Discusión:Masters de Roma 2017

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Tenis.

Nombres de jugadores[editar]

@Chowgrowski:, @Pepoalegre:, @Mac460:, @LucioCuenca637:, @Kadellar:, @Sami Zayn:, @Poco a poco:, @Wikiperkins:, @BryanTenis:, @Claudieg:

Hola a todos, Estuve viendo que hay algunos nombres que traen demasiados problemas por como se escribe, si lleva acento o no, si van dos apellidos, etc. Ya que algunos los toman de una forma u otra. Yo propongo que si nos ponemos de acuerdo en como determinarlos nos ahorraria un buen tiempo el estar corrigiendolos. Mi idea es tomar la pagina oficial de la ATP y de la WTA y ponerlos tal cual figuran alli con sus acentos y todo (pueden haber excepciones). Obviamente es una idea simple y sencilla si otro quiere proponer algo diferente, bienvenido sea. Claudieg (discusión) 14:34 21 may 2017 (UTC)[responder]

Hola tienes razón he visto muchos problemas con los nombres por ejemplo: Elena Vesnina se lo cambian a Yelena e igual pasa con Makarova entre otros y otras, el detalle esta en que los nombres y apellidos varían según el idioma si es en ingles o en español o en el idioma de donde sea el jugador o la jugadora, en mi opinión deberíamos escribirlos en ESPAÑOL ya que es el idioma que usamos en estos artículos, gracias y saludos¡ — El comentario anterior sin firmar es obra de BryanTenis (disc.contribsbloq). 12:20 21 may 2017
Leed WP:T, gracias. Los nombres de tenistas no son distintos de los de escritores, músicos, militares, etc. --Kadellar Tescucho 15:52 21 may 2017 (UTC)[responder]
Por cierto, en "español", la transliteración es Yelena. -Kadellar Tescucho 16:05 21 may 2017 (UTC)[responder]
Hola yo estoy de acuerdo en que se coloque los nombre tal cual y aparecen en las paginas oficiales, también pasa mucho en los españoles por lo general se colocan los dos apellidos porque hay muchos deportistas, músicos y artistas que tienden a llamar igual y crea un conflicto ya que uno no sabe si el articulo existe o no. Saludos Mac460 (discusión) 11:59 21 may 2017 (UTC -4)
Estoy en contra. No ponemos Parera en Nadal nunca, ¿por qué habría que poner Viñolas para Ramos si no hay más Albert Ramos que él? --Kadellar Tescucho 16:04 21 may 2017 (UTC)[responder]
Yo creo que hay que poner tal cual aparece en la página oficial de la ATP para evitar confusiones, salvo para el doble apellido como Pablo Carreño Busta, con poner Carreño basta y sobra creo yo — El comentario anterior sin firmar es obra de Sami Zayn (disc.contribsbloq). 14:22 21 may 2017
Con los apellidos españoles estoy de acuerdo si se pone solo el primero, mi problema es con los tenistas rusos, ucraniano, etc., que provienen de países donde se utiliza otro alfabeto, soy más de poner sus nombres como aparecen en las webs de la ATP y WTA para facilitar a la gente que edita ya que muy pocos conocen lo de la trasliteración del cirilico al español.--Chowgrowski (discusión) 21:41 21 may 2017 (UTC)[responder]
Yo también soy partidario de poner los nombres conforme aparecen oficialmente en las webs oficiales de la WTA y ATP, que -además- es coincidente con los nombres que aparecen en los cuadros oficales de los diferentes torneos. Así, para los casos de Yelena Vesniná / Elena Vesnina y de Yekaterina Makárova / Ekaterina Makarova me decanto muy claramente por las segundas opciones en ambos casos. Además, la cuenta oficial de Vesnina (sin tilde) en Twitter es @EVesnina001 y ella misma se autonombra Elena Vesnina. Makarova se hace llamar Kate Makarova en su cuenta de Twitter: @katemakarova1, pero en su web oficial, idioma inglés, se autonombra Ekaterina Makarova (ver: http://katemakarova.com/en/tennis.html). Y, por si fuera poco, cuando se televisan partidos -al menos en España- los comentaristas deportivos llaman a estas jugadoras Elena y Ekaterina, nada de Yelena ni Yekaterina. Lo mismo pasa con los jueces y juezas de silla, que se dirigen a ellas como Elena y Ekaterina. En suma, como lógicamente no vamos a poner sus nombres con el alfabeto ruso, lo suyo sería nombrarlas conforme a la versión