Diferencia entre revisiones de «Mardoqueo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Calimeronte (discusión · contribs.)
Calimeronte (discusión · contribs.)
referencia
Línea 1: Línea 1:
[[Archivo:Aert de Gelder - Esther y Mardoqueo escribiendo la primera carta del Purim.jpg|thumb|300px|''Ester y Mardoqueo escriben las cartas a los [[Pueblo judío|judíos]]''.<ref>Jorge Glusberg, ''Obras maestras del Museo Nacional de Bellas Artes'', Buenos Aires: MNBA, 1996, p. 38: "Esther y Mordecai escriben las cartas a los judíos". El ''[[Libro de Ester]]'' es la fuente de inspiración literaria de esta pintura: "Escribió Mardoqueo [...] y envió cartas a todos los judíos que estaban en todas las provincias del rey Asuero, cercanos y distantes, ordenándoles que celebraran el día decimocuarto del mes de Adar, y el decimoquinto del mismo mes, de cada año, como días en que los judíos estuvieron en paz con sus enemigos, y como el mes en que la tristeza se trocó en alegría, y el luto en festividad; que los convirtieran en días de banquete y de gozo, en día de enviar regalos cada uno a su vecino, y dádivas a los pobres" ([https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ester+9&version=RVR1995 Ester 9:20-22]). La obra de Aert de Gelder es alternativamente conocida como "Ester y Mardoqueo escribiendo la primera carta del [[Purim]]" ([http://mnba.gob.ar/coleccion/obra/8643 MNBA Obra 8643]).</ref> Óleo por [[Aert de Gelder]], 1675.<ref>Cuadro preservado y exhibido en el Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires. Donación de Mario Hirsch, 1983 (Glusberg, ''Obras maestras del Museo Nacional de Bellas Artes'', p. 38). La información provista por el MNBA indica que Aert de Gelder trató en diversas ocasiones la historia de Ester, siendo ella popular en Holanda durante el siglo XVII, dado que el pueblo holandés parangonaba en ese entonces su propia lucha contra el yugo español con aquella que los judíos de la Antigüedad libraban contra sus enemigos. El ''Libro de Ester'' narra cómo una joven judía intercedió ante el rey persa Asuero (Jerjes) a fin de evitar la masacre de su pueblo, decreatada por Aman, quien era enemigo de los judíos. La masacre estaba prevista para un día "tirado a suertes". Mas la intervención de Ester contribuyó al triunfo de los judíos y a partir de ello se estableció la fiesta de [[Purim]], nombre que deriva del persa ''p['''u''']r'' <nowiki>[</nowiki>''Libro de Ester'': "fue hechada '''Pur''', esto es, la suerte"; [https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ester+3&version=RVR1995 ''Ester'' 3:7]<nowiki>]</nowiki> y que significa "echar suertes". El tema era considerado ejemplificador y a su vez celebratorio del triunfo holandés respecto a su enemigo de entonces, España (Á.M. Navarro y A. Lo Russo; [http://mnba.gob.ar/coleccion/obra/8643 Texto obra MNBA 8643], consultado y adaptado 5 de agosto de 2014). Sin dar referencia ninguna, el sitio del MNBA determina que "Purim" es un "nombre que se deriva del sánscrito ''par'' o del persa ''por''"; mas ello no es del todo exacto: '''Purim''' es antetodo un término del [[idioma hebreo]], cuyo singular es '''Pur''' (פור), y que en dicha lengua, tanto la histórica como la moderna, es identificado con '''''ha-goral''''', vocablo que es entendido en este caso como "la suerte" ([[:he:פורים|פורים]]); el término es empleado en hebreo probablemente desde el tiempos de los [[Dinastía aqueménida|aqueménidas]] y los [[partos]], cuya hegemonía tuvo lugar entre los siglos III-II a.E.C. ([http://www.iranicaonline.org/articles/esther-book-of Shaul Shaked, "Book of Esther", ''Encyclopaedia Iranica'', 1998-2012, VIII:6, pp. 655-657]); siendo muy posible que el término hebreo provenga a su vez del [[persa]] '''Pur''' ([http://jafi.org/JewishAgency/English/Jewish+Education/Compelling+Content/Jewish+Time/Festivals+and+Memorial+Days/Purim/PUR+PURIM+The+Source+and+the+Meaning+of+the+Term.htm Agencia Judía: Purim]); Ernest Klein sugiere que el término ''Purim'' proviene del [[acadio]] ''puru'' y este a su vez del [[sumerio]] ''bur'' (''A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language'', Ámsterdam: Elsevier Scientific Publishing Co., 1971; [http://www.etymonline.com/index.php?term=Purim Douglas Harper, "Purim", ''Online Etymology Dictionary'', 2001-2014]). Tanto el ''Webster's Revised Unabridged Dictionary'' como el ''Chambers's Twentieth Century Dictionary'' indican que la etimología de ''Purim'' es hebrea ([http://www.finedictionary.com/Purim.html Fine Dictionary: Purim]). Con todo, ninguna de las fuentes consultadas sugiere un posible origen sánscrito para el término en cuestión. Consulta realizada 5 de agosto de 2014.</ref> Colección Hirsch, Argentina.]]
