Diferencia entre revisiones de «Acento gráfico»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Revertidos los cambios de 186.81.133.67 a la última edición de Diegusjaimes usando monobook-suite
Línea 29: Línea 29:
{{artículo principal|Acentuación del idioma español}}
{{artículo principal|Acentuación del idioma español}}
Además del marcado de la vocal tónica de la palabra, en español existe el llamado '''acento diacrítico''', que permite diferenciar palabras que suenan iguales o casi iguales: ''cuando él escriba'' (cuando esa persona registre por escrito) se diferencia con un acento diacrítico de ''cuando el escriba'' (cuando el amanuense).
Además del marcado de la vocal tónica de la palabra, en español existe el llamado '''acento diacrítico''', que permite diferenciar palabras que suenan iguales o casi iguales: ''cuando él escriba'' (cuando esa persona registre por escrito) se diferencia con un acento diacrítico de ''cuando el escriba'' (cuando el amanuense).
buses mas nuebos enm el colegio anglo franses


== Códigos ASCII ==
== Códigos ASCII ==

Revisión del 22:11 7 abr 2010

El acento ortográfico del idioma castellano llamado también tilde, es un símbolo (´) que se coloca sobre las vocales (á, é, í, ó, ú, ).

A veces se utilizan acentos diacríticos para diferenciar unas palabras de otras.

En otros idiomas el acento ortográfico del español se denomina acento agudo, para diferenciarlo de otros acentos, como el acento grave (à) o el acento circunflejo (â).

Nomenclatura

Tanto tilde como acento son palabras ambiguas: además del acento gráfico existen el acento prosódico y el acento regional, y por su parte tilde puede ser cualquier rayita de una letra, incluyendo el palito de la t o la ondulación sobre la Ñ. El diccionario de la Real Academia Española considera que para tilde las acepciones de rayita y signo ortográfico son una sola. De acuerdo con ese criterio, acento y tilde no serían sinónimos exactos. Sin embargo, consideran que se trata de dos acepciones diferentes. En resumen, acento y tilde comparten una acepción que es exactamente sinónima, y por separado tienen varias otras que no lo son.

Usos del acento agudo (´)

En español, el acento ortográfico sólo se emplea para marcar algunas de las vocales tónicas; es decir, aquéllas que según ciertas reglas ortográficas normativas deben estar marcadas para evitar ambigüedades y facilitar la lectura. Así, podemos diferenciar círculo (sustantivo), circulo (verbo en presente) y circuló (verbo en pasado). Pero en otras lenguas el acento agudo tiene la función de marcar otras características fonológicas, como apertura, acento fonológico, cantidad vocálica o el tono.

Apertura

En algunas lenguas, como el francés, el que una vocal esté marcada con acento agudo significa que ésta es una vocal fonológicamente cerrada.

Acento fonológico de intensidad

En español, portugués y otras lenguas románicas el acento agudo se usa para denotar algunos acentos fonológicos de intensidad. De acuerdo con ciertas reglas ortográficas concretas, el uso del mismo es obligatorio en ciertos contextos y en otros el acento fonológico no se marca explícitamente.

Cantidad vocálica

En húngaro, en irlandés e incluso de forma marginal en algunos escritos en latín clásico el acento marcó la cantidad vocálica.

Articulación palatalizada

En polaco, el acento agudo se usa sobre cinco letras (incluyendo signos consonánticos). Sobre las consonantes, el acento indica que éstas tienen un sonido palatalizado, como en la palabra sześć /ʃɛɕʨ/ 'seis'. Este uso del acento agudo en polaco es similar al uso del háček en checo y otras lenguas eslavas. Tipográficamente, este "acento" del polaco o kreska es algo más vertical que el acento agudo convencional y se coloca algo más a la derecha del centro. Sobre la vocal o, (ó), el acento agudo, en cambio, indica una pronunciación en u (históricamente el acento indicaba la posición de una vocal larga).

En croata (serbo-croata) y macedonio la letra ć se usa para representar una forma palatalizada de "t".

Acento diacrítico del español

Además del marcado de la vocal tónica de la palabra, en español existe el llamado acento diacrítico, que permite diferenciar palabras que suenan iguales o casi iguales: cuando él escriba (cuando esa persona registre por escrito) se diferencia con un acento diacrítico de cuando el escriba (cuando el amanuense).

Códigos ASCII

Suele a menudo confundirse los códigos ASCII con los códigos ALT + Número Decimal en los sistemas operativos de Microsoft ya que ellos si están presentes pero como parte de un gran mapa de caracteres o de una página de códigos específica. Para aclarar esta confusión puede ver este artículo, e inclusive utilizar su herramienta online (applet) para descubrir el código ALT + Número Decimal de cada uno de los caracteres ASCII.

Si no se dispone de un teclado en español, para poder escribir el acento en la computadora es posible utilizar los códigos de "Alt" (abreviación de 'alternative', 'alternativa'). Éstos son códigos que se introducen manteniendo presionada la tecla "Alt" y escribiendo tres o cuatro números en el panel numérico en la parte derecha del teclado. (Estos códigos solamente funcionan en computadoras con sistema operativo MS-DOS o Windows.)

Los códigos para las vocales acentuadas son:

  • para la á: Alt + 160
  • para la é: Alt + 130
  • para la í: Alt + 161
  • para la ó: Alt + 162
  • para la ú: Alt + 163
  • para la Á: Alt + 0100
  • para la É: Alt + 0201
  • para la Í: Alt + 0205
  • para la Ó: Alt + 0211
  • para la Ú: Alt + 0218

Estos no son los únicos caracteres que se pueden obtener con el código Alt, dependiendo de si se ingresan 3 ó 4 caracteres, y del idioma del sistema operativo; estos códigos corresponden a distintas tablas extendidas de códigos ASCII. Algunos sitios, como Wikipedia o el Traductor Automático Babelfish permiten insertar letras acentuadas al hacer clic en un vínculo dentro de un cuadro.

Véase también

Enlaces externos