Discusión:God Save the King

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

A lo mejor lo soñé pero en el artículo de la Wikipedia inglesa se dice que el compositor es Thomas Augustine Arné, aquí se entiende que es Haëndel (eso deduje ya que no se dice claramente).


En su escrito de este documento entendi que tenían una duda sobre lo aquella canción "God Save the Queen", sólo quería aclarar que ésta canción fue compuesta por el grupo de rock clásico "Queen". Si se desea saber más sobre mi respuesta contactarme a (correo borrado) para que puedan comprobar que mi respuesta es cierta.

Atentamente y muy sorprendida sobre lo susodicho: KittKatt

Es usada como el himno nacional del Reino Unido desde aprox. 1745. En la Wikipedia en inglés se señala que el grupo Queen tocaba la melodia (sin la letra) al finalizar todos sus conciertos .(The Rock-band Queen (band) played "God Save the Queen" at the end of all of their concerts.). Tampoco debe confundirse con la canción de Sex Pistols del mismo nombre

Ademas, en chile hay un grupo tributo a Queen llamado "Dios salve a la reina" (en español)

Coincido con esta persona, falta tu firma...

--200.127.180.115 (discusión) 18:05 5 oct 2008 (UTC)[responder]

Himno de Noruega[editar]

En el artículo se indica que es el himno de Noruega. Sin embargo en el artículo de Noruega aparece que su himno es el Ja, vi elsker dette landet, el cual tiene incluso artículo propio.

--J35ux (discusión) 11:41 5 ene 2009 (UTC)[responder]


--Reepicheep (discusión) 12:40 7 ene 2009 (UTC)Hola. Si te fijas, en el artículo se indica que es el himno real de Noruega (Kongesangen). El Ja, vi elsker dette landet es el himno nacional del mismo país. En Youtube lo puedes escuchar, con transcripción de la letra en noruego.[responder]

De hecho, además del himno real y el himno nacional, tienen un "salmo nacional" (Fredelandssalmen), el "Gud signe vårt dyre fedreland" (Dios bendiga a nuestra preciosa patria). De nuevo en Youtube puedes escuchar los tres, uno tras otro, cantados el día de la fiesta nacional.

Un saludo

--J35ux (discusión) 13:22 8 ene 2009 (UTC) Gracias por la aclaración. Efectivamente, no aprecié el carácter real del himno, tomé el significado de 'real' como 'auténtico', cuando supongo que por el contexto monárquico debería haberlo visto.[responder]

y la banda?[editar]

Llegué a esta página desde la versión en inglés de la entrada sobre la banda llamada Dios Salve a la Reina, pero esta es sobre una canción. Yo busco la información sobre la banda. Dónde está? — El comentario anterior es obra de 201.250.63.234 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

No existe, Gons (¿Digame?) 02:51 25 abr 2009 (UTC).[responder]

Islas Falkland[editar]

Alguien había colocado un apartado sobre las Islas Falkland, llamándolas Malvinas y diciendo que el Himno era el Argentino. Yo acabo de editar el artículo tal como está ahora.--201.251.98.227 (discusión) 21:52 27 may 2010 (UTC)[responder]

Yo edité correctamente el apartado que mencionaba a las Islas Falklands, pero ahora lo han borrado totalmente. De todos modos no tenía nada que ver con la canción y no hay gran necesidad de que esté presente. Pero por favor revisen en el historial lo que decía antes: Estaba llamando Malvinas a las Islas, y además habían puesto el Himno Argentino. Por eso yo corregí la sección, restauré el nombre Falkland y escribí una breve explicación relacionada con God save the Queen, informando que también es ofical en las Islas, y aclarando que se suele usar como local "Song of the Falklands". Pero alguien me escribió diciéndome que no edite arbitrariamente los artículos. En realidad la edición arbitraria era la anterior que yo corregí.--201.251.98.227 (discusión) 03:34 28 may 2010 (UTC)[responder]

Islas Falkland - Islas Malvinas, yo no sé como será en cada lugar, pero tengo entendido que ambas son válidas para los hispanoparlantes. Si pusieron que el himno es el de Argentina seguro que era no neutral, con respecto al nombre del archipiélago lo tomaría con pinzas. Pablo López ("Que lindos aquellos tiempos en que la ignorancia significaba felicidad") 09:02 28 may 2010 (UTC)[responder]

Letra[editar]

Pienso que con una tabla se ve mejor el trabajo. Usuario discusión:mendezraymundo