Amor contra viento y marea

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Dilwale Dulhania Le Jayenge»)
Saltar a: navegación, búsqueda

Dilwale Dulhania Le Jayenge (hindi: दिलवाले दुल्हनिया ले जाएँगे, español: El valiente de corazón se llevará a la novia), también conocida por las siglas DDLJ, es una película romántica india escrita y dirigida por Aditya Chopra y producida por Yash Chopra. Se estrenó el 19 de octubre de 1995, la cinta está protagonizada por Shahrukh Khan y Kajol. La trama gira en torno a Raj y Simran, dos jóvenes indios que radican en el extranjero, que se enamoran durante unas vacaciones por Europa con sus amigos. Raj intenta ganarse a la familia de Simran para que la pareja puede casarse, pero hace tiempo que el padre de ella la había comprometido con el hijo de su amigo. La película fue rodada en la India, Londres y Suiza, entre septiembre de 1994 y agosto de 1995.

Con una recaudación de 1.06 mil millones INR (alrededor de 32 766 000 USD en 1995)[a] en India y 160 millones INR (alrededor de 4 946 000 USD en 1995)[a] en el extranjero, Dilwale Dulhania Le Jayenge se convirtió en la película de Bollywood más taquillera del año, y una de las cintas de la India con mayor éxito de todos los tiempos. Ganó 10 premios Filmfare, la mayor cantidad de reconocimientos para un filme hasta ese momento, y obtuvo el premio National Film a la mejor película de entretenimiento. Su banda sonora se convirtió en uno de las más populares de la década de 1990.

Muchos críticos elogiaron la película, que conecta con los diferentes segmentos de la sociedad, promoviendo al mismo tiempo fuertes valores familiares y seguir su propio corazón. Su éxito llevó a otros cineastas para apuntar al público de la diáspora india, que se consideró más lucrativo para ellos. Esto dio lugar a muchas imitaciones de su historia y al estilo, y homenajes a escenas específicas. Dilwale Dulhania Le Jayenge era una de las tres películas en hindi en el libro de referencia 1001 películas que hay que ver antes de morir, y estuvo en el puesto duodécimo en la lista de las mejores películas de la India de todos los tiempos de British Film Institute. Es la película con mayor tiempo en cartelera en la historia del cine indio. En 2016, cumplió más de 20 años desde su estreno, y todavía se sigue exhibiendo en el cine Maratha Mandir en Mumbai.

Argumento[editar]

Raj Malhotra (Shahrukh Khan) y Simran Singh (Kajol) son personas de la diáspora india que viven en Londres. Simran fue criada por su estricto y conservador padre, Baldev Singh (Amrish Puri), mientras el padre de Raj (Anupam Kher) era muy liberal. Simran siempre sueña con conocer a su hombre ideal. Su madre Lajjo (Farida Jalal) le advierte contra esto, diciendo que los sueños son buenos, pero uno no debe creer ciegamente que se harán realidad. Un día, Baldev recibe una carta de su amigo (Satish Shah), quien vive en Punjab. Ajit quiere mantener una promesa que le hizo a Baldev hace más de 20 años, permitir que su hijo Kuljeet (Parmeet Sethi) se case con Simran. Ella está decepcionada y no desea casarse con alguien que no conoce.

Una tarde, Raj entra en la tienda de Baldev después de la hora de cierre para comprar cerveza. Baldev se niega y Raj agarra una caja de cerveza, lanza el dinero sobre el mostrador y se escapa. Baldev, enfurecido, llama a Raj una desgracia para la India. Mientras tanto, el padre de Raj ha accedido a su petición de ir en un viaje en tren por Europa con sus amigos, y las amigas de Simran la invitaron a ir en el mismo viaje. Simran le pide a su padre que la dejara ver el mundo antes de su matrimonio, y él acepta a regañadientes.

En el viaje, Raj y Simran se conocen. Raj coquetea constantemente con Simran, tanto que la irrita. Los dos pierden su tren a Zurich y se separan de sus amigos. Empiezan a viajar juntos y se convierten en amigos. Raj se enamora de Simran en el viaje; cuando regresan a Londres, Simran se da cuenta que también está enamorada de él. Simran le habla a su madre del muchacho que conoció; Baldev escucha la conversación y se enfurece con Simran. Se dice que la familia se trasladará a la India el día siguiente. Mientras tanto, Raj le dice a su padre acerca de Simran y que pronto se va a casar. Cuando Raj dice que cree que Simran lo ama demasiado, su padre le anima a ir tras ella.

En India, Baldev se reunió con sus parientes y su amigo Ajit. Simran y su hermana menor Chutki les desagrada Kuljeet debido a su arrogancia. Simran no puede olvidar Raj y está triste por tener que casarse con Kuljeet. Su madre le dice que se olvide de Raj porque sabe que Baldev nunca aceptará su relación. A la mañana siguiente, Simran se reencuentra con Raj después de llegar del extranjero y alojarse en la casa donde está quedándose. Ella le pide que huyan. Raj se niega y dice que sólo se casarán con el consentimiento de su padre. Raj se hace amigo de Kuljeet y es aceptado rápidamente por ambas familias. Más tarde, el padre de Raj llega a la India y también se convierte en amigo de Simran y la familia de Kuljeet. Eventualmente Lajjo y Chutki descubren que Raj es el chico del que Simran se enamoró en Europa. Lajjo también le dice a Raj y Simran que escapen, pero él todavía se niega. Baldev recuerda el incidente con la cerveza y reconoce a Raj, pero finalmente lo acepta. Sin embargo, después descubre una fotografía de Raj y Simran juntos en Europa, insulta y golpea a Raj y le dice que se vaya.

Como Raj y su padre están esperando en la estación de tren, Kuljeet, quien está enojado al enterarse del romance de Raj y Simran, llega con sus amigos y lo ataca. Eventualmente Baldev y Ajit detienen la pelea. Raj aborda el tren que sale con su padre. Simran aparece con su madre y hermana; ella trata de unirse a Raj en el tren, pero la detiene Baldev. Simran le pide que la deje ir, diciendo que no puede vivir sin Raj. Baldev se da cuenta de que nadie puede amar a su hija más que Raj. La deja ir, y ella corre y atrapa el tren, mientras se aparta.

