Diferencia entre revisiones de «Amarilis»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 75: Línea 75:


=== Respuesta de Belardo (Lope de Vega) a Amarilis ===
=== Respuesta de Belardo (Lope de Vega) a Amarilis ===
<blockquote>Canta Amarilis, y su voz levanta</blockquote><blockquote>mi alma desde el orbe de la luna</blockquote><blockquote>las inteligencias, que ninguna</blockquote><blockquote>la suya imita con dulzura tanta.</blockquote><blockquote>De su número luego me trasplanta</blockquote><blockquote>a la unidad, que por sí misma es una,</blockquote><blockquote>y cual si fuera de su coro alguna,</blockquote><blockquote>alaba su grandeza cuando canta.</blockquote><blockquote>Apártame del mundo tal distancia,</blockquote><blockquote>que el pensamiento en su Hacedor termina,</blockquote><blockquote>mano, destreza, voz y consonancia.</blockquote><blockquote>Y es argumento que su voz divina</blockquote><blockquote>algo tiene de angélica sustancia,</blockquote><blockquote>pues a contemplación tan alta inclina.</blockquote>
<blockquote>Canta Amarilis, y su voz levanta</blockquote><blockquote>mi alma desde el orbe de la luna</blockquote><blockquote>las inteligencias, que ninguna</blockquote><blockquote>la suya imita con dulzura tanta.</blockquote><blockquote>De su número luego me trasplanta</blockquote><blockquote>a la unidad, que por sí misma es una,</blockquote><blockquote>y cual si fuera de su coro alguna,</blockquote><blockquote>alaba su grandeza cuando canta.</blockquote><blockquote>Apártame del mundo tal distancia,</blockquote><blockquote>que el pensamiento en su Hacedor termina,</blockquote><blockquote>mano, destreza, voz y consonancia.</blockquote><blockquote>Y es argumento que su voz divina</blockquote><blockquote>algo tiene de angélica sustancia,</blockquote><blockquote>pues a contemplación tan alta inclina.+´´po</blockquote>


== Referencias ==
== Referencias ==

Revisión del 22:44 1 jul 2019

Fue al parecer una poetisa anónima peruana de finales del siglo XVI. Se cree que nació en Huánuco. No se sabe a ciencia cierta si fue hombre o mujer, aunque se cree que fue mujer por la lectura del único poema. Sobre su vida se sabe poco, tan solo se desprenden datos del análisis de su obra, donde afirma ser monja. Era admiradora de la obra de Félix Lope de Vega a quien envió su poema Epístola a Belardo, que fuera publicado en 1621 en La Filomena, obra de Lope de Vega. Desde el punto de vista formal, su poema reposa en las concepciones propias. Amarilis como se le conocía es una de las representantes más importantes de la literatura del virreinato.

Hipótesis de identidad

Doña María de Rojas y Garay

Según Guillermo Lohmann Villena, su nombre real era María de Rojas y Garay (¿1594?-1622). Con certeza se debe afirmar la teoría de Lohmann debido a sus fundamentos biográficos así como tomando en cuenta la Epístola a Belardo publicada en 1621. Huérfana, provenía de dos familias inquisidoras ilustres que fundaron la ciudad de León (antiguo nombre de Huánuco). Fue pupila seglar del beaterio de las Agustinas Recoletas de Lima, donde recibiría una estricta y amplia formación renacentista. María de Rojas se exclaustraría en 1617, para contraer matrimonio. Falleció en 1622, poco antes de que llegaran al Perú las primeras copias de La Filomena de Lope de Vega.

Fragmentos de la Epístola a Belardo

Tanto como la vista, la noticia

de grandes cosas suele las más veces
al alma tiernamente aficionarla,
que no hace el amor siempre justicia,
ni los ojos a veces son jueces
del valor de la cosa para amarla:
mas suele en los oídos retratarla
con tal virtud y adorno,
haciendo en los sentidos un soborno
que los inflama a todos
y busca luego aficiosos modos,
con el que pueda entenderse
el corazón, que piensa entretenerse,
con dulce imaginar para alentarse
sin mirar que no puede
amor sin esperanza sustentarse.

Al fin de éste, donde el Sur me esconde
oí, Belardo, tus conceptos bellos,
tu dulzura y estilo milagroso;
vi con cuánto favor te corresponde
el que vio de su Dafne los cabellos
trocados de su daño en lauro umbroso
y admirando tu ingenio portentoso,
no puedo reportarme
del descubrirme a ti, y a mí dañarme.
Mas ¿qué daño podría nadie hacerme
que tu valer no pueda defenderme?
Y tendré gran disculpa,
si el amarte sin verte, fuera culpa,
que el mismo que lo hace,
probó primero el lazo en que me enlace,
durando para siempre las memorias
de los sucesos tristes,
que en su vergüenza cuentan las historias.

Esto mi voluntad te da y ofrece
y ojalá yo pudiera con mis obras
hacerte prendas de mayor estima:
mas donde tanto se merece,
de nadie no recibes, sino cobras
lo que te debe el mundo en prosa y rima.
He querido, pues viéndote en la cima
del alcázar de Apolo,
como su propio dueño, único y solo,
pedirte un don, que te agradezca el cielo,
para bien de tu alma y mi consuelo.
No te alborotes, tenteos,
que te aseguro bien que te contente,
cuando vieres mi intento,
y sé que lo harás con gran contento,
que al liberal no importa para asirle,
significar pobrezas,
pues con que más se agrada es con pedirle.

Versos cansados, ¿qué furor os
lleva a ser sujetos de simpleza indiana
y a poneros en brazos de Belardo?
Al fin, aunque amarguéis, por fruta nueva,
os vendrán vuestro gusto bronco y tardo;
el ingenio gallardo,
en cuya mesa habéis de ser honrados,
hará vuiestros intentos deisculpados:
navegad, buen viaje, haced la vela

guiad un alma, que sin alas vuela.
Amarilis, Epístola a Belardo

Respuesta de Belardo (Lope de Vega) a Amarilis

Canta Amarilis, y su voz levanta

mi alma desde el orbe de la luna

las inteligencias, que ninguna

la suya imita con dulzura tanta.

De su número luego me trasplanta

a la unidad, que por sí misma es una,

y cual si fuera de su coro alguna,

alaba su grandeza cuando canta.

Apártame del mundo tal distancia,

que el pensamiento en su Hacedor termina,

mano, destreza, voz y consonancia.

Y es argumento que su voz divina

algo tiene de angélica sustancia,

pues a contemplación tan alta inclina.+´´po

Referencias

  • Lohmann Villena, Guillermo. Pamela Indiana: identificación y semblanza. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú. 1994.
  • Menéndez y Pelayo, Marcelino. Historia de la poesía hispanoamericana. Madrid: C.S.I.C. 1948.
  • Sánchez, Luis Alberto. La literatura peruana. Lima: s/e. 1929.
  • Tamayo Vargas, Augusto. Literatura Peruana. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 1965.
  • Tauro, Alberto. Pamela Lima: Palabra. 1945.

Enlaces externos