Discusión:Winchester (arma)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Mensaje sin título[editar]

¿No había un Winchester militar ruso que usaba un peine de 5 balas?

Si, ese era el Winchester Modelo 1895. Stalin (discusión) 23:00 28 abr 2012 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 20:54 19 ene 2013 (UTC)[responder]

¿Fusil?[editar]

En castellano a las armas de acción de palanca estadounidenses del siglo XIX se les llama "rifles" y no fusiles. A esta arma, por ejemplo, yo siempre la había conocido como "el rifle Winchester" y no como "el fusil Winchester". Además para esta época un fusil era un arma reglamentaria para tropas de infantería, larga y de gran calibre, en general de 50, 56, 58 o más centésimas de pulgada. Y hoy en día la palabra "fusil" sigue usándose para las armas militares. Los términos Winchester rifle o Henry rifle (que son carabinas de repetición) se traducen usualmente al castellano como "rifle Winchester" o "rifle Henry", mientras que los fusiles reglamentarios para infantería Springfield rifle o Enfield rifle, por ejemplo, se traducen como "fusil Springfield" o "fusil Enfield".

Pero eso no es todo. Creo sinceramente que en esta enciclopedia se está haciendo un mal uso de la palabra "fusil" a la hora de describir cierto tipo de armas. Por ejemplo en el artículo Winchester Modelo 1894 puede leerse la frase es uno de los más famosos y populares fusiles de cacería... pero ese término, "fusil de cacería", es, una vez más, erróneo. Se habla de escopetas de caza o de rifles de caza, no de fusiles de caza. Los fusiles son armas militares, en general para la infantería, como ya he indicado más arriba. Se habla de un "rifle para cazar elefantes", no de un "fusil para cazar elefantes", al igual que se habla de un "fusil de asalto" y no de un "rifle de asalto",término que aparece en el artículo Fusil de asalto, de donde tendría que ser eliminado, pues no es más que un anglicismo no apropiado (assault rifle sólo se traduce como "fusil de asalto").

Por todo lo expuesto, opino que:

  1. El artículo fusil Henry hay que trasladarlo a rifle Henry y corregir en él, allí donde sea pertinente, el uso de la palabra "fusil".
  2. En el artículo Acción de palanca hay que reemplazar el término "fusil de repetición" por "rifle de repetición" o "carabina de repetición" (desde mi punto de vista "rifle de repetición" es más apropiado).
  3. En Winchester (arma), Winchester Modelo 1894 y otros artículos en los que sea pertinente, hay que hacer también lo propio, reemplazando "fusil" por "rifle" cada vez que el reemplazo sea adecuado.
  4. Hay que borrar el término "rifle de asalto" no sólo en el artículo Fusil de asalto sino en todo artículo en el que aparezca.

Kintaro (discusión) 09:20 21 feb 2013 (UTC)[responder]

Estoy de acuerdo con lo que señalas, pero en la segunda frase confundes el rifle Henry con el Winchester, que son bastante diferentes. Por otro lado, en general se conoce por carabina a la versión corta de un rifle, por ejemplo para la caballería, no necesariamente de distinto calibre. --85.87.51.52 (discusión) 16:41 30 ago 2017 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 15:12 22 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 16 enlaces externos en Winchester (arma). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:19 26 dic 2017 (UTC)[responder]