Reparto[editar]

Créditos adaptado del British Film Institute.[6]

Producción[editar]

Origen y proceso del guion[editar]

Aditya Chopra ayudó a su padre, el director y productor Yash Chopra, durante la realización de Chandni (1989), Lamhe (1991) y Darr (1993).[7] Durante este tiempo, Aditya escribió varios de guiones, incluyendo uno que asumió que sería su primera película, pero con el tiempo se convirtió en su segunda, Mohabbatein (2000).[8] Por tres años, trabajó en la historia que se convertiría en Dilwale Dulhania Le Jayenge, antes se acercó a su padre para que la dirija. Yash no quería, y trató de persuadir a Aditya para que la haga.[9] A medida que discutían ideas para el guion, Aditya concibió la idea de que Raj buscaría el permiso del padre de Simran para casarse con ella, en lugar de fugarse. Luego se entusiasmó con la posibilidad de dirigir la película él mismo. Después su madre, la cantante de playback Pamela Chopra, estuvo de acuerdo que esa idea era buena, él decidió hacer de este su debut como director.[10] Aditya quería hacer una película sana que la gente pudiera ver en repetidas ocasiones. Quería apartarse de la trama típica de la época, en la que los amantes se escapan cuando sus padres se oponen, y mostrar que si su amor era lo suficientemente fuerte, los padres finalmente entenderían.[9]

En mayo de 1994, Aditya leyó el primer borrador del guion a varios miembros del equipo de producción de Yash Raj Films asignados para trabajar con él, incluyendo un director de fotografía, un director de arte y un escritos de diálogos. No estaban impresionados, pero Aditya se mantuvo firme en sus ideas.[11] Su padre que era el productor, le dio el control total, e hizo la película de acuerdo a sus propios gustos y sensibilidades.[12] Aditya luchó tanto con el escritor de diálogos Javed Siddiqui y la letrista de canciones Anand Bakshi para desarrollar palabras que tuvieran «sonido juvenil».[13] Hubo enfrentamientos personales por aparecer en los créditos del guion final. Honey Irani la amiga de Paola creyó que merecía un crédito del guion que no recibió, y Siddiqui creyó que Aditya no merecía crédito parcial por el diálogo. Después de Dilwale Dulhania Le Jayenge, ninguno de ellos volvió a trabajar con Yash Raj Films.[14] Luego de aprobar el guion, Yash fue consultado acerca de las canciones, pero generalmente dejó el proceso creativo a su hijo, y ha negado firmementeque él era un director fantasma en el proyecto.[12] No filmó ni un solo cuadro, y ni siquiera vio partes de la película hasta que estaba casi terminada.[15]

Casting[editar]

Aditya originalmente quería que la película fuera de una relación entre una india y un estadounidense. Quería a Tom Cruise para el papel de Raj pero fue disuadido por Yash, que no quería utilizar una estrella extranjera.[16] Ellos decidieron que sus personajes serían de la diáspora india. Aditya le propuso a Shahrukh Khan interpretar a Raj. Shahrukh no estaba interesado inicialmente debido a la naturaleza romántica del personaje, y que había tenido éxito interpretando a villanos.[11] Aditya le ofreció a Saif Ali Khan el rol protagónico porque estaba teniendo problemas de convencer a Shahrukh para hacerlo.[17] Saif lo rechazó por razones desconocidas,[18] causando que Aditya le continuará insistiendo a Shahrukh.[17] [b] Aditya y Shahrukh tuvieron cuatro reuniones durante varias semanas; finalmente convenció a Shahrukh, diciéndole que nunca podría ser una superestrella a menos que se convierta en «el hombre de los sueños de cada mujer, y el hijo de los sueños de cada madre».[11] Desde entonces, Shahrukh expresó su agradecimiento a Aditya por ayudar a hacer de él una estrella con esta película.[8] Shahrukh dijo que el actor Salman Khan también le animó a hacer el papel, diciendo que pensaba que la película iba a ser muy exitoso.[20] Shahrukh señaló las similitudes en el guion de la película a su relación con Gauri Khan antes de su matrimonio.[21]

Kajol fue la primera opción para interpretar a Simran, a lo que ella aceptó rápidamente; la actriz era buena amiga de Aditya.[22] Ella y Shahrukh habían trabajado juntos en las películas Baazigar (1993) y Karan Arjun (1995).[23] Kajol dijo que era muy difícil relacionarse con su personaje, mientras que Shahrukh afirmó que la personalidad de Raj era muy similar a la suya.[24] Aditya eligió el nombre de Raj, y la mandolina que tocó, basado en su admiración al actor Raj Kapoor.[25] Después de una exitosa prueba de cámara, Parmeet Sethi fue elegido en lugar de Armaan Kohli para el rol de Kuljeet Singh.[26] Además de su asistente de dirección Sameer Sharma, Aditya pidió dos asistentes adicionales, su hermano Uday Chopra y su amigo Karan Johar. Johar también actuó en un pequeño papel en la película como amigo de Raj.[27] Sharmishta Roy fue el director de arte del filme[28] y Manish Malhotra fue el diseñador de vestuario. Mientras Malhotra tenía muchas nuevas ideas, Aditya quiso mantener el estilo de ropa simple; no quería que se distraiga de la historia.[29] A pesar de esto, Malhotra fue responsable de que Simran tenga puesto un vestido verde en la canción «Mehndi Laga Ke Rakhna», un color inusual para una novia Punjabi.[26]

Filmación[editar]

La Iglesia de Saint Grat en Montbovon, uno de los lugares de rodaje en Suiza.

Dilwale Dulhania Le Jayenge se filmó entre septiembre de 1994 y agosto de 1995.[30] La primera secuencia filmada fue la canción «Ho Gaya Hai Tujhko» con Kajol y Shahrukh en Suiza.[31] Las escenas del viaje europeo y las canciones fueron grabadas en Saanen, Montbovon y Gstaad, Suiza.[32] [33] [34] Otras escenas se rodaron en Inglaterra, en lugares que incluyen Trafalgar Square, la estación de King's Cross y la estación Angel.[35] [36] [37] El director de fotografía Manmohan Singh, un colaborador habitual de Chopra, filmó «Tujhe Dekha To», incluyendo la icónica escena de los campos de mostaza con Shahrukh y Kajol en los campos de mostaza de Gurgaon a las afueras de la Región de la Capital Nacional de Delhi.[26] [38]

Saroj Khan fue la coreógrafa la mayor parte de la producción, pero después de varias disputas entre ella y Aditya, fue reemplazada por Farah Khan cerca del final del rodaje. Tras el éxito de la película, Saroj se disculpó con Aditya por subestimarlo, pero nunca trabajó con él de nuevo.[39] Farah se encargó de la coreografía de la canción «Ruk Ja O Dil Deewane»,[40] en la cual Aditya no le dijo a Kajol que Shahrukh iba a soltarla, ya que quería captar su reacción genuina.[41] El título original del filme fue sugerido por la actriz Kirron Kher; vino del tema «Le Jayenge Le Jayenge», en la cinta Chor Machaye Shor (1974).[19] El personaje de Raj canta partes de esta canción durante la historia, y se repite al final. Dilwale Dulhania Le Jayenge se cree que es la única película de Bollywood con un «Título sugerido por» crédito.[42] El filme se ha conocido universalmente por el acrónimo DDLJ.[43] [44]