[[Archivo:Aert de Gelder - Esther y Mardoqueo escribiendo la primera carta del Purim.jpg|thumb|300px|''[[Ester (Biblia)|Ester]] y Mardoqueo escriben las cartas a los [[Pueblo judío|judíos]]''.<ref>Jorge Glusberg, ''Obras maestras del Museo Nacional de Bellas Artes'', Buenos Aires: MNBA, 1996, p. 38: "Esther y Mordecai escriben las cartas a los judíos". El ''[[Libro de Ester]]'' es la fuente de inspiración literaria de esta pintura: "Escribió Mardoqueo [...] y envió cartas a todos los judíos que estaban en todas las provincias del rey Asuero, cercanos y distantes, ordenándoles que celebraran el día decimocuarto del mes de Adar, y el decimoquinto del mismo mes, de cada año, como días en que los judíos estuvieron en paz con sus enemigos, y como el mes en que la tristeza se trocó en alegría, y el luto en festividad; que los convirtieran en días de banquete y de gozo, en día de enviar regalos cada uno a su vecino, y dádivas a los pobres" ([https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ester+9&version=RVR1995 Ester 9:20-22]). La obra de Aert de Gelder es alternativamente conocida como "Ester y Mardoqueo escribiendo la primera carta del [[Purim]]" ([http://mnba.gob.ar/coleccion/obra/8643 MNBA Obra 8643]).</ref> Óleo por [[Aert de Gelder]], 1675.<ref>Cuadro preservado y exhibido en el Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires. Donación de Mario Hirsch, 1983 (Glusberg, ''Obras maestras del Museo Nacional de Bellas Artes'', p. 38). La información provista por el MNBA indica que Aert de Gelder trató en diversas ocasiones la historia de Ester, siendo ella popular en Holanda durante el siglo XVII, dado que el pueblo holandés parangonaba en ese entonces su propia lucha contra el yugo español con aquella que los judíos de la Antigüedad libraban contra sus enemigos. El ''Libro de Ester'' narra cómo una joven judía intercedió ante el rey persa Asuero (Jerjes) a fin de evitar la masacre de su pueblo, decreatada por Aman, quien era enemigo de los judíos. La masacre estaba prevista para un día "tirado a suertes". Mas la intervención de Ester contribuyó al triunfo de los judíos y a partir de ello se estableció la fiesta de [[Purim]], nombre que deriva del persa ''p['''u''']r'' <nowiki>[</nowiki>''Libro de Ester'': "fue hechada '''Pur''', esto es, la suerte"; [https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ester+3&version=RVR1995 ''Ester'' 3:7]<nowiki>]</nowiki> y que significa "echar suertes". El tema era considerado ejemplificador y a su vez celebratorio del triunfo holandés respecto a su enemigo de entonces, España (Á.M. Navarro y A. Lo Russo; [http://mnba.gob.ar/coleccion/obra/8643 Texto obra MNBA 8643], consultado y adaptado 5 de agosto de 2014). Sin dar referencia ninguna, el sitio del MNBA determina que "Purim" es un "nombre que se deriva del sánscrito ''par'' o del persa ''por''" ([http://mnba.gob.ar/coleccion/obra/8643 Obra MNBA 8643], consultado 5 de agosto de 2014); pero ello no es del todo exacto: '''Purim''' es antetodo un término del [[idioma hebreo]], cuyo singular es '''Pur''' (פור), y que en dicha lengua, tanto la histórica como la moderna, es identificado con '''''ha-goral''''', vocablo que es entendido en este caso como "la suerte" ([[:he:פורים|פורים]]); el término es empleado en hebreo probablemente desde el tiempos de los [[Dinastía aqueménida|aqueménidas]] y los [[partos]], cuya hegemonía tuvo lugar entre los siglos III-II a.E.C. ([http://www.iranicaonline.org/articles/esther-book-of Shaul Shaked, "Book of Esther", ''Encyclopaedia Iranica'', 1998-2012, VIII:6, pp. 655-657]); siendo muy posible que el término hebreo provenga a su vez del [[persa]] '''Pur''' ([http://jafi.org/JewishAgency/English/Jewish+Education/Compelling+Content/Jewish+Time/Festivals+and+Memorial+Days/Purim/PUR+PURIM+The+Source+and+the+Meaning+of+the+Term.htm Agencia Judía: Purim]); Ernest Klein sugiere que el término ''Purim'' proviene del [[acadio]] ''puru'' y este a su vez del [[sumerio]] ''bur'' (''A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language'', Ámsterdam: Elsevier Scientific Publishing Co., 1971; [http://www.etymonline.com/index.php?term=Purim Douglas Harper, "Purim", ''Online Etymology Dictionary'', 2001-2014]). Tanto el ''Webster's Revised Unabridged Dictionary'' como el ''Chambers's Twentieth Century Dictionary'' indican que la etimología de ''Purim'' es hebrea ([http://www.finedictionary.com/Purim.html Fine Dictionary: Purim]). Con todo, ninguna de las fuentes consultadas sugiere un posible origen sánscrito para el término en cuestión. Consulta realizada 5 de agosto de 2014.</ref> Colección Hirsch, Argentina.]]


