Duolingo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Duolingo
Duolingo logo.svg
Logotipo
Información general
Dominio https://www.duolingo.com
Tipo Gamificacion de aprendizaje, Sitio web, aplicación móvil, tecnología educativa, Crowdsourcing as Human-Machine Translation, Esperanto learning tool y negocio
Comercial No
Registro Gratis
Idiomas disponibles
En español
Estado actual Público
Gestión
Desarrollador Luis von Ahn, Severin Hacker, Antonio Navas, Brendan Meeder, Hector Villafuerte, José Fuentes, Marcel Uekermann y Vicki Cheung.
Lanzamiento 30 de noviembre de 2011
[editar datos en Wikidata]

Duolingo es un sitio web y proyecto social destinado al aprendizaje gratuito de idiomas a la vez que una plataforma crowdsourcing de traducción de textos. El servicio está diseñado de tal forma que a medida que el usuario avanza en su aprendizaje, ayuda a traducir páginas web y otros documentos.[1] [2] Actualmente el sitio ofrece cursos de español, inglés, francés, alemán, portugués, italiano, neerlandés, danés, sueco, noruego, turco, esperanto, ruso y ucraniano (desde inglés),[3] además están en proceso de creación nuevos cursos gracias a «La incubadora de idiomas».[4]

Además de su versión web de escritorio, cuenta con una aplicación para iOS, Android, Windows Phone y Chrome.

Historia[editar]

El proyecto fue iniciado por el profesor Luis von Ahn y el estudiante de postgrado Severin Hacker.[1] En el desarrollo se utilizó principalmente el lenguaje Python[5] y en él participaron Antonio Navas, Vicki Cheung, Marcel Uekermann, Brendan Meeder, Hector Villafuerte y Jose Fuentes.[6] Originalmente el proyecto fue patrocinado mediante la Beca MacArthur otorgada a Luis von Ahn en 2006 y una beca de la Fundación Nacional para la Ciencia.[7] [8]

Metodología de trabajo[editar]

La principal característica didáctica es la practicidad, no es necesaria la lectura de textos de gramática para completar el curso en ningún idioma, uno puede llegar a entender el significado del mayor número de oraciones en el curso intuitivamente, solo con las imágenes, la pestaña de traducción y los errores que el programa le corrige. Las oraciones que resulten complicadas para alguien son respondidas por la comunidad, así se propicia el aprendizaje a través de la duda. Ninguna palabra es aprendida sin haber sido escuchada. Duolingo sigue el modelo educativo one to one, es decir que la máquina enseña constantemente al alumno y se adecúa a este, método que se perfecciona día a día con los datos recogidos por el aprendizaje de cada usuario que ya tomó el curso.

Los progresos en cada unidad se visualizan por medio de gráficos de «memoria llena» que indican el grado de dominio de las diferentes lecciones. Es posible comparar el propio progreso con el de otros participantes, por medio de la invitación a seguir o ser seguido. La disciplina y la perseverancia son fundamentales para lograr un mayor progreso, y se requiere entre 30 y 60 minutos diarios de práctica para obtener un dominio notable en un plazo relativamente corto. Por supuesto los idiomas romances serán aprendidos más rápidamente para los hispanohablantes en la plataforma. Duolingo por sí solo no basta para desarrollar las habilidades comunicacionales verbales en otro idioma. Para perfeccionarse los usuarios recomiendan usar Memrise, leer libros infantiles con Audiolibro y ver películas subtituladas en Closed Caption. Es importante también contar con material de respaldo, manuales físicos o electrónicos, así como diccionarios bilingües como wordreference. La edad no es una limitación, pero sí puede serlo el dominio de las normas gramaticales del idioma materno. En duolingo además de adquirir nociones sobre una lengua extranjera el usuario puede mejorar la ortografía y otros pequeños errores en su lengua materna.

La Incubadora de Idiomas[editar]

Luis von Ahn hablando sobre el proyecto Duolingo en una presentación.

En lugar de ir añadiendo lentamente más cursos de idiomas, Luis von Ahn anunció el 29 de mayo de 2013 que se crearían las herramientas necesarias para la comunidad para construir nuevos cursos de idiomas, con la esperanza de introducir nuevas lenguas e «incentivar a otros expertos y gente apasionada sobre un idioma específico a seguir el camino».

El resultado fue la Incubadora de Idiomas, lanzada el 9 de octubre de 2013. Además de ayudar a la comunidad a una construcción rápida de cursos de idiomas, la Incubadora tiene también el objetivo de ayudar a preservar lenguas muertas o poco populares, como el latín o el vasco. El primer curso totalmente realizado por la comunidad de Duolingo a través de la Incubadora fue el curso de inglés para hablantes de ruso, el cual llegó a la versión en beta el 19 de diciembre de 2013. Desde su lanzamiento, se han realizado más de 40 cursos de esta manera.