Hacia el final de la fotografía principal, Shahrukh tuvo que dividir su tiempo entre esta película y Trimurti (1995), pasando la mitad de su día en cada cinta.[45] A principios de agosto de 1995, cuando el rodaje de Dilwale Dulhania Le Jayenge aún no había terminado, se decidió una fecha de estreno para octubre alrededor de la época del festival de Diwali. A los compositores Jatin y Lalit Pandit se les dio 10 días para completar la banda sonora, y las primeras copias se imprimieron el 30 de septiembre.[45] Después de culminar la filmación, Aditya decidió hacer un documental al estilo de Hollywood del proceso de realización del filme, algo que no se había hecho antes en la India. Karan Johar y Uday se hicieron cargo porque ya habían estado grabando algunos de los procesos. El 18 de octubre, dos días antes del lanzamiento del largometraje, el especial de 30 minutos Dilwale Dulhania Le Jayenge, The Making fue transmitido en la televisión por Doordarshan.[26] [45]

Temas[editar]

Dilwale Dulhania Le Jayenge repite la agenda conservadora habitual de la familia, el cortejo y el matrimonio, pero propone que las costumbres de las familias indias son acciones portátiles que se apoyan independientemente del país de residencia.[46] Para probar esto, Raj, un indio que se crío en Londres, es presentado como el «chico bueno», mientras Kuljeet, criado en la India, es retratado como el villano. Se trata de una inversión de los papeles en las típicas películas de la India, que por lo general presentan a los indios como moralmente superiores a los occidentales.[47] Aquí, las personas de la diáspora son reconocidas como potenciales modelos de ciudadanos indios.[48]

La historia tiene como objetivo captar la lucha entre los valores tradicionales de la familia y el valor moderno del individualismo.[49] Aunque Raj y Simran quieren estar juntos, independientemente de los planes de su padre para ella, Raj intenta ganarse al padre de su novia en lugar de simplemente fugarse con ella. En esta y otras historias de la India, los valores familiares son en última instancia considerados más importantes que la trama romántica. Valores morales y normas de conducta tienen prioridad sobre los deseos individuales.[50] La película implica que la «Indianidad» puede ser definida por la importancia de la vida familiar; ya sea en casa o en el extranjero, es el sistema de familia de la India que es reconocida como la institución social que más define la identidad india.[51]

En Dilwale Dulhania Le Jayenge, la pureza/santidad de las mujeres es relacionado a la nación. En la escena después de que Raj y Simran pasaron la noche juntos, y a Simran le preocupa que haya sucedido algo, Raj le dice: «Crees que soy un gandul, pero soy indostanés, y sé lo que el izzat (honor) significa para las mujeres hindúes. Confía en mí, nada pasó anoche». Esto habla de la diáspora india y su necesidad de tratar de mantener su sistema de valores,[52] y la responsabilidad del hombre para proteger la pureza sexual de la mujer india.[53] En The Routledge Encyclopedia of Films, Ranjani Mazumdar dijo que la película tiene un tema recurrente de los deseos insatisfechos, que se ejemplifica por el padre de Raj diciéndole que disfrute de la vida en su lugar, y la madre de Simran diciéndole que huya con Raj porque ella era incapaz de vivir sus propios sueños.[54]

Scott Jordan Harris, un escritor del sitio web de Roger Ebert, dijo que la popularidad de la película reside en su capacidad de transmitir con eficacia dos temas opuestos que apelan a diferentes partes de la sociedad. Señaló que: «Se sostiene que debemos seguir a nuestros corazones y perseguir la felicidad dondequiera que se encuentre, sin importar los obstáculos en nuestro camino, y al mismo tiempo que sugiere que deberíamos respetar las costumbres de nuestros ancestros, en particular de nuestros padres, y no hacer nada que desafía su voluntad».[55] Rachel Dwyer afirmó que el filme fue importante por presentar el matrimonio como un entendimiento entre los padres e hijos. Mientras se lucha contra la antigua tradición del matrimonio concertado, todavía se alienta la importancia de la búsqueda del consentimiento de los padres, incluso para un matrimonio de amor.[56] Según Patricia Uberoi, Dilwale Dulhania Le Jayenge repite el tema de Hum Aapke Hain Koun..! (1994)[c] de una manera consciente de sí mismo y al mismo tiempo su vinculación explícita al hecho de que los protagonistas tienden a recordarse a sí mismos y entre sí de lo que significa ser un indio.[57]

Banda sonora[editar]

Dilwale Dulhania Le Jayenge
Banda sonora de Jatin Lalit
Publicación 1995
Género(s) Banda sonora
Duración 192 minutos
Discográfica HMV, Saregama
Productor(es) Yash Chopra
[editar datos en Wikidata]

La banda sonora de Dilwale Dulhania Le Jayenge cuenta con siete canciones compuestas por Jatin Lalit, un dúo formado por los hermanos Jatin y Lalit Pandit. Anand Bakshi escribió las letras y Lata Mangeshkar, Asha Bhosle, Kumar Sanu, Abhijeet Bhattacharya y Udit Narayan las interpretaron.[58] Se consideró a Jatin Lalit para el trabajo cuando la cantante Asha Bhosle contactó a Yash Chopra después de conocer al dúo. Fue su primera colaboración con Yash Raj Films. Se aseguraron el trabajo después de cantar «Mehndi Laga Ke Rakhna» para Yash. A cambio, se aseguraron que ella cante un tema, «Zara Sa Jhoom Loon Main». Pamela Chopra ayudó a seleccionar melodías e instrumentos de dar algunas de las canciones un sabor Punjabi.[59] Bhasker Gupta, escritor de AllMusic, dijo que la banda sonora de Jatin Lalit fue la mejor de su carrera, y que «marcó el comienzo de la quinta ola en el cine indio ...».[60]

