Discusión:Suspenso

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda


Ciñanse siempre a la RAE y a los terminos cientificos o wikipedia perdera rigor y credibilidad.

Untitled[editar]

Hola, he observado que se redirecciono la expresión suspense a la de suspenso y no se que criterios se siguieron, consulte en el diccionario de la DRAE y ponia las siguientes definiciones de ambas

«

suspenso', sa'.

(Del lat. suspensus).

1. adj. Admirado, perplejo.

2. m. Nota de haber sido suspendido en un examen.

3. m. Am. suspense.

en suspenso. 1. loc. adv. Diferida la resolución o su cumplimiento.

»

Y de suspense (al cual redirige el diccionario desde la voz suspenso en hispanoamericana) dice: «

'suspense'.

(Del fr. suspense, y este del ingl. suspense).

1. m. Expectación impaciente o ansiosa por el desarrollo de una acción o suceso, especialmente en una película cinematográfica, una obra teatral o un relato.

» No entiendo porque se ha creado esa redirección cuando no es un termino aprobado por el diccionario de la RAE , tal vez lo tiene el panihspanico de dudas??, porque si no no tiene sentido esta redirección Luis1970 (discusión) 22:03 8 jun 2008 (UTC)

El criterio fue que "suspenso" esta en idioma español, y "suspense" es una palabra en idioma ingles, aceptada en el Reino de España (por eso aparece en la RAE, que recopila las palabras de uso en la peninsula ) Como en la wikipedia se usa siempre el termino en castellano, "suspense" redirige a "suspenso" , usado en Argentina, Chile, Mexico, Colombia, y todos los demas paises de habla catellana. En ese caso la voz "suspense" ademas de extranjera, es minoritaria.--P R U X O (discusión) 23:50 8 jun 2008 (UTC)
El criterio fue el uso mayoritario, aunque es cierto que en ambos casos se trata de un extranjerismo, al contrario de lo que opina Pruxo. Es cierto que la RAE recomienda suspense, lo cual es un buen argumento a favor de usar suspense, pero también es cierto que siendo igual de prestados el ser suspenso mayoritario pesó más en su momento. résped ¿sí? 11:37 9 jun 2008 (UTC) Pd. Lo de que la RAE refleja el español peninsular es una salida de tono incorrecta e inadecuada, pero no tiene nada que ver, si no queremos ser fuente primaria esta academia es la máxima fuente respecto del español.
aunque es cierto que en ambos casos se trata de un extranjerismo, al contrario de lo que opina Pruxo. No eo en que es extranjerismo "suspenso" a menos que consideremos el idioma latin como extranjero. Lo de que Lo de que la RAE refleja el español peninsular es una salida de tono incorrecta e inadecuada no puede considerarse una opinion neutral de tu parte, dado que es una opinion bastante extendida en hispanoamérica. Muchisimos terminos historicamente aplicados en america, son considerados "americanismos" si no se usan en españa, y al contrario, si se usan en españa, aunque sean de uso restrictivo a la peninsula, se exponen como de uso en español, como si fueran terminos generales. No es una acusacion, el perfectamente lógico que si la academia esta ubicada en madrid, y los academicos viven o trabajan en madrid, sus opinionen se vean influidas en cuanto a terminos de "uso" por lo que viven todos los dias en sus ciudades que por lo que pase a 10.000 km, y que lo que pase en america tarde años en ser admitido como de "uso" por lo mismo. Repito, me parece lógico, porque si la academia estubiese ubicada en mexico, por ejemplo, seria logico que se admitieran como de uso palabras empleadas en mexico, por lo anteriormente expuesto...--P R U X O (discusión) 16:07 9 jun 2008 (UTC)
Veo que desconoces que la RAE representa al español, no al español peninsular y refleja los localismos de donde sean, lo cual no admite más discusión que mirarlo. Tanto suspenso como suspense son palabras evolucionadas del latín ¿y? El uso de suspenso como sinónimo de suspense es tan bueno y aceptado como proveniente del extranjero. No se trata de hacer patria, hacer política de la lengua es necio y yo como no quiero que creas que yo soy tal, doy por finalizada la discusión (o discusión) pues el presente alternativo de la academia en mexico (o México, como decimos en España), resulta que... ¡ya está! y que es entre todas estas academias que hacen un diccionario que parecería para todos si todos supieran leerlo. Ale. résped ¿sí? 19:31 9 jun 2008 (UTC)
  • Veo que desconoces que la RAE representa al español, no lo desconozco, pero entre la teoria y la practica...
  • es tan bueno y aceptado como proveniente del extranjero, no, en wikipedia se prefieren los terminos en castellano a los extranjeros.
  • No se trata de hacer patria, hacer política de la lengua es necio, no hago patria, el castellano justamente es internacional, no solo de españa. El que parece hacer patria es el que se lo toma como algo personal, no yo.
  • mexico (o México, como decimos en España), veo un intento de sarcasmo sobre el hecho de que haya escrito con minuscula por error tipografico, eso no lo veo como politica de buena vecindad...
  • resulta que... ¡ya está! y que es entre todas estas academias que hacen un diccionario que parecería para todos si todos supieran leerlo., resulta que ya se que hay en Mexico y otros paises, desde el siglo XX, academias, pero estas se autodefinen como academias bajo la academia de españa, que es la que hace el diccionario. No es un tema de patria, como parece ser tu caso, ya sabes que la academia de Mexico hace un diccionario para mexico, no lejisla para todo el mundo hispano, asi que volvemo a lo anterior, la RAE esta constituida por miembros de España (salvo Vargas llosa y algun otro...) y sus opiniones son las que lejislan a las demás. Por eso "suspense", en vez de suspenso...--P R U X O (discusión) 05:11 10 jun 2008 (UTC)

