Discusión:Yúsuf ibn Tašufín

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Discusión:Yusuf ibn Tašufin»)

Todo nombre árabe que contenga la palabra ibn y esta no sea inicial de la serie debe de transcribirse como ben; v.g. en este caso "Yusuf Ben Tashfin Ben Talakakin" o "Ibn Tashfin Ben Talakakin" o "Ibnu Tashfin Ben Talakakin"; ibn es una de la pocas palabras áraber que pierden el alif inicial. Mimartin 22-09-08 15:23


La nota parece escrita por el Capitán Trueno: la gran mayoría de los hechos que se citan, como que Yusuf salió de la península porque vio al Cid cabalgar después de muerto, son meras leyendas, bastante desmentidas hoy en día.


La imagen no sirve, es extemporánea, o al menos hay que indicar que no pertenece a la época, puede inducir a confusión.


Este artículo no tiene ninguna base histórica. La derrota de Alfonso no fue en absoluto una derrota real ni rotunda y no es cierto que sus ejércitos fueran tres veces superiores en número. Es justamente al revés, el ejército almorávide era, al menos, tres veces superior al cristiano y aunque la caballería de Alfonso hizo estragos en las primeras embestidas, la superioridad numérica (siempre jugaban con la inagotable cantera africana) hizo que las fuerzas cristianas flaquearan y se retiraran al interior del castillo donde el asedio de Yusuf fue un fracaso y terminaron retirándose. ¿Se puede decir que ALfonso fue derrotado? Es algo que hay que coger con pinzas, y más guiándonos por fuentes árabes.

Sobre lo del duro golpe a las fuerzas del Cid en Alcira, más de lo mismo. Solo se habla de eso en unas crónicas árabes, las mismas que cuentan que el Cid, al enterarse de ese "duro golpe" enfermó y murió del disgusto, cosa que es totalmente falsa, pues murió dos años despues, y si tuvo algún disgusto, fue la muerte de su hijo. La derrota de los hombre del Cid no fue más que una refriega o escaramuza de frontera, que apenas está registrada en ninguna parte e incluso se duda de su autenticidad. Un poquito de más rigor, por favor.

Legado[editar]

La traducción de Fletcher es pésima. Apenas se entiende algo. Yo la puedo mejorar.