Discusión:Real Club Deportivo Español/1

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

¿Vamos que tener que ver como una Enciclopedia es convertida en tendenciosa por la acción de unos pocos? No es serio. El nombre del club es Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona SAD comparar con el artículo FC Bayern München, no Baviera de Múnich. Quizá es que el alemán no se ve como una amenaza.

Recuerden que las marcas y los nombres son propiedad del Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona SAD.


El nombre está mal escrito.RCD ESPANYOL es el correcto.

Elimino el titulo de copa pirineos-1914 que no fue ganado por el Espanyol sino por el España.


Creo que la entrada de este artículo debería ser Real Club Deportivo Español, ya que esta enciclopedia se desarrolla en castellano.

Texto en negritaTe equivocas. EL nombre oficial del equipo es ACTUALMENTE en catalán, es decir, Reial Club Deportiu Espanyol y no Real Club Deportivo Español. El equipo tiene un único nombre y es en catalán. Dejad ya de castellanizar todos los nombres. Una cosa es que sea la wikipedia en castellano y otra es que los nombres se pongan todos en castellano. Cuando hablamos de Newcastle United, no decimos Nuevocastillo Unido, ¿verdad? Pues eso.--83.36.99.90 10:26 7 sep 2006 (CEST)


El nombre oficial actual es en catalán. Si bien hay una discusión al respecto sobre si hay que castellanizar los nombres o no en el portal de la comunidad (y no sólo los catalanes, sino que también los ingleses, alemanes, etc.) pues por mi, que quede el nombre oficial del club, que es el reconocido por la LFP y que es en lengua catalana.

Sin embargo, hay ciertos matices nacionalistas que no tienen sentido y que falsean datos reales. En ese sentido, decir que el nombre al momento de la fundación del club era "Societat Espanyola de Football" es incorrecto, ya que el nombre original de inscripción fue en castellano.

Además, argumentativamente es incorrecto decir "Nació bajo el nombre de Societat Espanyola de Football debido a que todos sus componenetes eran catalanes o algunos, en su minoría, del resto de España". Entonces se hubiera llamado Sociedad Catalana de Football, además de que ese añadido de "en su minoría" es innecesario, porque es OBVIO que si el club se forma en Barcelona, la mayoría de los jugadores serán locales. La situación política en esos tiempos no era tan crispada como en la actualidad y por tanto, los fundadores del club se identificaban con la nación española, sin que por eso dejaran de ser catalanes al mismo tiempo. Y por eso el nombre del club. Se puede hablar a continuación de los años recientes en donde los nuevos aires de nacionalismo impulsan un giro del club hacia ese sector, que por mi está bien marcarlo porque es la realidad del club actualmente, pero sin falsear los datos sobre los orígenes de la institución.

Por favor, no traslademos la política coyuntural a las definiciones de la enciclopedia porque si no se pierde lo bueno de ella, que es la recopilación de información verdadera.

— El comentario anterior es obra de 190.8.66.240 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

Totalmente de acuerdo contigo. El nombre es en catalán no por cuestión de nacionalismo, aunque es cierto que si su primer nombre fue en castellano no se puede catalanizar. Por fin alguien sensato.

Seguro que el nombre oficial es en catalán? Es que la palabra "deportiu" no existe en catalán.


El nombre oficial es catalán con lo que se supone que es "el palabro" (valga la expresión) "deportiu" para mantener las siglas antiguas. De hecho el nombre es RCD Espanyol de Barcelona, es decir, ni Reial, ni Club, ni Deportiu. RCD.

Imagen porque sí[editar]

No estoy para nada de acuerdo por ningún motivo que se incluya la imagen de un solo jugador en la sección de la plantilla del equipo. No me parece adecuado ya que por más que sea el capitán (¿quién garantiza eso?) no debe estar aquí esa foto. Es como que en el Futbol Club Barcelona pusieramos las fotos de Ronaldinho, Messi, Puyol y Marquez. (por citar un ejemplo).

