Diferencia entre revisiones de «Dap Prampi Mesa Chokchey»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
CEM-bot (discusión · contribs.)
m Pequeñas correcciones WP:CEM.
m Desambiguando enlaces a Camboyano (enlace cambiado a Idioma camboyano) con DisamAssist.
Línea 21: Línea 21:
| título_multimedia = Himno de Kampuchea Democrática versión Instrumental
| título_multimedia = Himno de Kampuchea Democrática versión Instrumental
}}
}}
'''Dap Prampi Mesa Chokchey''' ([[camboyano|idioma camboyano]]: Victorioso 17 de abril) fue el himno nacional de [[Camboya]] entre 1975 y 1979, bajo la [[Kampuchea Democrática]] de los [[Jemeres Rojos]]
'''Dap Prampi Mesa Chokchey''' ([[idioma camboyano]]: Victorioso 17 de abril) fue el himno nacional de [[Camboya]] entre 1975 y 1979, bajo la [[Kampuchea Democrática]] de los [[Jemeres Rojos]]


=== Letra ===
=== Letra ===

Revisión del 07:34 12 dic 2016

ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ
Dap Prampi Mesa Chokchey
Español: Victorioso 17 de abril
Información general
Himno Nacional de Kampuchea Democrática
Letra Desconocido, ?
Música Desconocido, ?
Adoptado 5 de enero de 1976
Hasta 7 de enero de 1979 (reemplazado, seguió siendo usado en el exilio)
21 de septiembre de 1993 (abolido)

Dap Prampi Mesa Chokchey (idioma camboyano: Victorioso 17 de abril) fue el himno nacional de Camboya entre 1975 y 1979, bajo la Kampuchea Democrática de los Jemeres Rojos

Letra

ឈាមក្រហមច្រាល
ស្រោចសព៌ក្រុងវាល កម្ពុជាមាតុភូមិ
ឈាមកម្មករ កសិករដ៏ឧត្តម
ឈាមយុទ្ធជន យុទ្ធនារីបដិវត្តិ ។

ឈាមប្រែក្លាយជា កំហឹងខ្លាំងក្លា
តសូមោះមុត
ដប់ប្រាំពីរមេសា ក្រោមទង់បដិវត្តិ
ឈាមរំដោះ អំពីភាពខ្ញុំគេ ។

ជយោ ! ជយោ ! ដប់ប្រាំពីរមេសាជោគជ័យ
មហាអស្ចារ្យមានន័យធំធេង
លើសសម័យអង្គរ !

យើងរួបរួមគ្នា
កសាងកម្ពុជានឹងសង្គមថ្មីបវរ
ប្រជាធិបតេយ្យ សមភាពនឹងយុត្ដិធម៌
តាមមាគ៌឵ម្ចាស់ការ ឯករាជ្យរឹងមាំ

ប្ដេជ្ញាដាច់ខាត ការពារមាតុភូមិ
ទឹកដីឧត្តម បដិវត្តដ៏រុងរឿង

ជយោ ! ជយោ ! ជយោ ! កម្ពុជាថ្មី
ប្រជាធិបតេយ្យ សំបូរថ្កុំថ្កើង
ប្តេជ្ញាជ្រោងគ្រវី ទង់បដិវត្តិក្រហមខ្ពស់ឡើង
សាងមាតុភូមិយើង អោយចំរើនលោតផ្លោះ
មហារុងរឿង មហាអស្ចារ្យ !

Pronunciación en camboyano

Chiəm krɑhɑɑm craal
sraoc sarəp kroŋ wiəl Kampuciə miəto-phuum
Chiəm kamməkɑɑ kasekɑɑ dɑɑ qutdɑm
chiəm yuttə-cu˘ən yuttə-niərii paqtewo˘ət.

Chiəm prae klaay ciə kɑmhəŋ klaŋ klaa
tɑɑ sou mu˘əh mut
Dɑp-pram-pii meesaa kraom tu˘əŋ paqtewo˘ət
chiəm rumdɑh qɑmpii phiəp kñom kei.

Ce˘əyoo! Ce˘əyoo! Dɑp-pram-pii meesaa cook-cəy
mɔhaa qɑhcaa miən nəy thom-theeŋ
ləə samay Qɑŋkɔɔ!

Yəəŋ ruəp-ruəm kniə
kɑɑ-saaŋ Kampuciə nɨŋ sɑŋkum tməy bɑɑwɑɑ
prɑciə-thɨppətay saa-mɔɔ-phiəp nɨŋ yuttə-thɔə
taam miəkiə mcah kaa qaekkəriəc rɨŋ mo˘əm.

Pdacñaa dac khaat kaapiə miəto-phuum
tɨk dəy qutdɑm paqtewo˘ət dɑɑ ruŋ-rɨəŋ!

Ce˘əyoo! Ce˘əyoo! Ce˘əyoo! Kampuciə tməy
prɑciə-thippətay sɑmboo tkom tkaəŋ
Pdacñaa crooŋ krɔwii tu˘əŋ paqtewo˘ət krɑhɑɑm kpu˘əh laəŋ
saaŋ miəto-phuum yəəŋ qaoy cɑmraən loot plɑh
mɔhaa ruŋ-rɨəŋ mɔhaa qɑhcaa!

Traducción

La Sangre de Color Rojo Brillante
se derramaba en las ciudades y llanuras de Kampuchea, nuestra patria
la sangre de nuestros buenos trabajadores y agricultores,
la sangre de nuestros combatientes revolucionarios.
Su sangre produjo una gran ira y el coraje
para luchar con heroísmo.
El 17 de abril, bajo la bandera revolucionaria,
su sangre nos ha liberado del estado de esclavitud.
¡Viva, viva, el victorioso 17 de abril
Esa victoria maravillosa tenía más importancia
que el período de Angkor!
Nos unimos
Para construir una Kampuchea con una nueva y mejor sociedad
Democrática, igualitaria y justa.
Seguimos el camino hacia la independencia con firmeza basada.
Nosotros nos garantizamos absolutamente para defender nuestra patria,
nuestro territorio bien, nuestra revolución magnífica!
¡Viva, viva, viva! Por la nueva Kampuchea
Una tierra espléndida y democrática de la abundancia!
Nos garantizamos para levantar en alto y ondear la bandera roja de la revolución.
Convertiremos a nuestra patria en la más próspera de todas,
magnífica, maravillosa!.

Enlaces externos