Discusión:Albert Barniol

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Biografías.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Televisión.

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 00:04 10 oct 2015 (UTC) Al dar el tiempo en los telediarios de la tv1, que son en español, Barniol dice "Comunitat Valensiana" e "Illes Balears", en lugar de "Comunidad Valenciana" e "Islas Baleares". A continuación copio y pego la excelente explicación que da un hispanohablante colombiano para oponerse a quienes argumentan que en español debe usarse Girona en lugar de Gerona; y que vale perfectamente también para este caso. (Quien esté interesado, puede ver la discusión completa en la entrada "Gerona" en wikipedia en español):[responder]

"Si, Yo queria comentar algo mas aqui al amigo, decirte que esta mas que reflexionado y aquí los únicos que pervierten son los que piensan como tu con una estrechez de miras tan grande. Una vez mas y quizá la última por lo cansinos que llegais a ser con este tema te lo explicare. Oficial significa eso, que es solo para documentos oficiales del país donde se promulga la ley, NUNCA para otros países, habla coloquial o documentos no oficiales. Pekín oficialmente es 北京, El Cairo oficialmente es القاهرة, Viborg es Выборг y Ratisbona es oficialmente Regensburg, las personas de estos paises escriben así oficialmente sus nombres y cuando ademas hablan esa lengua y no otra lo escriben así, pues coincide con su idioma, en todos estos países, China, Egipto, Rusia y Alemania son tan inteligentes, tan tolerantes y tienen tan pocos complejos que en su magnanimidad nos permiten al resto del mundo escribir sus nombres oficiales en nuestras lenguas en este caso el español, no nos obligan a aprendernos sus alfabetos, sus normas de pronunciación y gramática, somos libres de escribir siguiendo cada pais su propio alfabeto y reglas de pronunciación, no entran en wikipedia española exigiendonos que cambiemos sus nombres, pues solo existe como es lógico una sola forma oficial. Pero parece ser que hay un movimiento catalanista y único en el mundo que pretende que Girona y otros toponimos catalanes se escriban en todo el mundo en catalán, que quiere imponerse como idioma panauniversal, ser el nuevo esperanto, pero esta vez sin consenso, ¡¡¡por ley española!!! Pues bien, yo soy hispanohablante de Colombia, tremendamente orgulloso y respetuoso de mi lengua española, y en español la G con la I es GI y jamas nadie podrá imponer a un hispanohablante por ley de no importa que país, una nueva norma gramatical en la que la G con la I sea YI, al igual que un chino, a pesar de su régimen totalitario, no me obliga a utilizar en español su sistema de caracteres chinos, ni un árabe su alfabeto al escribir El Cairo, ni un ruso su cirílico, ni tan siquiera un alemán, con el que compartimos el alfabeto latino no me obliga a escribirlo en alemán, me permite y no me increpa cuando lo digo en español, es mas, muestra curiosidad y respeto e incluso orgullo al ver que en español existe historicamente un toponimo que difiere tanto del "oficial" denotando una relacion de siglos entre su ciudad y personas que hablaban el español. Gerona siempre ha sido Gerona en español y mientras el español no muera como lengua y exista un hispanohablante que lo hable bien y no se deje influir por temas políticos, por complejos de patio de colegio o por vaya Vd. a saber que, seguira siendo Gerona. Cuando yo aprenda catalan diré Girona y escribiré Girona (aunque sinceramente y visto lo visto, no tengo ningun interes en aprender un idioma de una region que se muestra tan autoritaria, e intolerante en temas lingüisticos como la catalana). Cuando utilice el alemán me referiré a Ratisbona como Regensburg y me referiré a mi país como Kolumbien, pues estoy hablando alemán y no dire Colombia pues no estoy hablando español, aunque oficialmente las leyes de mi paIs lo denominan República de Colombia, estas leyes solo afectan a mi pais y al uso oficial en documentos oficiales en mi pais. Espero amigo que entiendas ahora que las leyes españolas y que ademas en este caso son frutos de conflictos regionales no afectan a mi wikipedia en español, ni a mi idioma español como tampoco afecta a las normas gramaticales y de escritura de mi bello idioma español. Ahora si te gusta decir Girona, habla catalan y construye todas tus frases en ese idioma, pero si halblas español, si hablas mi mismo idioma, te ruego lo hables correctamente y digas Gerona. Punto y final. Un saludo.— El comentario anterior sin firmar es obra de 114.45.183.148 (disc. • contribs )."