Diferencia entre revisiones de «Luces de bohemia»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Rexmania (discusión · contribs.)
Deshecha la edición 33502521 de 70.45.71.118 (disc.)
Línea 3: Línea 3:
Considerada ''Luces de bohemia'' una de sus obras más importantes, <ref>''Luces de bohemia es quizá el texto más importante de Valle-Inclán y, sin duda, uno de los textos claves de nuestra literatura''. Para José Tamayo: "El texto más hermoso de cuantos he tratado en mis 25 años de director". Moisés Pérez Coterillo, ''José Tamayo y "Luces de bohemia"'', ''Primer Acto'', Nº 139, 1971.</ref> con ella, Valle-Inclán, inaugura un nuevo género teatral, el [[esperpento]]. El propio protagonista de la obra lo define como una forma de mirar el mundo en la escena duodécima.
Considerada ''Luces de bohemia'' una de sus obras más importantes, <ref>''Luces de bohemia es quizá el texto más importante de Valle-Inclán y, sin duda, uno de los textos claves de nuestra literatura''. Para José Tamayo: "El texto más hermoso de cuantos he tratado en mis 25 años de director". Moisés Pérez Coterillo, ''José Tamayo y "Luces de bohemia"'', ''Primer Acto'', Nº 139, 1971.</ref> con ella, Valle-Inclán, inaugura un nuevo género teatral, el [[esperpento]]. El propio protagonista de la obra lo define como una forma de mirar el mundo en la escena duodécima.

'''una mierda de obra, realmente''' -.-



== Relación con la figura de Sawa ==
== Relación con la figura de Sawa ==

Revisión del 20:35 30 ene 2010

Estatua en Villanueva de Arosa, Max Estrella y Don Latino.

Luces de bohemia es una obra teatral de Ramón María del Valle-Inclán, publicada en 1920 y revisada y reeditada en 1924. No se estrenaría en España hasta 1970.[1]

Considerada Luces de bohemia una de sus obras más importantes, [2]​ con ella, Valle-Inclán, inaugura un nuevo género teatral, el esperpento. El propio protagonista de la obra lo define como una forma de mirar el mundo en la escena duodécima.

Relación con la figura de Sawa

Existen notables paralelismos entre Max Estrella y su historia, y la del escritor bohemio Alejandro Sawa, amigo del autor. Ya sugirió Alonso Zamora Vicente que la muerte de Sawa once años antes de la publicación de Luces de bohemia pudo influir a Valle-Inclán.[3]​ Él mismo relata las condiciones de su muerte en una carta:

Querido Darío: Vengo a verle después de haber estado en casa de nuestro pobre Alejandro Sawa. He llorado delante del muerto, por él, por mí y por todos los pobres poetas. Yo no puedo hacer nada, usted tampoco, pero si nos juntamos unos cuantos algo podríamos hacer. Alejandro deja un libro inédito. Lo mejor que ha escrito. Un diario de esperanzas y tribulaciones. El fracaso de todos sus intentos para publicarlo y una carta donde le retiraban la colaboración de sesenta pesetas que tenía en El Liberal, le volvieron loco en sus últimos días. Una locura desesperada. Quería matarse. Tuvo el final de un rey de tragedia: loco, ciego y furioso
Carta de Valle-Inclán a Rubén Darío[4]

Además del evidente paralelismo entre la carta que menciona Valle-Inclán y la que recibe Max del Buey Apis y su reacción al verse en la miseria, Sawa también murió ciego. También la situación familiar del personaje es similar a la del poeta real, casados ambos con mujeres francesas y con una hija. La novela mencionada es Iluminaciones en la sombra, que se publicaría un año después de la muerte de Sawa con un prólogo de Rubén Darío.

Aunque Rubén Darío no asistió al entierro de Sawa, sí está reflejado así en Luces de bohemia, acompañado del Marqués de Bradomín, personaje de obras anteriores del autor, su más celebrado álter ego.[5]

En publicaciones posteriores sobre el tema, muchos identifican directamente la historia de Luces de bohemia como una crónica ficticia de los últimos días de Alejandro Sawa.[6]

Argumento

Max Estrella, un poeta miserable y ciego, protagoniza la obra. A partir de esa figura real trascienden la anécdota del fracaso y la muerte de un escritor venido a menos. Se convierte en una parábola trágica y grotesca de la imposibilidad de vivir en un país deforme, injusto y opresivo.

