de Koguryô". Journal Asiatique, March–April 1898:210–238.
  • Grayson, James H. (1977). "Mimana, A Problem in Korean Historiography". Korea Journal 17:8:65-69. [1]
  • Hatada, Takashi [translated by V. Dixon Morris]. "An Interpretation of the King Kwanggaet’o Inscription". Korean Studies 3:1–17.
  • Im, Ki-chung. "Thoughts on the original stone rubbing of the Hot'aewang stele in the collection of Beijing University." Journal of Japanology, No. 14 (Nov. 1995):194–216.
  • Kane, Daniel C. "Enigma in Stone: a Monument in Northeastern China fuels a Modern Debate over Ancient History." Archaeology Magazine (March–April 2002):60–66.
  • Kang, Hugh. "The Historiography of the King Kwanggaet'o Stele." In History, Language and Culture in Korea: Proceedings of the 20th Conference of the Association of Korean Studies in Europe (AKSE). Youngsook Pak and Jaehoon Yeon, comps. London: Eastern Art Publishing, 2001.
  • Kim, Joo-Young. "Jian: Vestiges of the Koguryô Spirit". Koreana Magazine 10 (1)(Spring 1996):64–69. [2]
  • Kim, J.Y. "The Kwanggaet’o Stele Inscription." In Ian Nish, ed. Contemporary European Writing on Japan: Scholarly Views from Eastern and Western Europe. Kent, England: Paul Norbury Publishers, 1988.
  • Lee, Peter H & Wm. Theodore De Bary. Sources of Korean Tradition, page 24-26. Columbia University Press, 1997.
  • Mohan, Pankaj N. "Rescuing a Stone from Nationalism: A Fresh Look at the Kwanggaeto Stele of Koguryo." Journal of Inner and East Asian Studies, 1 (2004): 89–115.
  • Pai, Hyung Il. Constructing "Korean" Origins: A Critical Review of Archaeology, Historiography, and Racial Myth in Korean State-Formation Theories. Cambridge, MA:Harvard University Press, 2000.
  • Suematsu, Yasukazu. "The Development of Studies of the King Hao-t’ai Inscription: with Special Reference to the Research of Mizutani TeijirÇ". Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko. 38(1980):1–37.
  • Szczesniak, Bolesaw. "The Kotaio Monument". Monumenta Nipponica 7 1/2(January 1951):242–272.