Eso es otra muestra más de que en esta wikipedia se intenta venderle mentiras a la gente, igual que con los supuestos jugadores destacados. Procedo a quitar la imagen. --Nueva era 18:44 13 dic 2006 (CET)

¿Qué mentira se vende? ¿Que quien garantiza que sea el capitán? Échale un vistazo a su brazalete. El argumento de incluir la imagen no es que sea un jugador destacado, ni siquiera que sea el capitán. Simplemente es que una foto es mejor que ninguna, da igual el jugador que sea. No sé porque un artículo que puede tener una imagen debe quedarse absolutamente desilustrado. Jarke (discusión) 18:48 13 dic 2006 (CET) P.D.: En el artículo FC Barcelona hay una bonita foto de un primer plano de Belletti.
Yo preferiría que fuera así o bueno, que todos los artículos tengan foticos de esas, o para uno o para todos y ya que está tan interesado en el tema lo invito a que lo haga a ver si funciona. Además la foto de Belleti habla del uniforme no que es el "capitán del equipo", un poco de seriedad por favor.!!!!!!!!! --Nueva era 18:54 13 dic 2006 (CET)
No sé si detrás de esto hay otras discusiones o disputas pasadas, pues no entiendo que colocar una imagen pueda generar esta discusión tan tonta. ¿Acaso no se recomienda ilustrar los artículos? ¿Acaso un lector que no sepa nada del equipo no se hará una mejor idea al ver esa foto? ¿Acaso ese jugador no forma parte de la plantilla? ¿Vería correcto que se incluyese esa misma imagen en la sección del uniforme? Jarke (discusión) 19:03 13 dic 2006 (CET)
En ese caso sería mucho más adecuado porque no se vende al jugador como "el capitán del equipo", sino que se cumple la función que hace Beletti con el uniforme. Pero pregunto ¿qué tan actual es el uniforme que viste Tamudo como para incluir la foto en el artículo? Habría que explicar eso. --Nueva era 19:05 13 dic 2006 (CET)
Bastaría con poner que es el de la temporada 2005-06. Una cosa, ¿por qué lo de "se vende al jugador como "el capitán del equipo""? No se intenta verder nada (pienso), que sea el capitán es un mero dato objetivo. Jarke (discusión) 19:09 13 dic 2006 (CET)


  • Muy de acuerdo con Jarke: No sé porqué Nueva Era se opone a que el artículo crezca con imágenes legales... Creo que la ilustración es muy buena para el lector que quiere informarse. Hay que sumar, no restar...

Saludos Lancha8795

Vuelvo a añadir la foto. No entiendo los motivos que llevan a Nueva era a eliminarla. No se trata de un jugador cualquiera de la plantilla, sino uno de los más destacados por su juego y el que habitualmente asume el rol de capitán.--Darz Mol (enviar un mensaje) 22:36 14 dic 2006 (CET)

Sigo en desacuerdo, retiro la imagen para ponerla hacia el lado del uniforme para no vender a nadie ni nada de nada de esas cosas.




¿Alguien tiene información acerca de aquella magnífica temporada en la UEFA en que llegaron a la final y la perdieron en penaltis? Aquí no dice nada y es un tema muy interesante, eliminaron a Milán e Inter. He visto algo en la web de la UEFA pero lo suyo es que alguien que lo viera en su día lo ponga con sus palabras. Gracias.


No más mentiras[editar]

El asunto está concluido. El nombre oficial y verdadero del equipo es Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona según ca:Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona y por su sitio web oficial: http://www.rcdespanyol.com/principal.php?modulo=estatico&idcontenido=7&idmenu=2&idsubmenu=21&nombremodulo=breuhist%F2ria&idlinkchk=20.

--Nueva era 05:05 10 abr 2007 (CEST)