Cualquier persona puede participar en la construcción de un curso, para lo cual debe postularse en la página oficial de la Incubadora. Allí el postulante elige qué idioma desea ayudar a enseñar y para qué hablantes nativos. Existen únicamente tres condiciones que, según Duolingo, debe cumplir un colaborador: ser bilingüe, comprometido y apasionado. El sitio web requiere de un texto bilingüe creado por el postulante para comprobar sus habilidades en ambos idiomas.

Traducciones[editar]

Además de los cursos, Duolingo brinda a sus usuarios un espacio donde puedan aplicar los conocimientos adquiridos a partir de la traducción de textos. Estos textos son cargados tanto por los propios usuarios como por los moderadores y gran parte de ellos se encuentran aquí por un fin de lucro: al finalizar su traducción, esta es vendida a ciertas empresas y esto constituye la principal fuente de financiación de Duolingo.

El espacio consiste en una serie de documentos de texto escritos en un idioma que el usuario está aprendiendo en algún curso. Es entonces que el usuario puede ingresar a cualquier documento que le interese y traducir cuantas oraciones quiera y pueda del mismo. Las oraciones traducidas por el usuario son visibles por otros usuarios, quienes la califican como positiva o negativa.

Únicamente se puede ingresar a este espacio a través de la página web y no a través de las aplicaciones para celular. Si se practican lecciones en la página web, al finalizar cada una el propio sistema de Duolingo recomienda al usuario un documento que posee una dificultad acorde a su nivel para que lo traduzca.

Otros servicios[editar]

Duolingo Test Center[editar]

El 22 de julio de 2014 Duolingo lanzó Duolingo Test Center, una plataforma de certificación oficial en idioma inglés que puede realizarse en la web, iOS o Android, donde los exámenes son supervisados a través de cámara y micrófono. El examen requiere veinte minutos, cuesta 20 dólares estadounidenses y califica al alumno con una nota entre 0 y 10. Según un estudio a cargo de la Universidad de Pittsburgh, existe una correlación sustancial entre Duolingo Test Center y TOEFL iBT.

El 9 de junio de 2015 el Ministerio de Trabajo de la República de Colombia anunció que a través del programa 40 Mil Primeros Empleos se entregarán diplomas certificados por el Ministerio a aquellos jóvenes que consigan un nivel igual o superior al nivel B1 del Marco Común Europeo de Referencia (MCER) a través de dos exámenes en Duolingo Test Center.[9]

Duolingo para Escuelas[editar]

Cada vez más es más usado Duolingo en los salones de clase. Por ejemplo, en Costa Rica y Guatemala, Duolingo ha sido usado en escuelas públicas como un proyecto piloto llevado a cabo por el gobierno. En enero de 2015 Duolingo lanzó un proyecto titulado «Duolingo para Escuelas», con el fin de proveer a los profesores de un tablero de control a través del cual puedan seguir el progreso de sus estudiantes en un determinado idioma. El tablero ayuda al profesor a comprender la debilidad y fortaleza individual de cada estudiante en cada habilidad.

Cursos[editar]

En Duolingo se encuentran disponibles actualmente los siguientes idiomas (la mayoría desde inglés):

Los cursos de idiomas que brinda Duolingo pueden separarse en tres grupos o fases, según el grado de desarrollo de cada uno:

  • Incubando: Cursos que recientemente han comenzado a desarrollarse.
  • En beta: Cursos que han alcanzado un grado de desarrollo tal que permite su lanzamiento como versión de prueba, mientras que es posible reportar errores y sugerencias.
  • Estable: Cursos que se han desarrollado por completo. Aun así pueden contener errores pero en menor medida.

Cursos estables (publicados)[editar]

Cursos en beta (en versión de prueba)[editar]

Cursos incubando (desarrollándose)[editar]

Reconocimientos y premios[editar]

En 2013, Apple ha elegido Duolingo como su iPhone App del año, es la primera vez que este honor es concedido a una aplicación educativa y fue la aplicación más descargada en la categoría de educación en Google Play en el 2013 y 2014.

Referencias[editar]

  1. a b Siegler, MG (12 de abril de 2011). «Meet Duolingo, Google's Next Acquisition Target; Learn A Language, Help The Web» (en inglés). TechCrunch. 
  2. Mims, Christopher (2 de mayo de 2011). «Translating the Web While You Learn» (en inglés). Technology Review. 
  3. Schwartz, Ariel. «How The Creator of CAPTCHA Will Translate The Entire Internet» (en inglés). FastCompany. 
  4. Duolingo. «La Incubadora». 
  5. http://www.quora.com/What-language-is-Duolingo-written-in
  6. «The Duolingo Team» (en inglés). Twitpic. 
  7. «Online Education as a Vehicle for Human Computation» (en inglés). National Science Foundation. 
  8. «Learn a language, translate the web» (en inglés). NewScientist. 
  9. «Inglés gratis para beneficiarios del programa “40 Mil Primeros Empleos”». MinTrabajo. 

Enlaces externos[editar]