Diferencia entre revisiones de «Griego eólico»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Madalberta (discusión · contribs.)
m Mejor enlace
Kyuutukanao (discusión · contribs.)
m Etiqueta HTML: <font> modificar
Línea 1: Línea 1:
[[Archivo:Ancient greek dialects(numbered).png|thumb|300px|Distribución de los [[lenguas griegas#Lenguas antiguas|dialectos griegos]] hacia el [[400 a. C.|400&nbsp;a.&nbsp;C.]]<br /><font style="color:#00933b">1 a 4: Eólico. 1: Eolia. 2: Lesbos. 3: Tesalia. 4: Beocia.</font>]]
[[Archivo:Ancient greek dialects(numbered).png|thumb|300px|Distribución de los [[lenguas griegas#Lenguas antiguas|dialectos griegos]] hacia el [[400 a. C.|400&nbsp;a.&nbsp;C.]]<br /><span style="color:#00933b">1 a 4: Eólico. 1: Eolia. 2: Lesbos. 3: Tesalia. 4: Beocia.</span>]]
El '''eólico''' es uno de los "dialectos" reconocidos del griego arcaico que se hablaba en la costa de [[Asia Menor]], [[Tesalia]], [[Beocia (región histórica)|Beocia]], en la isla de [[Lesbos]] y en otras [[colonización griega|colonias griegas]]. (Véase [[Idioma griego#Dialectos del griego antiguo|Dialectos del griego antiguo]]). Lingüísticamente el griego eólico debería ser considerado no tanto como un dialecto sino una lengua estrachamente emparentada con el [[Ático (dialecto)|griego clásico]], supuestamente ambas lenguas habrían tenido un grado de inteligiblidad alta. Es probable que los hablantes de eólico representasen la segunda ola migratoria de griegos (helenos) desde Europa central (o según otras opiniones desde lo que hoy es Ucrania) hasta lo que hoy es su casa.
El '''eólico''' es uno de los "dialectos" reconocidos del griego arcaico que se hablaba en la costa de [[Asia Menor]], [[Tesalia]], [[Beocia (región histórica)|Beocia]], en la isla de [[Lesbos]] y en otras [[colonización griega|colonias griegas]]. (Véase [[Idioma griego#Dialectos del griego antiguo|Dialectos del griego antiguo]]). Lingüísticamente el griego eólico debería ser considerado no tanto como un dialecto sino una lengua estrachamente emparentada con el [[Ático (dialecto)|griego clásico]], supuestamente ambas lenguas habrían tenido un grado de inteligiblidad alta. Es probable que los hablantes de eólico representasen la segunda ola migratoria de griegos (helenos) desde Europa central (o según otras opiniones desde lo que hoy es Ucrania) hasta lo que hoy es su casa.



Revisión del 00:56 21 sep 2016

Distribución de los dialectos griegos hacia el 400 a. C.
1 a 4: Eólico. 1: Eolia. 2: Lesbos. 3: Tesalia. 4: Beocia.

El eólico es uno de los "dialectos" reconocidos del griego arcaico que se hablaba en la costa de Asia Menor, Tesalia, Beocia, en la isla de Lesbos y en otras colonias griegas. (Véase Dialectos del griego antiguo). Lingüísticamente el griego eólico debería ser considerado no tanto como un dialecto sino una lengua estrachamente emparentada con el griego clásico, supuestamente ambas lenguas habrían tenido un grado de inteligiblidad alta. Es probable que los hablantes de eólico representasen la segunda ola migratoria de griegos (helenos) desde Europa central (o según otras opiniones desde lo que hoy es Ucrania) hasta lo que hoy es su casa.

Escribieron en dialecto eólico los poetas líricos Safo de Lesbos y Alceo de Mitilene.

Principales rasgos del dialecto eólico

  • El sonido labiovelar *kʷ del proto-indoeuropeo (y proto-griego) pasó a ser "p", mientras que los dialectos ático-jónicos y dóricos tienen "t", antes de e y de i. (Por ejemplo, en ático τέτταρες; en jónico τέσσερες; en dórico τέτορες; en tanto que en Lesbos πίσυρες y en Beocia πέτταρες). Este rasgo en las labiovelares es la contraparte exacta de la llamadas "lenguas proto-célticas".
  • La ā larga del proto-griego se conservó, a diferencia de lo que ocurrió en los dialectos ático-jónicos, en los que se convirtió en una ē abierta larga. (Por ejemplo, en ático-jónico μήτηρ, pero en eólico μάτηρ "madre").
  • El dialecto eólico hizo amplio uso de la conjugación "atemática" del verbo, es decir, la terminada en -mi (Por ejemplo, en ático-jónico φιλέω, φιλῶ , en tanto que en eólico φίλημι "amar"). Este mismo fenómeno se encuentra en el irlandés, donde se ha generalizado la terminación -im.
  • En el eólico propio de Lesbos el acento de todas las palabras aparece recesivo (fenómeno conocido como "baritonesis"), lo cual en otros dialectos sólo ocurre en los verbos. Por ejemplo, el jónico-ático ποταμός en eólico de Lesbos se acentúa πόταμος "río".

Ejemplo

Dialecto lesbio, siglo II a. C.

θεος· τυχα αγαθα. / ο κε θελη θυην επι τω βομ[ω] / τας Αφροδιτας τας Πει/θως και τω Ερμα, θυετω / ιρηιον οττι κε θελη και / ερσεν και θηλυ πλ[α]γ χοιρ[ω] / και ορνιθα οττινα κε θελη.
Ley Sacra, Mitilene. Referencia: Inscriptiones Graecae XII 2.73.

Traducción:

Dios: la Buena Suerte. / Quien quiera hacer un sacrificio en el altar / de Afrodita Pito y de Hermes, que sacrifique / la víctima que quiera, / tanto macho como hembra, excepto cerdo, / y el ave que quiera.

Bibliografía

  • Duhoux, Yves (1983). Introduction aux Dialectes Grecs Anciens. Lounain-la-Neuve: Cabay. ISBN 2-87077-177-0. 
  • Buck, Carl Darling (1955). The Greek Dialects. The University of Chicago Press. 

Véase también

Enlaces externos