Exageraciones aparte, de conformidad con WP:CT, será Real Club Deportivo Español o RCD Español, guste más o menos. --Petronas 01:51 11 abr 2007 (CEST)
Insisto, el cambio no se efectua en conformidad con WP:CT. El nombre habitual en la prensa de habla española es RCD Espanyol. Guste más o menos. Jorge P 20:15 26 abr 2007 (CEST)
No, el hecho es que se ha cambiado el nombre del Espanyol porque a alguien de un equipo rival le ha dado la gana, mientras que tenemos Gimnàstic de Tarragona, por poner un ejemplo parecido y cercano. Jorge P Editado —Jorge P 20:16 25 jul 2007 (CEST)
Es que las cosas no son porque sí señor Petronas, he dejado la denuncia en WP:VEC porque el sentido común y el nombre real en su idioma oficial de las instituciones debe primar. Si esto se queda con el título en español que no es más que una traducción, procederé pues a trasladar Manchester United Football Club por Manchester Unido Fútbol Club. Un poquito de sentido común antes de imponer las normas ¿no? --Nueva era 05:13 12 abr 2007 (CEST)
Tranquilo que ya vienen y te quitan la denuncia... pues porque sí también. Y mientras los bibliotecarios de un equipo pueden intoxicar con las páginas de los clubes rivales. El Esperpento. Es que además, ¿bajo qué punto de WP:CT se cambia el nombre del artículo? Y sobretodo, porqué sin discusión y/o votación. Es vandalismo, es cacicada y voy avisando que pienso tomar medidas más serias. Como dicen por ahí arriba, hay materias legales en juego. Jorge P Editado —Jorge P 20:17 25 jul 2007 (CEST)
El tono roza lo intolerable, tenerlo en cuenta. --Petronas 01:13 13 abr 2007 (CEST)
La actitud que demostrais de alterar el punto de vista neutral, ocultar y eliminar opiniones, realizar cambios unilateralmente y sin consulta y superioridad por tener "rango" me parece mucho más intolerable, sincera y humildemente. La buena fe se presume, no se otorga por posición. Tenedlo en cuenta. Jorge P Editado —Jorge P 20:16 25 jul 2007 (CEST)
Sigo en total desacuerdo con el cambio de nombre solo por hacerle caso a WP:CT sabiendo cual es el verdadero nombre oficial del club que es usado en las otras wikipedias. Se me hace el colmo de las imposiciones. --Nueva era 19:20 14 abr 2007 (CEST)
Haz una propuesta para cambiar las normas, ganas la votación y ya está. Lo que es un disparate es saltarse las decisiones de la comunidad a la torera. --Petronas 19:21 14 abr 2007 (CEST)
El cambio no se efectua en conformidad con WP:CT. El nombre habitual en la prensa de habla española es RCD Espanyol. Es más, las normas y decisiones de la comunidad se saltan a la torera cuando no se habre discusión o votación acerca de este tema, ya que se da el caso de la excepción que recoge el epígrafe que trata de los Títulos en castellano Jorge P 20:15 26 abr 2007 (CEST) Editado —Jorge P 20:16 25 jul 2007 (CEST)

Me sorprende como pueden pelearse a muerte por estas cosas ¿Alguien se va a morir si cambia el nombre de un artículo en Wikipedia?. Vamos a google a ver cual es el nombre más conocido:

Si hay alguna otra que no consideré agrégenla, pero me parece que es bastante claro que se debiera nombrar RCD Espanyol según WP:CT, por alguna razón que desconozco para los clubes de fútbol se suele poner el nombre completo pero eso contradice una política oficial. --Fache ( Disc. ) 20:39 14 abr 2007 (CEST)

¿Pues si el cambio es para uno que sea para todos no? empero, los nombres podrían ser más simples, no sé quien empezó a poner los nombres completos. Aunque eso sí, los nombres completos dan más reconocimiento a las instrituciones. --Nueva era 20:55 14 abr 2007 (CEST)
Estoy de acuerdo, pero para cambiar todos habría que plantearlo en Wikiproyecto Discusión:Clubes de Fútbol aunque estríctamente hablando si hay una política vigente no cabe mucho la discusión... En cuanto al reconocimiento en mi apreciación personal es irrelevante, para lo único que sirve tener el nombre completo es para dificultar el enlazado en los artículos. --Fache ( Disc. ) 21:06 14 abr 2007 (CEST)
Según la Liga de Fútbol Profesional, el nombre completo del club es Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona S.A.D.. Nadie se ha propuesto traducir el artículo del Osasuna (que significa "vitalidad", "salud" o algo así), ¿por qué tanto follón con el Espanyol? En un principió nació con un nombre castellano y ahora su nombre oficial lo han catalanizado. Por tanto, el Real Club Deportivo Español ya no es tal, y su nombre correcto sería el mencionado anteriormente.-- Hykos
Lo que sucede es que según la política de wikipedia para títulos (WP:CT) "los artículos deberían residir en el nombre más comúnmente usado para el tema sobre el que el artículo trata", es decir que no importa el nombre oficial. En los casos que el nombre esté en otro idioma (como ahora) "[e]xcepcionalmente se indicará el nombre en otro idioma que el español, cuando sea ése el que normalmente se utilice en los países de habla hispana". Por eso nombrarlo Español está mal pero Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona S.A.D. también porque ninguno de los dos es el más utilizado por el habla hispana. --Fache ( Disc. ) 20:02 15 abr 2007 (CEST)
Insisto, el cambio no se efectua en conformidad con WP:CT. El nombre que normalmente se utiliza en los países de habla hispana es RCD Espanyol. Y sí, estoy de acuerdo contigo Fache, Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona S.A.D. no sería acertado Jorge P 20:15 26 abr 2007 (CEST)