La banda sonora se convirtió en la más vendida de Bollywood del año, con 9–12 millones de unidades vendidas de acuerdo con HMV, aunque se estima el mismo número o más copias eran pirateadas.[61] [62] Más de 1 millón de esas ventas se produjeron antes del lanzamiento de la película.[45] En 2005, el álbum fue elegido como la mejor banda sonora en hindi de todos los tiempos por los visitantes del sitio web de BBC Asian Network.[63] Anand Bakshi ganó su tercer premio Filmfare al mejor letrista después de 14 años,[64] de las dos nominaciones para este filme.[65] La canción de la boda «Mehndi Laga Ke Rakhna» de la cinta se convirtió en unos de los más grandes éxitos de todos los tiempos; se toca en las bodas a través de la diáspora del sur de Asia.[59] [66] A continuación la lista de canciones.[58]

N.º Título Cantantes Duración
1. «Ghar Aaja Pardesi» Manpreet Kaur, Pamela Chopra 7:29
2. «Ho Gaya Hai Tujhko» Lata Mangeshkar, Udit Narayan 5:49
3. «Mehndi Laga Ke Rakhna» Lata Mangeshkar, Udit Narayan 4:50
4. «Mere Khwabon Mein» Lata Mangeshkar 4:30
5. «Ruk Ja O Dil Deewane» Udit Narayan 5:14
6. «Tujhe Dekha To» Lata Mangeshkar, Kumar Sanu 6:41
7. «Zara Sa Jhoom Loon Main» Asha Bhosle, Abhijeet Bhattacharya 5:51

Lanzamiento[editar]

Taquilla[editar]

Dilwale Dulhania Le Jayenge se estrenó el 20 de octubre de 1995 y con entradas agotadas en todo el mundo.[67] Cada proyección en todos los cines de Mumbai—excepto uno—estaban completamente llenos la primera semana.[68] La película fue popular entre los residentes de la India y la diáspora.[69] En el San Francisco's 720-seat Naz theatre, 1000 personas llegaron para la primera función, y el personal del cine se vio obligado a programar otra exhibición más tarde esa noche. En el Reino Unido, el filme se mantuvo en cartelera por más de un año,[70] y hasta 2015, la sala de cine del Maratha Mandir en Mumbai lo ha estado proyectando durante más de 19 años.[71]

La película obtuvo 1.06 mil millones INR (estimado en 32 766 000 USD en 1995)[a] en la India y 160 millones INR (estimado en 4 946 000 USD en 1995)[a] en el extranjero; se convirtió en la más taquillera de Bollywood del año,[4] [72] y el segundo filme con mayores ingresos de los años 1990 detrás de Hum Aapke Hain Koun..!. Fue la segunda cinta de Bollywood que recaudó más 1 mil millones INR a nivel mundial,[73] y uno de los mayores éxitos de taquilla de Bollywood de todos los tiempos.[74] Con el ajuste por inflación se cree que Dilwale Dulhania Le Jayenge es uno de los cinco largometrajes en hindi con mayor recaudación; su ingreso ajustado es de aproximadamente 2.93 mil millones INR (44 millones USD).[75] Hasta 2009, la película había generado más de 60 millones INR (890 000 USD) en el Maratha Mandir desde su estreno.[76] En años posteriores, ese cine pasó a tener una función matiné por día y redujo el precio de la entrada, con un promedio de alrededor del 50 % de asistencia.[71]

Crítica[editar]

Dilwale Dulhania Le Jayenge recibió muchas críticas favorables.[67] Una revisión inicial de la revista semanal Screen dijo de Aditya Chopra que «Un joven maestro llega».[68] Tom Vick de Allmovie, escribió: «Una película sumamente agradable, Dilwale Dulhania Le Jayenge realiza una hazaña que rara vez se logra el extender una trama predecible a lo largo de tres horas y haciendo cada minuto agradable».[77] Cuando el filme se exhibió en los Estados Unidos se presentó como parte del cine de la India en el «The Changing Face of Indian Cinema»,[78] Charles Taylor en su reseña de la cinta para Salon declaró: «Es defectuosa, una película contradictoria—agresiva y tierna, severa y graciosa, estereotipada y fresca, sofisticada e ingenua, tradicional y moderna. Es también, yo pienso, un clásico».[79]

La escritora de NDTV, Anupama Chopra dijo: «Tal vez la inocencia del romance de Raj y Simran en el que puede pasar la noche juntos sin tener sexo porque Raj, el británico de la diáspora india entiende la importancia del honor de una mujer india. Quizás es la forma en la que la película reafirma ingeniosamente el status quo patriarcal y funciona para todos las circunscripciones—la diáspora india y los nativos. O tal vez es la magia de Shahrukh Khan y Kajol que crearon una plantilla para el amor moderno, que estaba renovado y fresco pero resueltamente indio."[80] Ella también llamó a la película un hito que dio forma a través de la década de 1990 al cine Hindi, y uno de sus favoritos personales.[8] En 2004, Meor Shariman de The Malay Mail señaló que los fanáticos de Bollywood «deben ver» el filme, y también aquellos que buscan una introducción a Bollywood.[81]

Raja Sen hizo un análisis reflexivo para Rediff.com en 2005, llamó al filme una de las mejores películas hindi realizadas en los últimos 20 años. Dijo que «Shah Rukh Khan da una actuación fabulosa, redefinió al amante de la década de 1990 con gran estilo», y nombró a Kajol como una «actriz de la vida real trayendo calor y credulidad» para su papel. Sen encontró a la cinta bien equilibrada y consideró que sólo la escena de lucha y algún tipo de diálogo entre madre e hija se pueden usar después de varios visionados.[82] En 2012, Omer M. Mozaffar, un escritor del sitio web de Roger Ebert, comparó al largometraje con una historia de Princesas Disney, diciendo que «la sensación de la princesa joven atrapada por el patriarcado tradicional, buscando libertad a través del descubrimiento del mundo, pero finalmente la encuentra a través del silencio, pero el amor es inapropiado. La Sirenita. Bella (La Bella y la Bestia). Jasmín (Aladdín). Pocahontas. Aurora (La bella durmiente). Y aquí, Simran».[83] En 2014, Scott Jordan Harris, otro crítico de Roger Ebert, la eligió como «una sus películas favoritas en el mundo», y afirmó que retrata una telenovela magistral, con una de las mejores parejas en pantalla nunca vista.[55] Sogosurvey hizo una encuesta en línea en 2016 en el que apróximadamente el 47 % de las personas que participaron votaron por Dilwale Dulhania Le Jayenge como la mejor historia de amor de Bollywood.[84]

Premios[editar]