'''Mardoqueo''' ({{lang-he|מָרְדֳּכַי}}, {{IPA|mɔrdɔ̆ˈxɑj|}}) es un personaje bíblico y uno de los principales protagonistas del [[Libro de Ester]], ligado a la heroína judía que da nombre al libro en cuestión.
'''Mardoqueo''' ({{lang-he|מָרְדֳּכַי}}, {{IPA|mɔrdɔ̆ˈxɑj|}}) es un personaje bíblico y uno de los principales protagonistas del [[Libro de Ester]], ligado a la heroína judía que da nombre al libro en cuestión.

Revisión del 21:20 5 ago 2014

Ester y Mardoqueo escriben las cartas a los judíos.[1]​ Óleo por Aert de Gelder, 1675.[2]​ Colección Hirsch, Argentina.

Mardoqueo (en hebreo: מָרְדֳּכַי‎, mɔrdɔ̆ˈxɑj) es un personaje bíblico y uno de los principales protagonistas del Libro de Ester, ligado a la heroína judía que da nombre al libro en cuestión.

Mardoqueo fue un varón judío entroncado en la genealogía de Benjamín y de Saúl (hijo de Jair, hijo de Simí, hijo de Quis).

Mardoqueo es primo de Ester y además es su padre adoptivo, al acogerla y criarla cuando sus padres murieron. Mardoqueo evitó el asesinato del rey Asuero, al anunciarle a la reina Ester que unos de sus hombres procuraban algo contra el rey.

Su figura renueva la victoria de Saúl sobre Agag, venciendo a los agagitas de Hamán.