¿Por qué FC Bayern München y RCD Espanyol no?--Darz Mol (enviar un mensaje) 23:45 3 may 2007 (CEST)

Pero cuando hablas de nombres propios no tienes más remedio que usar su nombre original, no se "traducen". Uno que se llame José se llama José aquí y en el resto del mundo, no puedes traducir el nombre de José en las otras wikipedias a "Josepe" o "Joseph" porque estás faltando a la verdad. Que sea más usado o menos me parece irrelevante, ya que lo hacen por desconocimiento del nombre nuevo. La wikipedia debería de ser una fuente de información fiderigna y actualizada en la medida de lo posible. Y la actualidad es que ya no existe un club que se llame Real Club Deportivo Español. Cierto es que sabemos todos a que equipo se refiere pero lo dicho, nos está engañando porque no es ese su verdadero nombre.— El comentario anterior es obra de HyKoS (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

Acabas de dar en el clavo. Es realmente triste que en la Wikipedia no exista una norma que debería estar por encima de todas: la veracidad.--Darz Mol (enviar un mensaje) 23:51 14 may 2007 (CEST)
A eso es a lo que yo me refiero y cito que existe WP:VER y que en la web oficial del club está el nombre oficial de la institución que no es nunca Real Club Deportivo Español, que no es más que una traducción mal hecha de Reial Club Deportiu Espanyol y por ello vuelvo a citar la fuente: http://www.rcdespanyol.com/principal.php?modulo=estatico&idcontenido=7&idmenu=2&idsubmenu=21&nombremodulo=breuhist%F2ria&idlinkchk=20.
Pido se de atrás a todo y se ponga el verdadero nombre: Reial Club Deportiu Espanyol.
--Nueva era 00:42 15 may 2007 (CEST)
Y yo pido que se respete la política oficial y se lo nombre RCD Espanyol ;-) Pero en lo que todos estamos de acuerdo es que Español es una traducción forzada y no corresponde. Otra cosa, si el nombre original no es el conocido por el habla hispana sí se traduce (véase Elizabeth II of the United Kingdom/Isabel II del Reino Unido) --Fache ( Disc. ) 00:34 18 may 2007 (CEST)

futbolistas celebres[editar]

Se podria poner una categoria, no se si habra alguno mas, de futbolistas que despues de jugar al futbol han destacado en otras actividades como el actor, director de cine, a parte de campeon de esgrima y jugador de futbol del Español Felix de Pomes, como pone en este enlace Su biografia y andanzas, su etapa futbolistica en el español y mas cosasque podria traducir alguien para ponerlo en esta pagina o en la del actor Félix de Pomés el enlace a la pagina de los pericos la añadi porque parece interesante --Luis1970 02:14 16 abr 2007 (CEST)

Sobre este artículo del RCD Espanyol[editar]

Es cosa mía o hace tiempo (quiza un año o más) en este artículo salían las estadisticas de la historia del RCD Espanyol en la Liga Española (es decir, partido con mas goles marcados, mas encajados, jugador que ha jugado más minutos con la camiseta, jugador con más goles) y aparte de esto, también recuerdo una buena descripción de la historia del club.

El artículo fue trolleado o algun administrador lo borró o que sucede? Un equipo con más de 100 años de historia, el 6to históricamente de la Liga Española, que tenía un buen artículo, ahora tiene mas texto de la sección de baloncesto que de futbol. ¿Qué demonios ha pasado aqui?...

-- edit --

añado una seccion de historia del club y añado el esqueleto de los datos del club que comentaba --

-- edit 2--

ole que bien, ahora borrais del tiron y lo dejais igual de asqueroso y vacío que estaba antes.

y luego quereis que esto sea como la inglesa, desde luego no os queda camino.

-- edit 3--

ahora salgo y sale el articulo sin modificar.. pero que pasa aqui? si habia borrado los temporales antes, la primera vez que entras a la pagina sale sin actualizar, entras a discusion, sales y aparece normal... ¿que es esto xD?