The Times of India coloco a Dilwale Dulhania Le Jayenge en su lista de las «10 películas de Bollywood que hay que ver antes de morir».[85] Fue una de las tres cintas en hindi que apareció en el libro de referencia de filmes 1001 películas que hay que ver antes de morir, las otras son Madre India (1957) y Deewaar (1975).[86] Alcanzó el duodécimo lugar en la lista de las mejores películas de la India de todos los tiempos del British Film Institute.[87] Es uno de los filmes que figura en los «más grande éxitos de taquilla del cine en hindi» según Box Office India.[88] La película ganó un National Film Award y 10 Premios Filmfare, estableciendo el récord de mayor cantidad de reconocimientos hasta ese momento.[89] [d]

Premios y nominaciones para Dilwale Dulhania Le Jayenge
Premios Categoría Nominados Resultado Ref
43.º National Film Awards Mejor película de entretenimiento Yash Chopra
Aditya Chopra
Ganador [91]
41.º Filmfare Awards Mejor película Yash Chopra Ganador [65] [92]
Mejor director Aditya Chopra Ganador
Mejor actor Shahrukh Khan Ganador
Mejor actriz Kajol Ganador
Mejor actriz de reparto Farida Jalal Ganador
Mejor papel cómico Anupam Kher Ganador
Mejor letrista Anand Bakshi («Tujhe Dekha To») Ganador
Mejor guion Aditya Chopra Ganador
Mejor diálogo Aditya Chopra, Javed Siddiqui Ganador
Mejor cantante de playback masculino Udit Narayan («Mehndi Laga Ke Rakhna») Ganador
Mejor actor de reparto Amrish Puri Nominado
Mejor director de música Jatin Lalit Nominado
Mejor cantante de playback masculino Kumar Sanu («Tujhe Dekha To») Nominado
Mejor letrista Anand Bakshi («Ho Gaya Hai Tujhko To Pyar Sajna») Nominado
Screen Awards Mejor película Yash Chopra Ganador [93]
Mejor director Aditya Chopra Ganador
Mejor actor Shahrukh Khan Ganador

Legado[editar]

Histórico tiempo en cartelera[editar]

Shahrukh Khan y Kajol celebrando las 1000 semanas de cartelera consecutiva de Dilwale Dulhania Le Jayenge en 2014.

En 2001, Dilwale Dulhania Le Jayenge superó a Sholay (1975), que estuvo por más de cinco años en el Minerva theatre, como la película con más tiempo en cartelera del cine hindi.[94] Se ha proyectado en el cine Maratha Mandir (que era famosa por haber exhibido a Mughal-e-Azam (1960) por tres años) desde su estreno original en 1995.[95] A menudo hay personas en la audiencia que han visto el filme 50 o más veces, pero todavía aplauden, vitorean, repiten los diálogos y cantan junto con las canciones,[8] [44] se le hace comparaciones con The Rocky Horror Picture Show (1975), la de mayor tiempo de exhibición en los Estados Unidos.[96]

Cuando una huelga de cines a principios de 2011 puso en peligro la proyección ininterrumpida del filme, el productor Yash Chopra se contactó con los propietarios de las salas para tratar de asegurar la permanencia en cartelera del largometraje. Se esperaba que la película seguiría en exhibición al menos 1000 semanas,[97] que se logró en diciembre de 2014.[71] Para conmemorar el suceso, los miembros del reparto Shahrukh Khan, Kajol, Anupam Kher, Farida Jalal, Mandira Bedi y Pooja Ruparel aparecieron en el programa de televisión Comedy Nights with Kapil.[98] Shahrukh Khan, Kajol y el director Aditya Chopra también asistieron a un chat en vivo con los seguidores y un evento de gala en el cine el 12 de diciembre.[99] El mismo día, se presentó un libro de mesa escrito por Aditya Chopra acerca de la realización de la película.[100] También en diciembre, Yash Raj Films anunció una colección conmemorativa disponible, mercancías con licencia de diversos proveedores para marcar el evento.[101] La administración del Maratha Mandir finalizó la racha del filme después de 1009 semanas el 19 de febrero de 2015 debido a la baja asistencia (la última función fue vista por 210 personas).[102] Sin embargo, después de un gran apoyo de los aficionados, y conversaciones con la productora, decidieron reincorporar a la película.[103]

Influencia[editar]

Dilwale Dulhania Le Jayenge dio lugar a muchas imitaciones de su historia y estilo, especialmente a lo largo de la década de 1990.[104] De acuerdo con la Encyclopaedia of Hindi Cinema, el y un puñado de otras películas y directores jóvenes comenzó una tendencia para «diseñar» filmes. Los autores dijeron que se trataba de «un producto cuidadosamente empaquetado y marcado en cada pequeño detalle visual y físico ... es de suma importancia».[105] En Bollywood's Top 20: Superstars of Indian Cinema, Namrata Joshi dijo que Dilwale Dulhania Le Jayenge «reinventó los romances de Bollywood tan firmemente que podemos perfectamente dividir en dos épocas—antes de DDLJ y después de DDLJ».[106]

Yash Raj Films era conocido previamente por el uso de lugares fuera de la India para item numbers en sus filmes.[107] Dilwale Dulhania Le Jayenge comenzó la tendencia de las películas diseñadas para atraer a la diáspora india, que tiene rodajes en el extranjero como parte integrante de la historia.[107] Los personajes son de la diáspora y tienden a ser capaz de moverse con facilidad entre la India y Occidente.[108] Algunas películas posteriores que siguieron esta tendencia incluyen Pardes (1997), Kabhi Khushi Kabhie Gham ... (2001), Kal Ho Naa Ho (2003), Salaam Namaste (2005), Neal 'n' Nikki (2005) y Kabhi Alvida Naa Kehna (2006).[108] [109] Dilwale Dulhania Le Jayenge se convirtió en el primer éxito de taquilla en hindi que presenta a personas de la diáspora india como protagonistas.[110] Esto ayudó a establecer el mercado en la diáspora como una fuente vital de ingresos para la industria; eso fue visto como una inversión financiera más segura que el mercado desi.[108]

Varias películas posteriores han rendido homenaje a Dilwale Dulhania Le Jayenge. La producida por Karan Johar Humpty Sharma Ki Dulhania (2014) se inspiró directamente en ella.[43] Los filmes Jab We Met (2007), Bodyguard (2011), Chalo Dilli (2011), Yeh Jawaani Hai Deewani (2013) y Chennai Express (2013) incluyen escenas similares a la secuencia del tren culminante, en el que una mujer está corriendo para coger un tren en movimiento y es ayudada por un hombre a bordo con su brazo extendido.[111] [112] La cinta británica Slumdog Millionaire (2008) contenía una escena similar de tren, y su secuencia de baile se filmó parcialmente en la misma estación de tren como el final de Dilwale Dulhania Le Jayenge.[43]