Sinceramente, pruxo:

  1. Si la teoría y la práctica no se conjugan a su gusto, así nos pasa con el mundo que no es como nos gusta.
  2. Lea bien mi frase. Pero coincido con usted en preferir los términos normativos y más correctos, con lo que me avengo a que se cambie a suspense como el otro usuario solicitaba, no me empecino más en mantener el mayoritario.
  3. Si ninguno hacemos patria y ya le di la razón en el punto anterior, no hay porqué contestar a esto tampoco.
  4. Si fui sarcástico y sugerí o usted entendió que pocas lecciones de lenguaje puede dar quien escribe mal, perdóneme, no siempre sé lo que me digo ni digo lo que me pienso, retiro lo dicho y de nuevo me remito a darle la razón como en el punto 2.
  5. En cuanto a que las academias se hayan unido para darle unidad a la lengua que es de todos... a mí también me parece una gran idea, pero mire bien la nómina de académicos, que muchos no son de ESpaña, más bien son minoría. Pero de nuevo le repito que cedo y que sea suspense y no suspenso como usted y el otro usuario piden.

Así, paso a hacer el traslado humildemente. résped ¿sí? 12:41 10 jun 2008 (UTC)

Creo que el termino suspense se entiende mucho mejor que el anterior de suspenso, dado que por lo menos aqui no se entiende de ninguna de las formas en España, de echo suspenso se entiende otra cosa que no tiene nada que ver con lo que dice el articulo o con el tipo de películas de "suspense" mientras que suspense si, eso a nivel de usuario , y a nivel académico creo que queda claro también. Y desde luego no creo que la RAE represente solo al español peninsular sino al idioma español en general.Luis1970 (discusión) 04:58 11 jun 2008 (UTC) pd, si este termino se entiende de las dos formas en hispanoamerica y de una única forma en España creo que se pondría poner la mas general que seria suspense, dado que en España no se entiende de la otra forma

El título de este artículo viola flagrantemente WP:CT. Tanto suspenso como suspense son formas válidas en español. En el DPD se indica expresamente que suspenso es la forma utilizada en América y suspense la usada en España. Siendo ambas formas correctas, la que debe primar de acuerdo a las políticas de Wikipedia y al sentido común es aquella cuyo uso se encuentre más difundido. Entonces queda claro que suspenso debe ser el nombre del artículo ya que 9 de cada 10 hispanohablantes somos americanos y esa es la única forma de referirse al asunto en cuestión en Hispanoamérica. Suspense es una forma tan válida como suspenso pero no deja de ser un localismo español. --Gejotape Mercosur flag.png Decime 05:17 8 ago 2008 (UTC)

No es lo mismo formas admitidas que formas normativas. En este sentido de la palabra, la RAE recomienda «suspense». No se trata de hablar con formas admitidas, creo yo, sino con las más normativas. Si no, caeremos en poner «amao» por «amado», puesto que se dice más. Por otra parte, he de recordar que defendí el término «suspenso», como se puede ver más arriba y se me atacó y cedí a usar el más normativo «suspense». Ahora llega otro usuario y vuelve a pedir que se vuelva a «suspenso». Esto no es serio. Se tomó una decisión, si no se van a aportar nuevos argumentos mejores que los que yo di, dejémoslo y no mareemos. résped ¿sí? 08:43 8 ago 2008 (UTC)