Glosario

Glosario realizado por el nieto del autor, Joaquín del Valle-Inclán. Por orden de aparición en la obra:

       Término        Escena    Situación Significado
Buey Apis Escena I Mote con que Max Estrella se refiere al autor de la carta que aparece en la primera escena. El nombre se refiere al buey Apis de la mitología egipcia. Es una referencia al personaje del mismo nombre de la novela del Padre Coloma, Pequeñeces.[7]​ Se entiende por la primera escena que se trata de la persona para la que Max trabajaba escribiendo crónicas en una revista.
Mal Polonia recibe a un extranjero Escena I Saludo de Max al entrar en la tienda de Zaratrustra al comienzo de la escena. Es una cita procedente de la primera intervención de Rosura al comienzo de la obra de Calderón de la Barca, La vida es sueño.[8]
Salutem plúriman Escena II Saludo de Don Gay al entrar en la tienda de Zaratustra. Procede de la fórmula de saludo latina salutem plurimam dicit.
Palmerín de Constantinopla. Escena II Libro que Don Gay ha reproducido durante su estancia en Inglaterra. Es un libro ficticio. Sin embargo, como Palmerines se conoce a una serie de libros de caballerías, es posible que sea un guiño.[cita requerida]
Lenin Escena II Don Latino refiriéndose a las exageraciones del Evangelio y comparándolas con las de Lenin. Dirigente revolucionario ruso y líder bolchevique.
Gran Secta Teosófica Escena II Nombrada por Don Latino. Se refiere a la Teosofía y la Sociedad Teosófica.
Aceite albando Escena II Parte de la respuesta de Max a Don Gay sobre la religión en España. De albar, blanquear, hervir. Aceite hirviendo.
Real Orden Escena II Max advierte a Zaratustra sobre la posibilidad de que la mujer del coronel le pida por Real Orden que le cuente el argumento de la novela por entregas que sigue. Disposición con fuerza de ley dictada por el soberano.
Me espera un cabrito viudo Escena III Frase de Enriqueta la Pisa Bien. Según la anotación de Zamora Vicente, era muy frecuente en el habla desgarrada madrileña para dar idea de que "no me espera nadie", "hago lo que me da la gana".[7]
Castelar Escena III El chico de la taberna dice que Pica Lagartos tiene la opinión de que Max es un segundo Castelar. Fue un político, y presidente de la Primera República Española.
Mala sombra Escena III Se lo llama Max al chico de la taberna. Según Zamora, una persona que pretende hacer gracia sin conseguirlo.[7]
Haciéndose cruces en la boca Escena III Así dice Max que van a quedarse su mujer y su hija tras su muerte. No comer, no haber comido, la frase se solía acentuar

haciendo la señal de la cruz sobre la boca.[7]

Rute Escena III Bebida que pide Enriqueta la Pisa Bien. Anís destilado en el pueblo de Rute, en Córdoba.
A ver si te despeino Escena III Frase del Rey de Portugal a Enriqueta la Pisa Bien. Significa dar una paliza y es acepción que viene del lenguaje

entremesístico del Siglo de Oro.[7]

Quince Escena III Lo que le pide Max a Pica Lagartos. Vaso de vino que valía quince céntimos.[7]
Doctrinarios Escena III Se lo llama Pica Lagartos a Don Latino y Max. Según Zamora, fanáticos, enemigos del orden.[7]
Don Manuel Camo Escena III De quien dice Pica Lagartos era barbero su abuelo. Manuel Camo Nogues, político oscense durante la Restauración. Perteneció al partido de Castelar hasta que lo dejó por diferencia de opiniones.
Colegio de los Escolapios Escena III Mencionado por la Pisa Bien al borracho. Colegio de la orden religiosa de carácter educativo de los Escolapios.
Don Jaime Escena III La Pisa Bien se pregunta si el borracho es este viajando de incógnito. Jaime de Borbón, pretendiente carlista al trono español como Jaime III.
Acción Ciudadana Escena III Se refieren a ellos la Pisa Bien y Pica Lagartos. Asociación derechista que colaboró con el gobierno en el mantenimiento del orden.
La Cruz Colorada Escena III La Pisa Bien se refiere a sí misma como Enfermera Honoraria de la Cruz Colorada como metáfora de su dedicación. La Cruz Roja, que tanto interés despertaba en Victoria Eugenia, esposa de Alfonso XII.
Héroes del Dos de Mayo Escena III ¡Vivan los héroes del Dos de Mayo!, grita el Borracho. Se refiere al Levantamiento del 2 de mayo de 1808 contra las tropas de Napoleón.

