Discusión:Bátavos

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Imperio romano.

Tengo mis dudas de que sea correcto traducir Batavi (latín) por «batavios» y no «batavos». Dado que el nombre se conoce por fuentes latinas convendría comprobar en una buena traducción de estas obras, como las de editorial Gredos, los Clásicos de Grecia y Roma de Alianza o similar, cuál es la forma más correcta en castellano. En principio, la terminación -i se traduce como «-os», de manera que batavi sería batavos y no *batavios; sería *batavios si fuera batavii. En los Comentarios a la guerra de las Galias que tengo yo (de Alianza), desde luego dice batavos. Si eso fuera lo correcto sería «batavios» lo que debería redirigir a «batavos», y no a la inversa. En fin, se necesita aquí un licenciado en filología clásica o una referencia de calidad para aclararlo. Joane (discusión) 19:59 17 ago 2009 (UTC)[responder]

En la edición de Gredos del libro IV de Plinio el Viejo de Historia Natural, aparecen como batavos en IV.101 y en IV.106. De la misma editorial, en el libro de Agrícola de Cornelio Tácito, son llamados batavos en 36,1-2. No tengo más libros donde se citen. Espero que tu duda quede despejada. Dorieo (discusión) 22:44 17 ago 2009 (UTC)[responder]
Entonces lo correcto es batavos y no *batavios. A ver si puedo cambiar la redirección. Joane (discusión) 14:44 1 oct 2009 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Bátavos. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 20:24 6 dic 2019 (UTC)[responder]