El artículo fue trasladado sin argumentos válidos que lo justifiquen. La política de Wikipedia indica que debe primar el uso mayoritario y en este caso es suspenso, siendo suspense un localismo español. Arbitrariamente, además, se ha eliminado toda referencia a la denominación suspenso en el cuerpo del artículo, lo que es inaceptable. El DPD indica claramente que las dos formas son válidas y da cuenta también del ámbito geográfico en el que se usa cada una de ellas. No hay ninguna razón por la que el artículo tenga que llevar por título un localismo español habiendo una voz de uso general en el resto del mundo hispanohablante. --Gejotape Mercosur flag.png Decime 14:35 8 ago 2008 (UTC)

Repito que yo estaba de acuerdo contigo, pero se me dieron argumentos, con lo que acepté cambiar de opinión, lo cual no fue arbitrario, afirmar eso me parece una falta a la etiqueta, más cuando lo hizo quien cedió en la discusión. Se me señaló que la RAE señalaba como más normativa la voz «suspense», como puedes ver aquí. Frente a la mayor normatividad de la forma «suspense» yo alegué precisamente que «suspenso» estaba más extendido, si bien, siguiendo el DPD, no dice que solo se use suspenso en América, sino que se prefiere, puedes verlo aquí. Otras fuentes a mi alcance, como el diccionario de María Moliner, o el libro de estilo de El País, también dan como más normativa o preferible «suspense» frente a «suspenso». En cuanto al cuerpo del artículo, modifícalo a tu libre albedrío. résped ¿sí? 16:03 8 ago 2008 (UTC):
Résped, el DRAE es un diccionario hecho por la RAE con apoyo de las otras academias. Registra como acepciones primarias los usos españoles y redirige los usos americanos, aunque sean mayoritarios; además, no señala que un término sea españolismo salvo contadas excepciones. Que el el DRAE es en primer lugar un diccionario del castellano como se ve desde España no es una invención mía, también lo dicen personas expertas en la materia e incluso lo insinúa la Academia Chilena de la Lengua en la portada de sus notas. El DPD es un intento de superar eso y de dar indicaciones sobre uso real (no llegaron muy lejos...) y aceptabilidad de los diferentes términos en uso y para el caso que nos ocupa, nada indica que la forma española sea mejor. Saludos. Lin linao ¿dime? 10:07 9 ago 2008 (UTC)
Lo siento Lin Linao, pero lo que dices es un error de concepto. Además puede verse en el ejemplo que pones. En España se usa tanto papa como patata, con lo cual no es una diferencia de lugar (mis padres son de Cuenca donde se usan los dos términos; yo soy de Valencia, donde también se usan). El diccionario de la RAE da como término más normativo el que filológicamente lo es, sin entrar en luchas patrias, a Dios gracias y, en todo caso, son la máxima autoridad. La forma de elegir la forma preferida NO es la forma española, sino la filológicamente mejor. Eso no quiere decir que este debate esté cerrado y creo que he mostrado apertura intentando moderar el debate tanto en uno como en otro sentido, solo digo que no se cambie una y otra vez sin aportar argumentos nuevos, ya que eso es una guerra de ediciones, a largo plazo, pero lo es. Es una lástima que se deba reglamentar todo, pero peor es volver a lo mismo una y otra vez, así que he preguntado en le café de políticas. A mí me da igual que se quede en suspenso o suspense, pero sin errores de concepto en el texto como en la versión actual o según quien pase por aquí y teniendo que defender cada pocos meses una cosa para intentar que esos cambios no se produzcan de esta forma que ya me parece aleatoria. résped ¿sí? 10:32 9 ago 2008 (UTC) Pd. El traslado en medio de la discusión me ha parecido de mal gusto y prepotente, muy alejado del tono amigable con el que creo que discutíamos Gejotape y yo. Que se creen conflictos no es algo que me agrade.
Ante tamaña declaración de que las formas que el DRAE puso como acepción primaria son las que eran mejores desde un punto de vista filológico, estoy asombrado y dividido entre tratar de convencerte de tu error mediante algún mensaje personal o de nunca más hablar del tema contigo por ser causa perdida. ¿O entendí mal y hablas del caso específico de "suspense" y no de todas las demás como "patata" o "judía"? Califícalo de prepotencia si quieres, pero no pretendo imponerme a nadie por las malas, solamente me remití a las fuentes que propugnas y de acuerdo al DPD y nuestra convención de títulos, hay que poner "suspenso" por ser la forma mayoritaria. Saludos. Lin linao ¿dime? 10:47 9 ago 2008 (UTC)
Bueno, perdóname, pero no me insultes más. Yo creí haber leído que la remisión no era por cuestión de lugar, cito a la RAE, en su explicación del uso de su diccionario:

Entre algunas variantes formales de ciertas palabras correspondientes al uso culto general o propias de alguna zona geográfica concreta, la Academia expresa su preferencia a través de dos vías distintas. Cuando el orden alfabético lo permite, se disponen las variantes en el mismo lema, separadas por una conjunción disyuntiva; la forma que aparece en primer lugar es la preferida y recomendada por la Academia, que, sin embargo, acepta las consignadas a continuación. Así, en el artículo hemiplejia o hemiplejía, la variante recomendada es hemiplejia, aunque también se considera plenamente aceptable hemiplejía (de hecho, era la forma preferida en ediciones anteriores). Cuando las variantes admitidas no pueden figurar en un mismo artículo por exigencias del orden alfabético, la preferida por la Academia es la que lleva la definición directa; las aceptadas, pero no preferidas, se definen mediante remisión (v.§ 6.2.2) a aquella. Así, psicología, psicológico, psicólogo, definidas directamente, son las variantes recomendadas; sicología, sicológico, sicólogo, definidas por remisión a sus correspondientes antedichas, constan como admitidas, pero no se recomiendan. La preferencia académica solo se da entre el tipo de entradas al que se ha hecho referencia, es decir, variantes correspondientes al uso general o de una zona geográfica concreta. No afecta a variantes marcadas de artículos sin marcas, ni a artículos con marcas distintas a las antes mencionadas, ni a variantes de formas complejas dentro de un mismo artículo.

résped ¿sí? 11:09 9 ago 2008 (UTC)

Es salirse terriblemente del tema, pero entiendo que de ese párrafo tú concluyes que si suspenso remite a suspense, papa a patata y frijol y poroto a judía, éstas las formas preferibles y normativas. ¿Tienes algún indicio de por qué podrían los autores del DRAE preferir esos términos por sobre los otros? Yo sí, y no tiene que ver con exactamente con filología. Lin linao ¿dime? 11:19 9 ago 2008 (UTC)

Lo que fue arbitrario fue haber eliminado toda alusión al término suspenso, cosa que no hiciste vos justamente. Yo personalmente preferiría no comenzar a editar el cuerpo del artículo hasta no haber llegado a un consenso sobre el título del mismo. El traslado es a mi modo de ver un error, porque la política de nombres no hace referencia a la normatividad sino al grado de conocimiento/difusión de un término. Por otra parte, el DPD es posterior a la última versión del DRAE y da el mismo estatus a ambos términos, con lo que el argumento de la normatividad no es tan claro. Llegamos a un punto en el que tenemos posiciones opuestas basadas en una interpretación diferente de la misma política de Wikipedia. Creo que deberíamos pedir opiniones en el Café. Saludos. --Gejotape Mercosur flag.png Decime 05:01 9 ago 2008 (UTC)

Efectivamente, es salirse de la discusión de este artículo donde nadie se opone a que se use la forma suspenso, solo he dicho que se deje claro algún argumento por el que esa forma es mejor que enriquezca las discusiones anteriores. Pero no es salirse cuando dices que la RAE tiene un criterio, te demuestro que no y tú entrelees lo que no pone para tener razón. Yo soy filógogo por titulación y no hago política ni patria con la lengua. Lo demás paparruchas, ya que cualquier fuente que te traiga la leerás como te de la gana y contra el «yo sé lo que quieren decir en realidad», yo no puedo argumentar. Pero de argumentos sobre la preferencia de un término, ninguno que yo no hubiera dado hace tiempo ya. résped ¿sí? 11:31 9 ago 2008 (UTC)
O "patata", "suspense" y "judía" son mejores o la forma principal del diccionario no necesariamente es la mejor. Prefiero creer lo segundo y discutir cada cierto tiempo por eso antes que pensar que los del DRAE de verdad sostienen lo primero. Lo siento mucho si tú crees al revés. Saludos. Lin linao ¿dime? 12:01 9 ago 2008 (UTC)