Personajes principales

Valle Inclán describe a Max Estrella: (...) esparcida sobre el pecho la hermosa barba con mechones de canas. Su cabeza rizada y ciega, de un gran carácter clásico-arcaico, recuerda los Hermes.'
  • Max Estrella. El protagonista, Max Estrella, es un escritor bohemio que se ha quedado ciego y en la miseria. El libro narra su última noche, en la que recorre medio Madrid con su amigo y representante Don Latino de Hispalis. Es complejo y espléndido. En él se juntan el humor, la queja, la dignidad y la indignidad. Tiene una amarga conciencia de su mediocridad. Habla de manera mordaz y otras veces de forma muy profunda. Destaca su furia contra la sociedad. También, como en el autor, el sentimiento de fraternidad hacia los oprimidos (la prostituta). Tiene muchos rasgos de la personalidad del autor.
  • Madame Collet (su mujer) Es una francesa, al igual que la esposa de Alejandro Sawa
  • Claudinita (su hija)
  • Don Latino de Hispalis es un anciano asmático que vende mala literatura y, como bohemio golfante se arrima al bohemio heroico (Max). Un auténtico cínico y canalla.
  • Rubén Darío
  • El Marqués de Bradomín. Este personaje es el protagonista de las Sonatas (de Primavera, Verano, Estío e Invierno) de Ramón María del Valle-Inclán, en las que se narra la biografía ficticia de este personaje. Es el alter ego del autor.
  • Picalagartos. Dueño de una taberna en Madrid.

Estructura

Escena I: presentación de la casa y de los personajes: Claudinita, Max y su mujer. Max es despedido. Aparece Don Latino. Max tiene alucinaciones y recuerda la vida bohemia del pasado.

Escena II: escena en la librería. Discusión de Max y Zaratrusta por el dinero mal pagado de los libros. Se produce una deformación mediante la animalización. Aparece Gay Peregrino que alaba todo lo de Inglaterra y critica España. Critica al fanatismo de nuestra religión. Esta es la primera escena política.

Escena III: Esta escena transcurre en la taberna de Pica Lagartos. Aparece Picalagartos, la Pisabien y el Rey de Portugal. Max le vende su capa a un niño para conseguir dinero. En la calle se está produciendo la guerra del proletariado.

Escena IV: Transcurre en la calle. Aquí vemos los efectos de los disturbios. También se produce la discusión con los modernistas. La policía realiza la detención de Max y los lleva al ministerio.

Escena V: Aquí se produce le llegada al ministerio y Max es llevado al calabozo; es entonces cuando Max y Don Latino se separan por primera vez. A continuación se producen dos escenas paralelas.

Escena VI: Hablan Max y el paria catalán sobre la mala situación del obrero, del capitalismo. La solución es la revolución. Escena política.

Escena VII: Donde Don Latino va a la redacción del periódico a protestar por lo sucedido a Max. Critica a los funcionarios.

Escena VIII: Max va a ver al ministro. Recuerdo de la vida bohemia. En esta escena se ven reflejada la malversación de los fondos además de la poca profesionalidad del ministro. También se produce la animalización de Don Latino.

Escena IX: Esta transcurre en el Café Colon. Hay ambiente burgués. Aquí se produce el encuentro con Rubén Dario. Se produce el recuerdo de la vida bohemia en París, además de las alucinaciones de Max sobre París. Se nos refleja el contraste Café - Taberna.

Escena X: En esta escena se produce un paseo por los jardines, por el ambiente nocturno. Escena donde aparecen las prostitutas con las que tienen contacto Max y Don Latino.

Escena XI: Escena política donde se reflejan las consecuencias de la huelga del proletariado, y donde se ve reflejado el dolor de una madre por la muerte de su hijo. El paria es fusilado. Se reflejan los diferentes puntos de vista de la represión policial.

Escena XII: Es el regreso a casa a la que Max no llega porque está enfermo (se queda tirado en el portal de su casa). Don Latino lo abandona en el portal de la casa de Max, no sin antes robarle la cartera donde muere el pobre ciego. En esta escena se nos ve reflejada la teoría del esperpento. También se produce una critica de España. Se nos presenta la caricatura de la muerte.

Escena XIII: Se nos sitúa en el velatorio de Max en su propia casa. Se produce un enfrentamiento entre Claudinita y Don Latino. Aparece un pedante, Basilio Soulinake quien crea confusión cuando dice que Max no está muerto creando expectación entre los presentes.

Escena XIV: Se presenta en el cementerio, donde se ha producido el entierro de Max. Nos aparecen Rubén Dario y el Marques de Bradomin los cuales dialogan sobre la muerte.

Escena XV: Esta transcurre en la taberna de PICA Lagartos. Don Latino está bebiendo mucho porque le ha tocado el billete, el cual anteriormente le había robado a Max. En este capítulo se produce el suicidio de la mujer y la hija de Max, y se nos refleja claramente la actitud ruin de Don Latino.

