Diferencia entre revisiones de «Die Stem van Suid-Afrika»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 10: Línea 10:
| país = {{ZAF}}
| país = {{ZAF}}
| autor = [[Cornelis Jacobus Langenhoven]]
| autor = [[Cornelis Jacobus Langenhoven]]
| fecha_letra = se ignora
| fecha_letra =
| compositor = Martin Linius de Viliers
| compositor = Martin Linius de Viliers
| fecha_música = se ignora
| fecha_música =
| adoptado = 1957
| adoptado = 1957
| hasta = 1994
| hasta = 1994

Revisión del 03:12 15 oct 2010

Die Stem van Suid-Afrika
Español: La Llamada de Sud-África
Información general
Letra Cornelis Jacobus Langenhoven
Música Martin Linius de Viliers
Adoptado 1957
Hasta 1994

Die Stem van Suid-Afrika (en esp.: La Llamada de Sudáfrica) fue el himno nacional de Sudáfrica, entre 1957 y 1994, cuando la melodía de este himno pasa a formar parte del actual. La letra es de Cornelius Jacobus Langenhoven, mientras que la música es de Martin Linius de Viliers.

Historia

La letra fue escrita en 1918 como un poema, y un periódico patrocinó un concurso para ponerle música. De Villiers ganó en su segunda entrada (la primera no fue del agrado Langenhoven), y puso música en 1921. Se convirtió en un himno no oficial, cuando los medios de comunicación de Sudáfrica sería reproducir la canción al final de las emisiones, junto con "God Save the King" (el himno oficial), a partir de la década de 1920. En 1936 se fue elegido por unanimidad por una organización de la cultura sudafricana se dedica a seleccionar un himno nacional para el sur de África como su elección de un nuevo himno. En 1938, se decidió que "Die Stem" se jugará en la apertura del Parlamento, y en 1957 fue declarado oficialmente como himno natoinal de Sudáfrica. Sudáfrica luego se convirtió en una república en 1961.

Se consideró entonces necesario en la década de 1950, con el aumento de popular y el apoyo del gobierno de "Die Stem", para encontrar una traducción adecuada Inglés. Esto fue acieved finalmente en 1952, en las mejores partes de más de 220 traducciones fueron compilados en una sola traducción oficial. Fue interpretada en Inglés por primera vez ese año, y revisado ligeramente en 1959.

A pesar de que el himno fue visto como estrechamente vinculado con el régimen del apartheid, el nuevo gobierno después de las elecciones multirraciales en 1994 decidió en un gesto de reconciliación, que "Die Stem" se convertiría en un himno de co-nacionales con el tema africano negro "Nkosi Sikelel iAfrika". Los himnos se combinarían en un nuevo himno en 1997.

Letra

Referencias

Enlaces Externos