Discusión:Ultima I: el primer año de la oscuridad

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Videojuegos.

Traducción de TILE GRAPHICS[editar]

"tile graphics" lo he traducido libremente como "gráficos de mosaico", pero no se si existe una traducción "oficial" al español. Voy a investigar y pongo algo.

"tile-based game" es traducido como "juegos de fichas", por lo que la traducción sería a "gráficos de ficha". Mientras que es formalmente correcto, creo que "gráficos de mosaico" es más exacta. --Piajeno (discusión) 21:49 16 ene 2016 (UTC)[responder]