Impacto[editar]

El público aprecia la química en la pantalla entre Shahrukh Khan y Kajol,[82] que más tarde trabajaron juntos en varias películas exitosas incluyendo Kuch Kuch Hota Hai (1998), Kabhi Khushi Kabhie Gham... (2001), My Name Is Khan (2010), y Dilwale (2015), y se refieren a menudo como la pareja más amada en pantalla del cine indio.[23] [113] Shahrukh Khan agradeció participar en el filme ya que lo convirtió en una estrella,[8] y dijo que la cinta «cambió todo el escenario para las películas románticas de los años 90».[114] Durante una entrevista en 2002, afirmó: «Pase Lo que pase estaré como actor, en toda mi carrera, cada vez que termina, se iniciará con y terminará en Dilwale».[115] La actriz Farida Jalal consideró que el largometraje le dio a su carrera un gran impulso, diciendo que tiene muchas ofertas y «podría citar cualquier precio».[116] También ayudó a la carrera de los jóvenes como Pooja Ruparel, quien recibió ofertas de trabajo, y de Sharmistha Roy.[19]

El British Film Institute (BFI) encargó un libro sobre Dilwale Dulhania Le Jayenge. Fue la primera película en hindi elegida para una serie de estudios sobre el cine internacional, llamada «BFI Modern Classics». La autora fue Anupama Chopra y el libro publicado en 2002.[7] [117] [118] Se lanzó una edición de bolsillo por Harper-Collins como Dilwale Dulhania Le Jayenge: The Making of a Blockbuster en 2004.[119] Después de un largo retraso inexplicable, Yash Raj Films puso a la venta el DVD del filme en 2002.[120] El lanzamiento incluyó los documentales The Making y 300 Weeks Celebration, Success Story (lo más destacado del estreno), vídeos de la ceremonia del 41.º Premios Filmfare y otras entrevistas.[121]

En 2006, los miembros del equipo de la película fueron honrados en una cena para celebrar las 500 semanas en cartelera del filme desde su estreno. Fue organizado por el Consulado General de Suiza en Mumbai y por Switzerland Tourism.[122] En 2010, Yash Raj Films firmado un acuerdo con las compañías de viajes de la India y Suiza para proporcionar un paquete turístico llamado «YRF Enchanted Journey», para permitir a los visitantes en Suiza ver los lugares de rodaje utilizados para las películas de la productora incluyendo Dilwale Dulhania Le Jayenge.[33] [34] En 2014, Yash Raj Films publicó Aditya Chopra Relives ... Dilwale Dulhania Le Jayenge (As Told to Nasreen Munni Kabir), un libro atractivo, pero caro acerca de la realización de la película.[123] En respuesta al primer ministro indio Narendra Modi que citó la línea «Que la fuerza te acompañe» de la saga cinematográfica estadounidense Star Wars durante una visita a los Estados Unidos, el Presidente Barack Obama decidió citar la línea de una película en hindi durante su visita a la India en enero de 2015. Eligió una línea de esta película, «Señorita, bade bade deshon mein ...» (Señorita, en los países grandes ...), y agregó «sabes lo que quiero decir».[124]

Notas[editar]

  1. a b c d El tipo de cambio en 1995 era de 32.35 INR (INR) por 1 USD.[5]
  2. Otras fuentes afirman que Saif estuvo cerca de obtener el papel antes de Shahrukh, por lo que este punto no está del todo claro.[19]
  3. Uberoi establece el tema de que los amantes estaban dispuestos a sacrificar sus propios sentimientos por sus familias.[57]
  4. El récord fue empatado por Devdas (2002), y superado por Black (2005).[90]

Referencias[editar]