Como bien dices, no lo hice yo y no lo he respaldado. Tu actitud te honra, pero por eso precisamente y como sí que has empezado, intentemos entre todos ir reformándolo libremente y comentar tranquilamente cualquier cosa que no nos parezca correcta. Por mi parte confío en tu criterio como punto de partida y si algo no estuviera bien en mi opinión ya lo hablaríamos. La verdad es un artículo que puede ampliarse mucho.
Resped, me atuve simplemente a referenciar lo añadido por Lin Linao, no he tocado el texto del artículo. En ese sentido puedo contribuir a mejorar la redacción, referenciar y wikificar pero conozco poco y nada del tema como para ponerme a escribir el artículo casi desde cero. Estuve viendo en otras wikipedias para ver si había ya alguna base traducible sobre la cual trabajar, pero no encontré nada interesante. --Gejotape Mercosur flag.png Decime 11:07 9 ago 2008 (UTC)


Lamento ver que todo este debate es por una cuestión nominalista y patriotera y no nace de una voluntad de mejorar el contenido del artículo. Si es por eso y dado el nivel de argumentación (subterráneo, como corresponde a la patata;)) dejo esto aquí y si encuentro material ya volveré. En un par de meses vendrá otro a cambiarlo aduciendo la normatividad y tendrá tanto nivel como el actual. résped ¿sí? 13:38 9 ago 2008 (UTC)




«Es tan bueno y aceptado como proveniente del extranjero, no, en wikipedia se prefieren los terminos en castellano a los extranjeros». Jejejeje, qué gracia :). — Ketamino (Dime) 13:46 19 dic 2008 (UTC)

Bueno, está visto que no se ha conseguido negociar ninguna solución, si se premia a su mayor uso quizá lo mejor sea dejar suspenso. Sin embargo, en la península, decir que una película es de suspenso quiere decir que es una película mala y que no pasa el visto bueno del espectador. Si es cierto que en latinoamérica no se usa nunca ni se conoce la palabra suspense veo bien que se que se deje suspenso; pero si no se desconoce, porqué no usarlo. Un saludo. Jugones55 Jugones55 (dime) 09:36 22 ene 2009 (UTC)

--- --- ---

Perdón por meterme por aquí, es que yo sigo con la duda, ENORME, sobre esta página de Wikipedia, y lo que la RAE explica sobre el tema. Yo como habitante de Guadalajara (NO la de Jalisco, la otra) me decanto por "suspense" para el concepto que se trata, pero también entiendo que haya muchos más hispanohablantes en el continente americano (y en Móstoles, supongo) que usen más y prefieran 'suspenso', pero qué quieréis chic@s... yo prefiero un 'aprobado' SIEMPRE. Jejejeje.

--- ;-D Chao. T-Helen. --- P.D.: Saludos a "résped", me han 'ncantao tus argumentaciones. :-) ---

Posible confusión de términos[editar]

Bueno... dejando a un lado la ortografía de este género, me gustaría saber qué piensan de una posible confusión de éste término con el de Thriller (género). Lo pregunto porque:

  1. Los actuales interwikis de «Suspense» ¡apuntan hacia «Thriller» en otros idiomas!
  2. Los enlaces interwikis de thriller en otros idiomas al apuntar hacia acá enlazan a «Thriller (género)».

Así que en algo no estamos siendo claros. Gracias. --bienchido (discusión) 14:25 14 jun 2008 (UTC)

Abogo por la repuesta de Bienchido, el artículo Thriller (género) es mas completo, y se dejan de lado temas patrioteros, que al fin y al cabo es de lo que trata la discusión arriba escrita. --Emoriarty (discusión) 09:50 18 sep 2008 (UTC)

En estos momentos Thriller (género) redirige a Suspense (género) por lo que creo que sería recomendable una fusión, o volver a Thriller (género). Lubrom (discusión) 18:34 29 jul 2010 (UTC)

Zanjar el tema del título de una vez: ¡hay que trasladar![editar]

Me parece una discusión hasta cierto punto lógica el plantearse cómo ha de llamarse este artículo; pero, la cuestión no se centra en valorar según el número de personas que digan suspenso y las que digan suspense; en el IDIOMA ESPAÑOL las reglas las marca la RAE, mediante el DRAE, donde CLARAMENTE REDIRIGE SUSPENSO a SUSPENSE. Lo que se diga en el DPD no es tan válido, tan sólo se limita a resolver dudas, válgame la redundancia.

Espero que haya quedado todo claro y se traslade pronto el artículo a SUSPENSE.