-- edit 4--

Bueno veo que alguien ha colaborado completando los datos del club, ¡muchas gracias!

ya solo queda la parte de historia, pero en la página web no encuentro información o.o

Mentiras a flor de piel[editar]

Solicito se revierta el traslado a Reial Club Deportiu Espanyol ya que con el actual título se engaña a los usuarios cuando el artículo afirma esto:

"El Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona S.A.D. (en español: Real Club Deportivo Español de Barcelona)"

--Nueva era 05:38 26 may 2007 (CEST)

Y la solución no es que sea cambiar el texto... --Nueva era 05:59 26 may 2007 (CEST)

Respuestas[editar]

Por favor, pido respuestas acerca de lo que he comentado sobre el verdadero nombre del club. De lo contrario, procederé a revertir el traslado en un tiempo prudencial. --Nueva era 19:41 6 jun 2007 (CEST)

En español se conoce por Real Club Deportivo Español (de Barcelona). Jarke (discusión) 19:43 6 jun 2007 (CEST)
Sigo sin entender porqué el artículo no se titula en su idioma oficial así como Futbol Club Barcelona. --Nueva era 09:39 7 jun 2007 (CEST)
El Real Club Deportivo Español NO EXISTE. No le deis más vueltas, se llama Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona S.A.D
¿Esto todavía sigue así?. Por favor, que alguien haga algo al respecto. El equipo es el Espanyol. No sé quién le podría decir Español. Procedan a cambiarlo ahora. --CarlosFigueroa (Alguna preguntita?) 16:53 10 jun 2007 (CEST)
Procedan a leerse las políticas oficiales ahora. Jarke (discusión) 16:55 10 jun 2007 (CEST)
Lo que se encuentra uno. Discusión:Futbol_Club_Barcelona#Traslado_del_nombre."El nombre oficial del club es en catalán, y salvo contadas excepciones los títulos de clubes deportivos están así, y en extensión todas las asociaciones privadas. Es mi punto de vista, se puede debatir. Jarke (discusión) 18:57 11 oct 2006 (CEST)"Jorge P 12:30 22 jul 2007 (CEST)
No es un dato determinante, pero incluso medios españoles como As, Marca, o los periódicos El País y El Mundo lo llaman Espanyol. Tal vez como dice Jarke, se le conoce como Español, pero puede que dicho "conocimiento" sea minoritario respecto al nombre oficial. --Marcos (?) (+) 17:40 10 jun 2007 (CEST)
Eso no es significativo en absoluto.. al barcelona en los diarios se le conoce por Barça y no por ello es su nombre oficial. Diminutivos de Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona S.A.D son Espanyol, Español, pericos, etc. pero NUNCA real club deportivo español. Eso no existe. No existe, ¿ se entiende ? El comentario anterior es obra de 62.57.236.41 (disc. · contr. · bloq.), quien omitió firmarlo. Marcos (?) (+) 18:21 10 jun 2007 (CEST)
Es que no es cierto, a este club se le conoce como RCD Espanyol. Simple. Las únicas publicaciones en las que se le llama RCD Español son en aquellas en las que tampoco se respeta el derecho de ciudadanos a que su nombre esté en otras lenguas oficiales del Reino de España. Simple. En aquellas publicaciones en las clasificaciones jamás se pone Barça, pero siempre se pone Espanyol. Se nombra habitualmente como Barcelona y no como Barça, mientas que jamás se usa Español. De hecho podríamos entrar en el debate entre Fútbol Club Barcelona y Futbol Club Barcelona, pero dejémoslo ahí. El hecho es que es muy difícil presumir buena fe en este cambio. —Jorge P 12:21 22 jul 2007 (CEST) Editado —Jorge P 20:21 25 jul 2007 (CEST)
Te invito a que vuelvas a leer lo que dije. En ningún momento dije que RCD Español fuera el nombre. --Marcos (?) (+) 18:21 10 jun 2007 (CEST)

Claro, mientras este se llama RCD Español su filial se llama RCD Espanyol B. ja! --CarlosFigueroa (Alguna preguntita?) 03:30 16 jun 2007 (CEST)