Fue el tio de Ester quien la adoptó después de que su padre muriera. Se hizo cargo de ella como si fuera un padre hasta que los encargados del rey les dijeran que tenia buscar una nueva reina. Entonces buscaron a las muchachas mas hermosas de Persia y dentro de ellas estaba Ester , desde que llego las doncellas la trataban con cuidados especiales , estuvieron asi durante seis meses para que se presenten ante el rey Asuero.

Referencias

  1. Jorge Glusberg, Obras maestras del Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires: MNBA, 1996, p. 38: "Esther y Mordecai escriben las cartas a los judíos". El Libro de Ester es la fuente de inspiración literaria de esta pintura: "Escribió Mardoqueo [...] y envió cartas a todos los judíos que estaban en todas las provincias del rey Asuero, cercanos y distantes, ordenándoles que celebraran el día decimocuarto del mes de Adar, y el decimoquinto del mismo mes, de cada año, como días en que los judíos estuvieron en paz con sus enemigos, y como el mes en que la tristeza se trocó en alegría, y el luto en festividad; que los convirtieran en días de banquete y de gozo, en día de enviar regalos cada uno a su vecino, y dádivas a los pobres" (Ester 9:20-22). La obra de Aert de Gelder es alternativamente conocida como "Ester y Mardoqueo escribiendo la primera carta del Purim" (MNBA Obra 8643).
  2. Cuadro preservado y exhibido en el Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires. Donación de Mario Hirsch, 1983 (Glusberg, Obras maestras del Museo Nacional de Bellas Artes, p. 38). La información provista por el MNBA indica que Aert de Gelder trató en diversas ocasiones la historia de Ester, siendo ella popular en Holanda durante el siglo XVII, dado que el pueblo holandés parangonaba en ese entonces su propia lucha contra el yugo español con aquella que los judíos de la Antigüedad libraban contra sus enemigos. El Libro de Ester narra cómo una joven judía intercedió ante el rey persa Asuero (Jerjes) a fin de evitar la masacre de su pueblo, decreatada por Aman, quien era enemigo de los judíos. La masacre estaba prevista para un día "tirado a suertes". Mas la intervención de Ester contribuyó al triunfo de los judíos y a partir de ello se estableció la fiesta de Purim, nombre que deriva del persa p[u]r [Libro de Ester: "fue hechada Pur, esto es, la suerte"; Ester 3:7] y que significa "echar suertes". El tema era considerado ejemplificador y a su vez celebratorio del triunfo holandés respecto a su enemigo de entonces, España (Á.M. Navarro y A. Lo Russo; Texto obra MNBA 8643, consultado y adaptado 5 de agosto de 2014). Sin dar referencia ninguna, el sitio del MNBA determina que "Purim" es un "nombre que se deriva del sánscrito par o del persa por" (Obra MNBA 8643, consultado 5 de agosto de 2014); pero ello no es del todo exacto: Purim es antetodo un término del idioma hebreo, cuyo singular es Pur (פור), y que en dicha lengua, tanto la histórica como la moderna, es identificado con ha-goral, vocablo que es entendido en este caso como "la suerte" (פורים); el término es empleado en hebreo probablemente desde el tiempos de los aqueménidas y los partos, cuya hegemonía tuvo lugar entre los siglos III-II a.E.C. (Shaul Shaked, "Book of Esther", Encyclopaedia Iranica, 1998-2012, VIII:6, pp. 655-657); siendo muy posible que el término hebreo provenga a su vez del persa Pur (Agencia Judía: Purim); Ernest Klein sugiere que el término Purim proviene del acadio puru y este a su vez del sumerio bur (A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Ámsterdam: Elsevier Scientific Publishing Co., 1971; Douglas Harper, "Purim", Online Etymology Dictionary, 2001-2014). Tanto el Webster's Revised Unabridged Dictionary como el Chambers's Twentieth Century Dictionary indican que la etimología de Purim es hebrea (Fine Dictionary: Purim). Con todo, ninguna de las fuentes consultadas sugiere un posible origen sánscrito para el término en cuestión. Consulta realizada 5 de agosto de 2014.

Bibliografía

  • Biblia
  • Ester 2:7
  • Glusberg, Jorge. Obras maestras del Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires: MNBA, 1996.