Diferencia entre revisiones de «Alemán de Suiza»
mSin resumen de edición |
m Ajustes de tabla |
||
Línea 112: | Línea 112: | ||
|- |
|- |
||
|arriba - abajo || hinauf - hinunter || ufe - abe / embriif - embrii / uhi - ahi |
|arriba - abajo || hinauf - hinunter || ufe - abe / embriif - embrii / uhi - ahi |
||
| |
|} |
||
== Véase también == |
== Véase también == |
Revisión del 12:41 11 dic 2014
Alemán de Suiza | ||
---|---|---|
Schwyzerdütsch | ||
Hablado en | Suiza | |
Hablantes | 5 millones (aprox.) | |
Familia |
Indoeuropea | |
Escritura | Latino (variante germánica) | |
Estatus oficial | ||
Regulado por | Ninguna oficial | |
Códigos | ||
ISO 639-2 | gsw | |
ISO 639-3 | gsw | |
El suizo alemán (en amarillo) es la lengua materna de cerca del 64% de la población suiza.
| ||
El alemán de Suiza (Schweizerdeutsch, Schwyzerdütsch, Schwiizerdütsch, Schwyzertütsch) o mal llamado suizo alemán es uno de los dialectos del idioma alemán hablados en Suiza, en Liechtenstein y en las zonas fronterizas de Austria. El término Hochdeutsch (alemán clásico) o Schriftdeutsch (alemán escrito) es, en el contexto suizo, frecuentemente reservado para el alemán oficial (estándar) no constituyendo así un dialecto suizo.
La mayoría de los suizos de la zona germánica aprenden a hablar el alemán de Suiza en casa y en la calle. Cada región de esta parte de Suiza tiene su propia variante del dialecto, pero los hablantes consiguen generalmente entenderse entre sí. Existen excepciones cuando se trata de hablantes de regiones o valles remotos, que hablan un dialecto más particular, lo que hace a veces imposible la comunicación con otro suizo germánico. Sin embargo, lo que se enseña en las escuelas y se habla en la mayor parte de los programas de televisión y radio, así como en los debates del parlamento nacional, es el alemán oficial. A pesar de ello, muchos suizos germánicos consideran el alemán oficial casi como una lengua extranjera.
Los suizos germánicos están acostumbrados a hablar este dialecto y hasta a escribirlo, por ejemplo en cartas no formales, correo electrónico, sms, etc. El hecho de hablar el dialecto no tiene ninguna connotación de inferioridad social o educacional; al contrario, los suizos germánicos se sienten orgullosos de su dialecto, que constituye un signo de identidad nacional.
Los alemanes del norte de Alemania suelen tener muchas dificultades para comprender cualquier dialecto suizo. Pero para los alemanes del sur, sobre todo los de Baden-Wurtemberg y la Suabia bávara, resulta mucho más fácil comprender y mantener una conversación, pues su dialecto pertenece también al grupo alemánico.
Historia
Al igual que los otros dialectos alemánicos, el alemán suizo no sufrió los cambios fonéticos del Gran cambio vocálico que afectaron a los dialectos germánicos de Alemania durante la Edad Media. Las vocales del suizo son básicamente las mismas del alto alemán medio.
Ejemplos:
Dialecto de Zúrich | Dialecto de Nid/Obwalden | Alemán oficial | Traducción |
---|---|---|---|
[huːs] | [huis] | [haus] | casa |
[bruːn] | [bruin] | [braun] | marrón-café |
La mayoría de los dialectos del suizo sufrieron cambios en sus consonantes, provenientes del alto alemán, esto es, no simplemente el fonema t se volvió [t͡s] o [s] y p [p͡f] ou [f], sino también k se convirtió en [k͡x] o [x]. La mayoría de los dialectos suizos presentan [x] o [k͡x] iniciales.
Ejemplos:
Alto Alemán | Bajo Alemán | Alemán oficial | traducción |
---|---|---|---|
[ˈxaʃtə] | [ˈkʰaʃtə] | [ˈkʰastən] | baúl o caja |
[k͡xaˈri(ː)b̥ik͡x] | [kʰaˈriːbikʰ] | [kʰaˈriːbɪk] | Caribe |
Ejemplos del léxico
A título comparativo, he aquí algunos ejemplos entre el alemán estándar y el de Suiza:
Español | Alemán estándar | Alemán de Suiza |
---|---|---|
nosotros | wir | mir / mier / mer |
nosotros tenemos | wir haben | mir hend / hei / mer he |
la gata | die Katze | d'Chatz / z Büsi |
alemán | Deutsch | Dütsch / Tüütsch |
la patata | die Kartoffel | de Härdöpfel (del francés "Pomme de terre") d Häpfle |
la bicicleta | das Fahrrad | s'Velo (del francés "Vélo") |
oler | riechen | schmöcke |
oír | hören | lose |
mirar | schauen | luege |
saltar | hüpfen | gompe / gumpä |
Martes | Dienstag | Ziischtig |
Descripción | Beschreibung | Beschriibig / Bschribig |
yo estuve | Ich war (o Ich bin gewesen) | ech be gsee / ich bi gsii / i bi gsi |
Lo que ella me dijo | das, was sie mir sagte | das wo si mer gseit het / das, wo si mr gseht het |
arriba - abajo | hinauf - hinunter | ufe - abe / embriif - embrii / uhi - ahi |
Véase también
Enlaces externos
- Identificación de dialectos del alemán de Suiza.
- Schweizerisches Idiotikon - el diccionario de la lengua alemana de Suiza.