Diferencia entre revisiones de «Advance Australia Fair»
Contenido eliminado Contenido añadido
Deshecha la edición 125820801 de 1.241.153.191 (disc.) Etiqueta: Deshacer |
|||
Línea 40: | Línea 40: | ||
| |
| |
||
:<span style="font-size:medium">'''Letra en [[idioma español|español]]'''</span> |
:<span style="font-size:medium">'''Letra en [[idioma español|español]]'''</span> |
||
: |
:Todos los australianos alegrémonos, |
||
:Porque somos jóvenes y libres; |
:Porque somos jóvenes y libres; |
||
:Tenemos un suelo dorado y la riqueza para el progreso, |
:Tenemos un suelo dorado y la riqueza para el progreso, |
Revisión del 20:37 6 may 2020
Advance, Australia Fair | ||
---|---|---|
Español: Avanza, Australia bella | ||
Información general | ||
Himno Nacional de | Australia | |
Letra | Peter Dodds McCormick, 1878 | |
Música | Peter Dodds McCormick, 1878 | |
Adoptado | 1984 | |
Multimedia | ||
Himno Nacional de Australia ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
Advance Australia Fair (en español: Avanza, bella Australia[1] ) es desde 1984 el himno nacional de Australia. Fue compuesto por Peter Dodds McCormick en 1878.
La canción fue adoptada como himno tras una votación en la que superó a las otras tres opciones: el God Save the Queen, Waltzing Matilda y The Song of Australia.
Generalmente solo es entonada la primera estrofa añadiéndose la segunda en las grandes ocasiones.
Letra
- Letra en inglés
- Australians all let us rejoice
- For we are young and free
- We've golden soil and wealth for toil,
- Our home is girt by sea:
- Our land abounds in nature's gifts
- Of beauty rich and rare,
- In history's page let every stage
- Advance Australia fair,
- In joyful strains then let us sing
- Advance Australia fair.
- Letra en español
- Todos los australianos alegrémonos,
- Porque somos jóvenes y libres;
- Tenemos un suelo dorado y la riqueza para el progreso,
- Nuestro hogar está ceñido por el mar;
- Nuestra tierra abunda en los dones de la Naturaleza
- De una belleza rica y excepcional;
- En la página de la historia, en cada etapa
- ¡Avanza, bella Australia!
- En las cepas alegres déjennos cantar:
- ¡Avanza, bella Australia !
- Beneath our radiant Southern Cross,
- We'll toil with hearts and hands,
- To make this Commonwealth of ours
- Renowned of all the lands,
- For those who've come across the seas
- We've boundless plains to share,
- With courage let us all combine
- To advance Australia fair.
- In joyful strains then let us sing,
- Advance Australia fair.
- Bajo de nuestra radiante Cruz del Sur,
- Marcharemos con el corazón y las manos;
- Para hacer a la Mancomunidad nuestra,
- renombrada en todas las tierras;
- Para los que llegan de los mares
- Tenemos llanuras sin límites para compartir;
- Con coraje reunámonos
- Para avanzar, bella Australia.
- En las cepas alegres luego vamos a cantar
- ¡Avanza, bella Australia!
Referencias
- ↑ El adjetivo fair resulta ambiguo incluso en inglés (véase: How fair is fair? the colour of justice in Australias official anthem Archivado el 28 de febrero de 2019 en Wayback Machine.) por lo cual en este contexto significa tanto bella, como justa y blanca, en un sentido racial, Australia.
Enlaces externos
- Wikisource contiene obras originales de o sobre Advance Australia Fair.