Tranquilo que ya lo cambian, pero seguimos con Futbol Club BarcelonaJorge P 12:21 22 jul 2007 (CEST)
Pero sigo sin entender porqué prima más WP:CT o lo que sea, por encima de la verdad de las cosas. He citado fuentes oficiales y demás y no entiendo qué interés hay en que este artículo conserve como nombre una traducción al español en lugar de su nombre oficial que es y ha sido Reial Club Deportiu Espanyol. No me cansaré hasta que la verdad sea reconocida no solo en el encabezado del artículo, sino en el mismo a su 100%. --Nueva era 00:12 18 jul 2007 (CEST)
Cuando se apruebe otra política sobre nombres: de momento, el nombre debe estar en castellano. Y antes de que alguien comience a explicar que esto es anticatalanismo, que mire esto: Cuenca, nombre oficial, Conca, wikipedia catalana: la norma de todas las wikis es usar los nombres en el idioma correspondiente. Nueva Era, parece mentira que seas un usuario con tanta experiencia. Mercedes (mensajes) 15:49 20 jul 2007 (CEST)
Más que anticatalanismo huele a antiespanyolismo, sinceramente. La referencia a otra Wikipedia puede estar mal traída, pero comparar el caso de Cuenca o Conca con el de RCD Espanyol es increíble. Y lo dice un conquense. ¿Cómo explicar entonces Gerona y Girona Futbol Club Ya no Gerona, ni tan siquiera fútbol. Y además si aquí sabemos leer todos, WP:CT#Use_los_nombres_más_conocidos. ¿Futbol Club Barcelona? ¿Qué publicación en español usa esa denominación? ¿Que publicación usa RCD Español y aún así escribe Gimnàstic de Tarragona?. ¡Por favor!Jorge P 12:21 22 jul 2007 (CEST) Editado —Jorge P 20:21 25 jul 2007 (CEST)
Con todo el respeto, lo que parece mentira es que wikipedia no privilegie la verdad. --Nueva era 00:23 21 jul 2007 (CEST)
A mí lo que me parece mentira es cómo puedo seguir presumiendo buena fe. Pero haré un nuevo acto de contricción y expiaré los malos pensamientos.—Jorge P 12:21 22 jul 2007 (CEST)

Editado —Jorge P 20:21 25 jul 2007 (CEST)

Supongo que será la discusión de nunca acabar, pero, ya que de un tiempo a esta parte se ha puesto de moda citar la wikipedia catalana para mostrar que ellos hacen lo mismo pero al revés, comento que no es tan así, porque cualquiera que se dé una vuelta por Real Madrid en su versión ca.Viquipèdia, o Club Atlético de Madrid en su versión ca.Viquipèdia podrá comprobar que en ca.wikipedia.org no han tenido reparos en dejar el nombre oficial de club en el artículo.

De todas maneras, si aceptamos que Wikipedia no es fuente primaria, debería dar lo mismo qué hacen o dejan de hacer los que colaboramos en la Viquipèdia en catalán (en uno o en otro sentido), aunque pueda parecer un buen argumento para ganar discusiones. Ferbr1 17:03 2 ago 2007 (CEST)

A ver, yo es que la verdad lo veo muy sencillo. El Real Club Deportivo Español de Barcelona no existe, no hay ningún club llamado así. Tendría que hablar en pasado, del tiempo en el que el RCD Espanyol tenía ese nombre. Actualmente no hay ningún club llamado Real Club Deportivo Español de Barcelona. ¿Qué política de nombres en español o no se que historia? Eso no tiene nada que ver. ¿Acaso le ponemos a Claudio López de nombre de artículo Piojo López? Y que me aspen si no es mucho más conocido como "El Piojo".


Partidos políticos de Cataluña Ejem...? —Apcpca 13:53 12 ago 2007 (CEST)

Si este artículo se mantiene así,por la misma razón habría que cambiar el artículo Athletic Club de Bilbao por el de Athletico Club de Bilbao. EL Newcastle United Football Club por Nuevocastillo Unido Club de Fútbol, Chelsea Football Club por Chelsea Fútbol Club, Club Atlético Osasuna por Club Atlético Salud...

Y por el mismo ende Esquerra Republicana de Catalunya debería de ser Izquierda Repúblicana de Cataluña, Convergència i Unió Convergencia y Unión, Ciutadans de Catalunya Ciudadanos de Cataluña y Partit dels Socialistes de Catalunya Partido de los Socialistas de Catalunya.

Ya podríamos seguir con Notre Dame por Nuestra Dama y Wall Street por Calle Pared.