  1. «Dilwale Dulhania Le Jayenge (PG)» (en inglés). British Board of Film Classification. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 18 de marzo de 2015. 
  2. Baker, Steven (12 de enero de 2013). «Shah Rukh Khan, Kajol's 'DDLJ' completes 900 weeks». Digital Spy (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 10 de marzo de 2015. 
  3. «Top Worldwide Grossers ALL TIME: 37 Films Hit 110 Crore» (en inglés). Box Office India. Archivado desde el original el 30 de octubre de 2013. Consultado el 3 de febrero de 2012. 
  4. a b «Top Lifetime Grossers Worldwide» (en inglés). Box Office India. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013. Consultado el 25 de diciembre de 2010. 
  5. «Yearly Average Exchange Rates» (en inglés). USForex. Consultado el 5 de julio de 2015. «Seleccionar Indian Rupee en el menú desplegable de 'Compare', a continuación, haga clic en 'Retrieve Data'». 
  6. «Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) BFI» (en inglés). British Film Institute. 2002. Archivado desde el original el 1 de junio de 2015. Consultado el 25 de junio de 2015. 
  7. a b «About Aditya Chopra» (en inglés). Yash Raj Films. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 8 de diciembre de 2011. 
  8. a b c d e Kulkarni, Ronjita (8 de octubre de 2003). «Shah Rukh did not want to do DDLJ» (en inglés). Rediff.com. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 11 de noviembre de 2011. 
  9. a b «I was keen to do DDLJ with newcomers». Filmfare (en inglés). 10 de diciembre de 2014. pp. 3-4. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 5 de marzo de 2015. 
  10. Chopra, 2002, pp. 31–32.
  11. a b c Chopra, 2002, p. 36.
  12. a b «When I saw DDLJ I was in tears». Filmfare (en inglés). 10 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 5 de marzo de 2015. 
  13. Chopra, 2002, p. 39.
  14. Chopra, 2002, pp. 50–51.
  15. Chopra, 2002, pp. 44,47.
  16. «Cruise was the first choice for DDLJ!». The Times of India (en inglés). 7 de enero de 2011. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 6 de abril de 2011. 
  17. a b «Saif was to romance Kajol». The Times of India (en inglés). 12 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 22 de marzo de 2015. 
  18. Naval-Shetye, Aakanksha (18 de mayo de 2013). «You refused that film?». Daily News and Analysis (en inglés). Archivado desde el original el 28 de octubre de 2013. Consultado el 20 de abril de 2015. 
  19. a b c Vijayakar, Rajiv (12 de diciembre de 2014). «Dilwale Dulhania Le Jayenge: Epic always» (en inglés). Bollywood Hungama. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 14 de enero de 2015. 
  20. «Shah Rukh did DDLJ for Salman». Deccan Herald (en inglés). 15 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 3 de junio de 2015. Consultado el 30 de junio de 2015. 
  21. Uberoi, 1997, p. 321.
  22. Chopra, 2002, p. 35.
  23. a b Ramsubramaniam, Nikhil (12 de febrero de 2011). «10 Best Onscreen Romantic Couples of the Decade» (en inglés). Bollywood Hungama. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 26 de enero de 2012. 
  24. 300 Weeks Celebration (en inglés). Yash Raj Films. Escena en 10:30–11:30. 
  25. «Shah Rukh Khan, Kajol relive DDLJ moments as film celebrates 1000 weeks». Daily News and Analysis (en inglés). 13 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2014. Consultado el 30 de junio de 2015. 
  26. a b c d Sharma, Saumya (4 de junio de 2014). «Reasons to watch DDLJ ... again and again!» (en inglés). Bookmyshow. Archivado desde el original el 31 de mayo de 2015. Consultado el 31 de mayo de 2015. 
  27. Chopra, 2002, p. 34.
  28. Chopra, 2002, p. 33.
  29. Chopra, 2002, pp. 42–43.
  30. Chopra, 2002, p. 40.
  31. Singh, Harneet (19 de noviembre de 2012). «Screen exclusive! Love me tender: Shah Rukh Khan». The Indian Express (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 19 de noviembre de 2012. 
  32. Kaur, Jasleen (Julio de 2014). «Bollywood in Swiss Alps». India-Outbound (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 24 de marzo de 2015. 
  33. a b Tagliabue, John (11 de julio de 2010). «A Beloved Bollywood Extra Draws Indians». The New York Times (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 11 de noviembre de 2011. 
  34. a b «Yash Raj Films 'Enchanted Journey' Switzerland» (en inglés). Yash Raj Films. 12 de enero de 2010. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 11 de noviembre de 2011. 
  35. Singh, Amar (14 de mayo de 2007). «Bollywood comes to London». London Evening Standard (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 20 de agosto de 2014. 
  36. Khubchandani, Lata (5 de febrero de 2001). «DDLJ story goes to the roots of Indian culture» (en inglés). Rediff.com. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 20 de agosto de 2014. 
  37. Dwyer, 2014, p. 59.
  38. «'Yash Chopra wasn't convinced about DDLJ's climax'». Rediff.com movies (en inglés). 9 de diciembre de 2014. Consultado el 3 de enero de 2016. 
  39. Chopra, 2002, p. 52.
  40. Chopra, 2002, pp. 45–46.
  41. «Dilwale Dulhania Le Jayenge: Lesser Known facts». The Times of India (en inglés). 7 de enero de 2011. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 27 de febrero de 2015. 
  42. Chopra, 2002, p. 37.
  43. a b c Jha, Subhash K. (13 de julio de 2014). «The DDLJ Hangover In Bollywood» (en inglés). SKJ Bollywood News. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 19 de marzo de 2015. «Dilwale Dulhaniya Le Jayenge, known the world over by the amiable acronym DDLJ». 
  44. a b Chopra, 2002, p. 8.
  45. a b c d Chopra, 2002, pp. 46–48.
  46. Uberoi, 1997, pp. 305, 333.
  47. Ganti, 2004, p. 42.
  48. Mehta, 2011, pp. 1–2.
  49. Virdi, 2003, p. 208.
  50. Dengel-Janic y Eckstein, 2008, p. 51.
  51. Punathambekar, 2005, p. 160.
  52. Punathambekar, 2005, p. 158.
  53. Virdi, 2003, p. 197.
  54. Mazumdar, 2014, p. 207.
  55. a b Harris, Scott Jordan (18 de diciembre de 2014). «"Dilwale Dulhania Le Jayenge": The Record-Breaking Bollywood Rom-Com Celebrating 1000 Weeks in Cinemas» (en inglés). Roger Ebert. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 5 de marzo de 2015. 
  56. Dwyer, 2014, p. 160.
  57. a b Uberoi, 1997, p. 309.
  58. a b «Dilwale Dulhania Le Jayenge (Original Motion Picture Soundtrack)» (en inglés). iTunes Store. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 18 de marzo de 2015. 
  59. a b Jha, Subhash K. (16 de diciembre de 2014). «We got DDLJ on Asha Bhosle's recommendation» (en inglés). Rediff.com. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 5 de marzo de 2015. 
  60. Gupta, Bhasker. «Original Soundtrack Dilwale Dulhania le Jayenge [Saregama]» (en inglés). AllMusic. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 14 de marzo de 2011. 
  61. «Music Hits 1990–1999 (Figures in Units)» (en inglés). Box Office India. 22 de enero de 2009. Archivado desde el original el 15 de febrero de 2008. Consultado el 17 de agosto de 2011. 
  62. Chopra, 2002, p. 9.
  63. «Asian Network — Top 40 Soundtracks of All Time» (en inglés). BBC Asian Network. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 9 de junio de 2011. 
  64. Ramchandani, 2003, p. 527.
  65. a b «Filmfare Nominees and Winners» (PDF). Filmfare (en inglés). pp. 91-93. Consultado el 29 de junio de 2015. 
  66. «Story behind 'Mehndi Laga Ke Rakhna'». The Times of India (en inglés). 25 de enero de 2011. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 27 de noviembre de 2011. 