PS: la cuestión patriotista que se ha desarrollado a lo largo del hilo de la discusión me parece patética. La RAE no es de España sino de la lengua española, que es lo que prima. A ver si tenemos las cosas claras de una vez, señores.

Neodop (discusión) 22:38 21 ene 2010 (UTC)

Primero, no deberías gritar. Segundo, suspenso es una forma válida según la RAE. Tercero, que lo que dice el DPD no es tan válido es una opinión tuya que no sirve como argumento. Cuarto, acusar a los demás de patriotistas y al mismo tiempo querer imponer como título un localismo solo usado en tu país es por lo menos curioso. Quinto, el DRAE tiene un sesgo claramente español y te brindo un ejemplo clásico: según su definición el sur coincide con la posición del Sol a mediodía. Para quienes vivimos en el Hemisferio Sur, esa definición corresponde al norte. Sexto y último: Wikipedia es independiente, usa referencias externas pero marca sus propias políticas. Suspenso cumple con la convención de títulos. --Gejotape Mercosur flag.png Decime 06:45 22 ene 2010 (UTC)

Tienes razón en que el DPD es tan válido como criterio académico como el DRAE, pues ambas son obras normativas (establecen norma académica) para las 22 academias (no solo la RAE). Sin embargo, tanto el DRAE como el DPD establecen claramente que suspenso es un regionalismo (3. m. Am. suspense). La forma suspense, sin embargo, no contiene marca regional, eso significa que es la forma estándar y por tanto la que debería prevalecer en el título del artículo (aunque con la correspondiente redirección de la forma regional, tal y como y como hace el propio DRAE). No se puede recurrir al DRAE cuando respalda nuestro argumento y cuando no, decir que tiene "sesgo español": tiene muchos sesgos, pero actualmente tanto el DRAE como el DPD son obras panhispànicas, aprobadas por todas las academias, las del hemisferio norte y las del hemisferio sur. Debería pues trasladarse si se quiere mantener el criterio de usar las formas estándares cuando existan. Yonderboy (discusión) 18:52 28 jul 2011 (UTC)

Llamar regionalismo a una palabra utilizada desde México hasta la Patagonia no hace más que clarificar el sesgo español. Suspenso es por lejos la forma más utilizada y de acuerdo a la convención de títulos es la que debe prevalecer. Privilegiar la forma que usan 45 millones de personas por sobre la que usan 400 millones, siendo las dos válidas, carece por completo de sentido. --Gejotape Mercosur flag.png Decime 04:53 31 jul 2011 (UTC)

Fusionar[editar]

Aparentemente hay que fusionar suspenso y suspense (género). En caso contrario hay que aclarar de qué se trata cada artículo. Lubrom (discusión) 18:21 29 jul 2010 (UTC)

El artículo suspense (género) es el que antes se llamaba Thriller. Personalmente prefiero la palabra "suspense", ya que "suspenso" me suena tremendamente horrible, para mí decir que una película es de suspenso se traduce como que no llega al aprobado, como que es una película mala, y no me acostumbro a esa palabra, es como un insulto a las películas en que aparece. --Manbemel (discusión) 22:34 23 ago 2010 (UTC)
Si se leen los artículos, se verá que tratan de cosas diferentes: Un recurso y un género. Viene hasta entre paréntesis en el título... Otra cosa es el nombre que se les de. --Manu Lop (discusión) 22:21 19 nov 2010 (UTC)
Aún que en Suspense lo colocan como género y a Suspenso le colocaron recurso, a final de cuentas hablan ambos de algo que se utiliza en libros, peliculas, etc. Para mantener al espectador al filo del asiento, aún que si revisan bien en inglés el artículo de Triller dirige a Suspense, y el artículo de Suspense en inglés dirige al de Suspenso. Me parece que parte de lo que comento Manbemel es sin sentido, el dice que prefiere Suspense, por que es Español y prefiere el regionalismo que es suspense.-- Alice  ¿Mande?  21:04 6 sep 2011 (UTC)
Para que quede claro lo correcto es dejar a Suspenso como el artículo y fusionarle Suspense (género), ya que si indagan en la wikipedia en inglés y para todos aquellos que sepan inglés, suspense es una palabra en inglés que se refiere a ese sentimiento, género (en películas, libros, etc), etc, que se llega a sentir, leer o ver, así que los españoles no tradujeron dicha palabra y la dejaron tal cual en inglés para llamar a ese género o sentimiento. Lo cual va en contra de la Wikipedia ya que en la wikipedia se prefiere el castellano por encima de lo anglosajón. -- Alice  ¿Mande?  21:04 6 sep 2011 (UTC)
Suspense no es una palabra en inglés. No viene del inglés, se forma por las reglas de formación de palabras en castellano. Las palabras pueden terminar en E y no derivar de inglés. Son los latinoamericanos los que ven "suspense" y piensan que están ante una palabra inglesa porque no pueden más de pronunciar todo a lo inglés. NO. Suspense es una palabra correcta que es puramente castellana.--87.219.149.192 (discusión) 20:38 12 oct 2017 (UTC)