Seamos un poco serios. Cambiar el nombre del equipo a la lengua española responde a interese políticos de unos cuantos usuarios que siguen con la idea de la una grande y libre en la cabeza. Esto es sobre fútbol, no sobre política así que ya es hora de poner su verdadero nombre o podríamos cambiar también el del Athletic o el Chelsea.--Nafarroa 18:48 19 ago 2007 (CEST)

Lo que es triste es como una "política oficial" es más valedera que la verdad. Wikipedia no es un lugar para vender mentiras, pero por lo visto los bibliotecarios así lo creen, en especial con este artículo y sus subsiguientes. No más mentiras en wikipedia en español. --Nueva era 07:19 23 ago 2007 (CEST)
Una prueba más de la verdad: http://www.lfp.es/competiciones/2007-08/primera/main.htm haciendo clic en el logo del club sale muy clara y explicitamente que el nombre del club es Reial Club Deportiu Espanyol de Barcelona S.A.D., así como está Athletic Club y Real Madrid Club de Fútbol y Real Racing Club. --Nueva era 07:45 23 ago 2007 (CEST)
Sí, pero los bibliotecarios no tienen excusa aparente. Hay que cambiar esos nombres a su idioma original ya.--'Ville.09 10:13 27 ago 2007 (CEST)

Vergüenza[editar]

"Real Club Deportivo Español" no existe. Esto de traducir nombres de entidades roza lo ridículo. Me recuerda a cuando en la España franquista se traducían las canciones en inglés. --Will vm 10:59 10 sep 2007 (CEST)


Seriedad por favor[editar]

No me gusta entrar en temas políticos, pero el RCD Espanyol es mi equipo, y creo que debería llevar el nombre oficial del club, se está entrando a discriminar al club por motivos políticos. Podríamoss ponernos a traducir todo lo que se pudiera traducir, San Cugat por San Cucufato, San Boi por San Baudilio, los club de futbol igual, A ver quien conoce al Club Atletico la Salud ( Osasuna), o lugares como Nuestra Dama (Notre Dame), Oporto por EL Puerto, etc. Además las entradas en google demuestran que es más utilizado el nombre de RCD Espanyol.--Cembo123 09:43 17 sep 2007 (CEST)

No les des ideas, anda. Desgraciadamente lo de "San Baudilio" ya se le ha ocurrido a alguien. --Will vm 13:39 17 sep 2007 (CEST)

Sentido Común[editar]

Como George en español es Jorge, Bush es Arbusto y los títulos segun WP:CT deben estar en español. ¿Por qué Jorge Arbusto es un redirect?. Debe ser al revés. WP:SC-- Michael Scott >>> Talking head here 08:11 22 sep 2007 (CEST)

RCD Espanyol[editar]

Estuve revisando la discusión por el título del artículo y veo que no se le ha dado mucha importancia a la opción de "RCD Espanyol". Me sorprende ya que más arriba hay una muestra de resultados de Google que señala a RCD Espanyol como el nombre usado (el título actual sólo da 11.000 resultados en Google). Además es el nombre más usado, incluso aquí en Uruguay, a medio mundo de distancia de España, se lo conoce con ese nombre. Analizando la convención de títulos veo que dice que los títulos deben ser en español salvo que exista uno en otro idioma que sea más usado, y si miran la prueba de Google y leen o miran fútbol en la televisión se darán cuenta de que RCD Espanyol (en catalán) es el más usado. También en la convención dice que se pueden usar acrónimos cuando son muy utilizados, y este es un perfecto ejemplo. Así que si nadie aporta una justificación corroborable procederé a cambiar el título. Saludos, Ffahm (Discusión) 17:58 3 nov 2007 (CET)

Adhiero señor Ffahm. Es lo más sano y justo para acabar de una vez y por todas con este asunto. --Nueva era 02:42 29 nov 2007 (CET)

Capricho[editar]

¿Hasta cuando el capricho de Petronas de nombrar mal este artículo? ¿Acaso no entiende que para ponerle fin al conflicto es mejor dejar el nombre acorde con WP:CT que es RCD Espanyol? Un poco de control a ese "bibliotecario" que claramente WP:NSW sabotea Wikipedia sin usar un solo argumento. Josegacel29