internacional. Y es que si en cada idioma se hiciese su propia "transliteración"... Como ejemplos, en la wikipedia francesa no dudan respecto a cómo nombrarlas: https://fr.wikipedia.org/wiki/Elena_Vesnina y https://fr.wikipedia.org/wiki/Ekaterina_Makarova. Lo mismo en la wikipedia italiana: https://it.wikipedia.org/wiki/Ekaterina_Makarova y https://it.wikipedia.org/wiki/Elena_Vesnina. Y recordemos que español, francés e italiano son lenguas que vienen todas ellas del latín pero ni a franceses ni a italianos se les ha ocurrido la brillante idea de aplicar su propia transliteración. --Wikiperkins (discusión) 10:51 22 may 2017 (UTC)[responder]
Buenas, meses despues. Creo que el criterio de poner lo que pone en la pagina de la ATP no se está siguiendo. Rafa Nadal aparece tal cual. Pero por ejemplo Albert Ramos-Viñuelas tiene apellido compuesto y así consta en la pagina web de la ATP, es un apellido no dos. En los casos de Roberto Bautista Agut y Pablo Carreño Busta, desconozco si son dos apellidos, pero me decanto porque es un apellido compuesto, como cualquier otro. Si el primer apellido es como consta en la web de la ATP, en wikipedia debería ser de la misma forma, ya que poner solo medio apellido es incorrecto. Lo comento ademas porque yo tengo apellido compuesto y se lo que me digo ;)
Quiero añadir que además no se siguen criterios iguales, en el cuadro biografico de cada personaje aparece "Rafael Nadal Parera", en cambio en el resto "Pablo Carreño", "Roberto Bautista" y "Albert Ramos" esto si que es absurdo 100% defendais la postura que sea, no tendría sentido que aparezca el segundo apellido de un jugador y no aparezca la mitad del primero de otros (o el 2º de otros). Saludos. Celombio (discusión) 20:03 1 feb 2018 (UTC)[responder]
Hola, se me hace absurdo poner los nombres de otras formas que no sean como aparecen en el sitio web de la WTA e incluso como aparecen en televisión cuando se transmiten los partidos, no entiendo ponerlos de otra forma aquí.--189.168.143.240 (discusión) 16:56 17 may 2019 (UTC)[responder]
@189.168.143.240:, No es el tema si te es absurdo o si no entiendes bien porque. El tema es consensuar como debe escibirse unos u otros y no decidir por cuenta propia como debe ir. --Claudieg (discusión) 16:59 17 may 2019 (UTC)[responder]
El problema es que ni tu lo sigues, en todo lo que he editado (diferentes artículos durante el año) lo pones de diferente forma, y en todos los artículos del año esta como lo dejo, no con la forma en que editas y como digo ni tu te pones de acuerdo, en este artículo lo pones así pero en otros los has editado como yo lo pongo (y como los demás lo ponen, porque hasta donde me he fijado eres el único que pone los enlaces de los nombres de esa forma).--189.168.143.240 (discusión) 17:05 17 may 2019 (UTC)[responder]
@189.168.143.240: tenes que ser mas especifico al hablar. Siempre pongo los nombres de la misma forma. Los rusos como figura en la ATP O WTA y en todo caso los direcciono a la pagina especifica de cada uno dentro de wikipedia (como corresponde), lo mismo con los nombres chinos y del resto me he cansado de revertir tus ediciones poniendo los nombres como solo a vos se te ocurren. Asi que te agradeceria seas mas especifico. --Claudieg (discusión) 17:40 17 may 2019 (UTC)[responder]
Primero tienes que dejar de acusar solo porque sí, tienes ese grave error, segundo los nombres no los pongo como se me den la gana u ocurren, los pongo como aparecen en la WTA, así vienen en la web y en las transmisiones de los torneos. Ahora, repito ni tu respetas tus formatos, en los artículos de 2018 están como tu editas en este momento pero en lo que va del 2019 no están así, los enlaces solo aparecen como están en la web de la WTA no como lo tienen en Wikipedia en español y tú has editado en esos artículos.--189.168.143.240 (discusión) 18:18 17 may 2019 (UTC)[responder]

Error: La plantilla «Trasladar tema» solo es efectiva en Wikipedia:Informes de error. — El comentario anterior sin firmar es obra de Claudieg (disc.contribsbloq). 17:06 17 may 2019 (UTC)[responder]