Fusión[editar]

Retomo la cuestión de la fusión de los artículos Suspenso (género) y Suspense y agrego que las categorías correspondientes a los artículos relacionados con el género van a comenzar a duplicarse (por ejemplo, Películas de suspenso y Películas de suspense) si no se elige consensuadamente una opción. Además se suma a la desorganización la palabra thriller. Sugiero entonces la fusión con título a definir y la reorganización de categorías relacionadas. Mi propuesta -y sus razones- se puede ver y editar aquí. --Khiari (discusión) 03:21 12 may 2015 (UTC)

En EEUU se llama thrillers a las películas de suspenso.— El comentario anterior sin firmar es obra de 201.250.195.239 (disc.contribs bloq).

Fusión con el artículo Novela de aventuras.[editar]

Traslado este hilo de discusión aquí tras fusionar historiales con el artículo Suspenso (género), Jmvkrecords Intracorrespondencia 10:29 10 jul 2015 (UTC).

Estaría bien fusionar este artículo con otro que hay de novela de aventuras. Creo que desde Thriller se debe redireccionar hacia novela de aventuras y además que quiere decir esta palabra para el público anglosajón. Gracias.— El comentario anterior sin firmar es obra de 85.137.158.172 (disc.contribs bloq). --Sapristi Email.png 01:50 25 dic 2014 (UTC)

Suspense no es Thriller.[editar]

Traslado este hilo de discusión aquí tras fusionar historiales con el artículo Suspenso (género), Jmvkrecords Intracorrespondencia 10:29 10 jul 2015 (UTC).

Según la Wikipedia en Inglés, el Thriller es: "a genre of literature, film and television that uses suspense, tension and excitement as the main elements".

--186.87.24.188 (discusión) 04:00 11 oct 2010 (UTC)

Fusión[editar]

Traslado este hilo de discusión aquí tras fusionar historiales con el artículo Suspenso (género), Jmvkrecords Intracorrespondencia 10:29 10 jul 2015 (UTC).

Retomo la cuestión de la fusión de los artículos Suspenso (género) y Suspense (según se puede ver en esta discusión) y agrego que las categorías correspondientes a los artículos relacionados con el género van a comenzar a duplicarse (por ejemplo, Películas de suspenso y Películas de suspense) si no se elige consensuadamente una opción. Además se suma a la desorganización la palabra thriller. Sugiero entonces la fusión con título a definir y la reorganización de categorías relacionadas. Mi propuesta -y sus razones- se puede ver y editar aquí. --Khiari (discusión) 03:26 12 may 2015 (UTC)

Traslados varios[editar]

Hola, Victor.spain. Veo que has trasladado más de una vez "suspenso" a "suspense" y el único argumento que hallo es un resumen de edición en que dices que es el término preferido por la RAE. No sé de dónde lo casa, pero en todo caso la RAE dice que "suspense" es un término dialectal español y que en toda América se usa "suspenso". Nuestra convención de títulos dice que hay que titular con el nombre más usado. No entiendo cómo llegas tú a la conclusión de que la RAE dice algo diferente a lo que hay en el DPD. Saludos. Lin linao ¿dime? 18:36 13 oct 2017 (UTC)

Hola, Usuario:Ampv75, por favor, explica tus argumentos. Según lo que entendí, abogas por "suspense" porque sería una palabra más antigua, mientras "suspenso" sería una traducción posterior . ¿Es eso o hay algo más? Saludos. Lin linao ¿dime? 18:48 26 oct 2017 (UTC)

Hola, lo modifique porque creo que es más lógico utilizar la palabra suspense que suspenso, también me he basado en la RAE y he mirado tanto la palabra suspenso como suspense y la palabra suspenso no engloba a todo el lenguaje hispano sino solo a una parte, creo que es más correcto utilizar la palabra suspense. Mientras que no haya en wikipedia 2 enlaces para poder escoger y leer los artículos en lenguaje español de España o en lenguaje español de Latinoamerica creo que hay que atenerse a lo que diga la RAE.— El comentario anterior sin firmar es obra de Ampv75 (disc.contribs bloq). 00:58 27 oct 2017 (UTC).