Tiempo

El tiempo de la obra transcurre en apenas 24 horas. Los doce primeros capítulos abarcan el medio día, desde la salida por la tarde-noche, hasta la muerte de Max al amanecer, y los capítulos 13, 14, 15 se desarrollan en su velatorio y entierro, los cuales duran otras 12 horas. Valle-Inclán comete varias contradicciones, en ocasiones nos habla de la caída de las hojas, o de la primavera, aunque quizá fue escrito adrede para resaltar el esperpento.

Lugar

La acción transcurre en un Madrid decadente "absurdo, brillante y hambriento" de 1920 y 1930. También cae en contradicciones haciendo coincidir en el tiempo personajes que nunca se llegaron a conocer o que ya habían muerto.

Temática

La obra es una fuerte crítica social hacia la sociedad de la España de principios del s.XX.

En el cine

Llevada al cine por Miguel Ángel Díez en 1985 con la adaptación de Mario Camus.

Curiosidades

  • Luces de bohemia inicia en la obra de Ramón María del Valle-Inclán el período del Esperpento. Siendo resultado de un cambio gradual desde su literatura en un principio modernista hacia esta deformación y distorsión exagerada con intención crítica de la sociedad y del Madrid de su tiempo.
  • En 2002 se creó La noche de Max Estrella el día 26 de marzo. Durante toda la noche se representa teatro en las calles de la ciudad, se improvisan librerías en la calle y se tienen abiertas al público hasta la mañana siguiente.
  • Una primera versión aparece en 1920 en el semanario "España". En 1924 surge una versión con tres escenas más, la versión definitiva.

Referencias

  1. En el teatro Principal de Valencia por la compañia Lope de Vega y dirigida por José Tamayo. Se había estrenado con anterioridad en París. Pedraza y Rodríguez 2001, Pg. 719.
  2. Luces de bohemia es quizá el texto más importante de Valle-Inclán y, sin duda, uno de los textos claves de nuestra literatura. Para José Tamayo: "El texto más hermoso de cuantos he tratado en mis 25 años de director". Moisés Pérez Coterillo, José Tamayo y "Luces de bohemia", Primer Acto, Nº 139, 1971.
  3. Zamora Vicente, Alonso (1974). La realidad esperpéntica (Aproximaciones a Luces de bohemia). Gredos. ISBN 84-249-0579-2. 
  4. Según se reproduce en la página 88 de Cano, José Luis (1992). Historia y poesía. Anthropos Editorial. ISBN 84-7658-358-3.  (Google Books)
  5. Alberca 2002, Pg.94.
  6. Página 43 de Gabriele, John P. (1992). Suma valleinclaniana. Anthropos Editorial. ISBN 84-7658-371-0.  (Google Books)
  7. a b c d e f g Del Valle-Inclán, José María (1997). Luces de Bohemia (comentario y notas de Alonso Zamora Vicente). Espasa Calpe. ISBN 84-239-9587-9. 
  8. Mal, Polonia, recibes/a un extranjero, pues con sangre escribes/su entrada en tus arenas (...)

Bibliografía

  • Alberca, Manuel; González, Cristóbal, Valle-Inclan. La fiebre del estilo, Editorial Espasa Calpe, Madrid 2002. ISBN 84-670-0315-4
  • B. Pedraza, Felipe; Rodríguez, Milagros, Manual de literatura española VIII. Generación de fin de siglo: Inttroducción, Líricos y dramaturgos, Cénlit Ediciones, Pamplona 2001. ISBN 84-85511-17-4
  • La realidad esperpéntica. Aproximación a "Luces de bohemia", Alonso Zamora Vicente, Gredos, Madrid, 1969.
  • Luces de bohemia, Ramón del Valle-Inclán (Introducción de Alonso Zamora Vicente), Espasa Calpe, Colección Austral, Madrid, 2002.
  • Luces de bohemia, elegía y sátira, Gonzalo Sobejano, Papeles de Son Armadans, 127 (1966), págs. 86-106.
  • Valle-Inclán. Introducción a su obra, Manuel Bermejo Marcos, Anaya, Salamanca, 1971.
  • Visión del esperpento. Teoría y práctica en los esperpentos de Valle-Inclán, Rodolfo Cardona y Anthony N. Zahareas, Castalia, Madrid, 1981.
  • The Theatre of Valle-Inclán, John Lyon, Cambridge University Press, Cambridge, 1983.
  • Historia del Teatro Español. Siglo XX, Francisco Ruiz Ramón, Madrid, 1984.
  • Correa Ramón, Amelina, "Alejandro Sawa, luces de bohemia", Sevilla, Fundación José Manuel Lara, 2008.

Véase también

Enlaces externos