Ya he tratado de comunicarme con el usuario para que dé sus argumentos pero sigo sin obtener respuestas. Saludos, Ffahm (Discusión) 20:07 29 nov 2007 (CET)
Adhiero a la opinión de Ffahm. RCD Espanyol es el nombre que debería tener el artículo. --Lancha 8795 20:26 29 nov 2007 (CET)
Yo siempre apoyé la idea de llamar a los clubes con el nombre que da más resultados en Google, es la manera más imparcial de decidir. --Fache ( Disc. ) 20:08 4 dic 2007 (CET)
Es un capricho. Al Newcastle Footbol Club no se le traduce el nombre del equipo. ¿Por que al Espanyol sí y al Newcastle no? ¿Por ser en catalán? No se... Ya vale, por favor, alguien debe intervenir y poner fin a todo esto ya. Sea como Reial Club Deportiu Espanyol o como RCD Espanyol. Pero con su nombre real.--Igalix 13:40 12 ene 2008 (UTC)
Por cosas como esta se ha ganado la Wikipedia en castellano la fama que tiene. Está claro que si un club deportivo tiene un nombre tiene que salir con ese nombre, no con uno inventado por alguien, que esto ahora mismo esto es un artículo-ficción sobre un equipo de fútbol que no existe en la realidad. Algunos deberíais plantearos dejar de usar la Wikipedia como herramienta ideológica, que es ni más ni menos para lo que se está usando en este caso. La wikipedia es una enciclopedia abierta y seria, pero algunos le hacéis perder credibilidad. — El comentario anterior es obra de Demófilo Benítez (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

Sección de Atletismo - Actualidad[editar]

Creo que sería buena idea ampliar la sección de de atletismo con una frase al final de la “Sección de atletismo”. Actualmente existe un club que defiende los colores y el escudo del español, y tiene atletas de primera línea del atletismo español.

Algo como por ejemplo: "A partir del año 2006 la Associació Esportiva Blanc i Blau hace resurgir el atletismo blanquiazul con una asociación afiliada a la Federación Catalana de Atletismo e independiente de la entidad que representa el club de fútbol."

Se podría incluso incluir un enlace a la página de la asociación: www.atletismeblanciblau.es


Ya lo hice de la misma manera que está puesto en la viquipèdia en català, pero me lo borraron sin ninguna argumentación y tampoco he insistido más, pués mi intención es hacer como en la página en catalán, crear un anexo o una página exclusiva de la sección de atletismo e ir incluyendo toda la historia del atletismo del RCD Espanyol, pero no tengo tiempo, si alguien quisiera hacerlo... --Cembo123 18:15 9 ene 2008 (CET)

Imbatibilidad[editar]

La racha invicto del Espanyol es ahora de 17, y puede seguir subiendo.

Ewerthon[editar]

Ewerthon es nuevo jugador del Español con el numero 12. —Yoda1893 19:01 29 ene 2008 (UTC)

Nueva foto.[editar]

Hice fotos en el Espanyol-Sevilla, ponerlas.

Espanyol.jpg


Actualizar[editar]

Algún bibliotecario que actualice la plantilla, falta Ewerthon y sobra Jonatas Domingos. —Ramos10 (discusión) 14:36 29 feb 2008 (UTC)

Brigadas Blanquiazules[editar]

Por favor realizar un artículo sobre este grupo, así colaborareis con el Wikiproyecto:Ultras de Fútbol en España.Gracias.--sony9 (discusión) 16:51 4 mar 2008 (UTC)

request[editar]

Any registered users please add the Barcelona Teatre Musical-Palau dels Esports hyper link to the basketball section under the "Palacio de los Deportes de la calle Lérida de Barcelona".--79.177.103.109 (discusión) 20:03 24 mar 2008 (UTC)


Sección de atletismo[editar]

Hacer un enlace interno en Antonio Amorós y al final se tendría que poner algo así como: actualmente hay un movimiento social interno que pretende la recuperación de las secciones históricas, parte de este movimiento en el año 2006 ha creado un equipo de atletismo que se llama AE Blanc i Blau Pro-Seccions, federados en la Federación Catalana de Atletismo y que utilizan en el escudo y las camisetas en competiciones oficiales con permiso del RCD Espanyol

Se podría incluso incluir un enlace a la página de la asociación: www.atletismeblanciblau.es --Cembo123 (discusión) 20:40 24 mar 2008 (UTC)

Dos errores[editar]

  • En el artículo tenemos "Alfredo Di Stefano", pero debe ser "Stéfano" (en la sección "Historia")
  • En la misma sección tenemos una coma extraña en el inicio. Airwolf (D) Roundel of Poland.svg 14:23 17 abr 2008 (UTC)
Yes check.svg Arreglado. Paintman (¿hablamos?) 18:36 17 abr 2008 (UTC+2)
Gracias :) Airwolf (D) Roundel of Poland.svg 17:45 18 abr 2008 (UTC)