Ampv75, borré lo copiado del DRAE, se puede consultar aquí y aquí, no hay necesidad ni posibilidad de infringir derechos de autor. El diccionario de la RAE tiene un sesgo en favor del habla de España, por lo que muchas veces definen en el término dialectal español y no lo marcan con "Esp." y redirigen desde los demás términos, incluso si son mucho más frecuentes (compara "judía" y "frijol"). Si un término dice "Am." puede significar que es el término corriente en el idioma y no lo excepcional o que solo se usa en América y hay otro término en común (aunque no se me ocurre ningún caso). Por eso con solo consultar ese diccionario no podría saberse si "suspense" es lo común para todos o lo propio del dialecto de España. Pero si revisamos otras fuentes, como el el DPD de la propia RAE puede verse que la palabra "suspense" se usa en España (10-15% de la población que habla castellano) y que la palabra "suspenso" se usa en América (85-90% de los hispanohablantes). Wikipedia tiene una convención de títulos que indica que el título tiene que ser el nombre más usado, salvo excepciones especiales. Si apelas a la lógica, lo lógico sería emplear la palabra que más personas conocen, no la que conocen menos. Saludos. Lin linao ¿dime? 01:07 27 oct 2017 (UTC)
@Ampv75: primero trata de leer lo que dice esta página de discusión y buscar un consenso con otros editores, no armar una guerra de traslados. Jarould 01:40 27 oct 2017 (UTC)

La RAE también contempla lo que se habla al otro lado del océano pero hay que emplear las palabras con las que trabajamos todos y no una parte de los hispanohablantes.

¿Leiste lo que aparece en los enlaces, Ampv75? Yo entiendo de ellos que en este caso no existe una palabra que empleemos todos, sino una que usa como el 85% de la gente y otra que usa como el 15%. Saludos. Lin linao ¿dime? 01:51 27 oct 2017 (UTC)
@Lin linao: ¿podrías revertir el anterior traslado y proteger esa función? El usuario no atiende los mensajes. Jarould 01:59 27 oct 2017 (UTC)

Me puso Jarould en otra zona de la Wiki: "¿Y en dónde dice que Wikipedia debe obedecer a la RAE o basarnos en lo que diga? Un diccionario que trata de regionalismo a un término hablado desde México hasta Argentina claramente no representa a todo el mundo hispánico. Jarould 01:49 27 oct 2017 (UTC)". Pues mira, aquí ---> https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_de_estilo#Normas_del_idioma_espa.C3.B1ol

Por otro lado creo que habría que utilizar la palabra Suspense y no Suspenso porque es más próxima a sus orígenes del inglés al igual que en Hispanoamérica se adoptó la palabra Computadora que es más próxima a la palabra inglesa Computer y que veo bien que tenga ese título para hablar sobre los ordenadores. Por otro lado acabo de buscar en otra web sinónimos de "suspense" y son "intriga" y "misterio" así que si la gente no se pone de acuerdo es mejor escoger entre esas otras dos palabras que son más universales. Si nos basamos, como dicen ciertos usuarios, en utilizar una palabra para los artículos en detrimento de la más respaldada por la RAE y sopesando solamente el número de personas que utilizan la palabra Suspenso frente a las que hablan usando Suspense quizás podríamos hacer cuentas con las personas que hablan español en España, más las que hablan inglés y más las que hablan francés y seguro que eramos muchos más. ~~ampv~~ — El comentario anterior sin firmar es obra de ‎ Ampv75 (disc.contribs bloq). 20:06 29 oct 2017

Tengo la impresión de que no leíste los enlaces al Diccionario Panhispánico de Dudas. Ahí la RAE afirma que "suspense" es una forma local española y "suspenso" es lo que se usa en América. ¿Los leíste? Continuaré la conversación una vez que los hayas leído y comentes cómo cuadran con tu preferencia por "suspense" y la regla de titular según el nombre más usado. :Lo que dices sobre "intriga" y "misterio" podría ser una buena salida, pero temo que no sea real: ¿una "novela de misterio" es lo mismo que una "novela de suspense"? Saludos. Lin linao ¿dime? 19:50 29 oct 2017 (UTC)