  67. a b Lalwani, Vickey (5 de agosto de 2010). «800 weeks of DDLJ». The Times of India (en inglés). Archivado desde el original el 25 de junio de 2015. Consultado el 22 de marzo de 2015. 
  68. a b Chopra, 2002, pp. 49–50.
  69. Sarrazin, 2008, p. 210.
  70. Chopra, 2002, p. 14.
  71. a b c «'DDLJ' to complete 1000 weeks at Maratha Mandir theatre on Friday» (en inglés). CNN-IBN. 11 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 11 de diciembre de 2014. 
  72. «Box Office 1995» (en inglés). Box Office India. Archivado desde el original el 17 de octubre de 2013. Consultado el 21 de abril de 2008. 
  73. «The 100 Crore Worldwide Grossers: 34 Films Since 1994» (en inglés). Box Office India. 19 de diciembre de 2011. Archivado desde el original el 25 de abril de 2012. Consultado el 19 de diciembre de 2011. 
  74. «All Time Grossers» (en inglés). Box Office India. 2011. Archivado desde el original el 17 de octubre de 2013. Consultado el 21 de abril de 2008. 
  75. «Top Lifetime Inflation Adjusted Grossers Worldwide» (en inglés). Box Office India. 2011. Archivado desde el original el 4 de diciembre de 2013. Consultado el 5 de marzo de 2011. 
  76. Gattani, Shruti (17 de octubre de 2009). «Nostalgia Unplugged!» (en inglés). Box Office India. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 21 de agosto de 2014. 
  77. «Dilwale Dulhania Le Jayenge: Critics' Reviews» (en inglés). MSN. 24 de octubre de 2011. Archivado desde el original el 2 de abril de 2015. Consultado el 19 de marzo de 2015. 
  78. «Cinema India! – The Changing Face of Indian Cinema» (en inglés). Mary Riepma Ross Media Arts Center. Archivado desde el original el 29 de diciembre de 2013. Consultado el 5 de marzo de 2011. 
  79. Taylor, Charles (17 de junio de 2004). «Dilwale Dulhania Le Jayenge». Salon (en inglés). Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2015. Consultado el 14 de marzo de 2011. 
  80. Chopra, Anupama. «Top 20 Movie Reviews» (en inglés). NDTV. Archivado desde el original el 20 de marzo de 2012. Consultado el 23 de septiembre de 2011. 
  81. Shariman, Meor (5 de agosto de 2004). «Re-viewing Bollywood classics». The Malay Mail (en inglés). Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2013. Consultado el 25 de abril de 2013. (requiere suscripción). «Kuch Kuch Hota Hai and Dilwale Dulhania Le Jayenge are 'must watch' for every Bollywood fan. In fact, viewers seeking an introduction to Bollywood should also check them out.» 
  82. a b Sen, Raja (13 de mayo de 2005). «DDLJ: Ten years, everybody cheers» (en inglés). Rediff.com. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 25 de marzo de 2015. 
  83. Mozaffar, Omer M. (20 de marzo de 2012). «D D L J — Dee Dee Ell Jay» (en inglés). Roger Ebert. Archivado desde el original el 30 de marzo de 2015. Consultado el 5 de marzo de 2015. 
  84. «'DDLJ' is Bollywood's most evergreen love story: Survey - Times of India». Sogosurvey (en inglés) (Times of India). 2 de mayo de 2016. Consultado el 1 de septiembre de 2016. 
  85. «10 Bollywood movies you must see before you die — Dilwale Dulhania Le Jayenge». The Times of India (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 30 de mayo de 2015. 
  86. «1001 Series» (en inglés). Quintessence Editions. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 22 de noviembre de 2010. 
  87. «Top 10 Indian Films» (en inglés). British Film Institute. 2002. Archivado desde el original el 20 de enero de 2012. Consultado el 15 de marzo de 2011. 
  88. «The Biggest Blockbusters Ever in Hindi Cinema» (en inglés). Box Office India. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2013. Consultado el 4 de octubre de 2012. 
  89. «Dilwale Dulhania Le Jayenge (there goes the bride)» (en inglés). Indian Film Festival, The Hague. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2013. Consultado el 27 de diciembre de 2013. 
  90. «Filmfare Awards: Lesser Known Facts». The Times of India (en inglés). Archivado desde el original el 21 de junio de 2015. Consultado el 21 de junio de 2015. 
  91. «43rd National Film Awards» (PDF) (en inglés). Directorate of Film Festivals. p. 10. Consultado el 6 de marzo de 2012. 
  92. «DDLJ's big win at the Filmfare Awards». Filmfare (en inglés). 11 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 29 de junio de 2015. Consultado el 29 de junio de 2015. 
  93. «Screen Award winners for the year 1995». Screen (en inglés). Archivado desde el original el 16 de febrero de 2009. Consultado el 24 de febrero de 2015. 
  94. Khubchandani, Lata (5 de febrero de 2001). «DDLJ Breaks Sholay's Record» (en inglés). Rediff.com. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 27 de diciembre de 2013. 
  95. «Mughal-e-Azam mural at 24 Karat» (en inglés). Sify. 2 de noviembre de 2004. Archivado desde el original el 27 de junio de 2012. Consultado el 27 de junio de 2012. 
  96. Marchive, Laurane (10 de mayo de 2009). «DDLJ record Le Jayenge». Mid Day (en inglés). Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2013. Consultado el 15 de noviembre de 2011. 
  97. Lalwani, Vickey (26 de marzo de 2010). «Raj, Simran's love uninterrupted». The Times of India (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 11 de noviembre de 2011. 
  98. «Shah Rukh Khan celebrates DDLJ's 1000 weeks on Kapil Sharma's show». The Indian Express (en inglés). 3 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 15 de diciembre de 2014. 
  99. «Shah Rukh Khan and Kajol celebrate 1000 weeks of DDLJ at Maratha Mandir». Deccan Chronicle (en inglés). 13 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 15 de diciembre de 2014. 
  100. Joshi, Priya (15 de diciembre de 2014). «Shah Rukh Khan, Kajol celebrate 1000 weeks of DDLJ at Yash Raj Studio». Digital Spy (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 5 de marzo de 2015. 
  101. «1000 Weeks Commemorative DDLJ Merchandise!» (en inglés). Yash Raj Films. 16 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 5 de marzo de 2015. 
  102. Ramasubramanian, Uma (19 de febrero de 2015). «Maratha Mandir brings down curtains on DDLJ after 20 years». Business Standard (en inglés) (IANS). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 19 de febrero de 2015. 
  103. «DDLJ to continue its run at Maratha Mandir». The Hindu (en inglés). Press Trust of India. 22 de febrero de 2015. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 19 de marzo de 2015. 
  104. Chopra, 2002, p. 11.
  105. Chatterjee, 2003, p. 127.
  106. Joshi, 2012, pp. 235–236.
  107. a b Punathambekar, 2005, p. 153.
  108. a b c Desai, Lord Meghnad (25 de noviembre de 2007). «Bollywood needs to change its act». The Hindu (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 6 de abril de 2011. 
  109. Mukherjee, 2012, p. 45.
  110. «The Swiss honour Yash Chopra, woo Bollywood». The Hindu (en inglés). 13 de octubre de 2006. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 6 de abril de 2011. 
  111. Bohni, Bandyopadhyay (20 de julio de 2013). «Trains and filmi romance». The Times of India (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 2 de febrero de 2014. 
  112. Lalwani, Vickey (19 de mayo de 2011). «Salman steals SRK's DDLJ scene». The Times of India (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 7 de diciembre de 2011. 
  113. Dedhia, Sonil (13 de diciembre de 2014). «Shah Rukh Khan: DDLJ was and will always be about Simran» (en inglés). Rediff.com. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 19 de abril de 2015. 
  114. «SRK Doesn't Mind Salman Copying DDLJ Scene» (en inglés). NDTV. 19 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 4 de febrero de 2014. 
  115. 300 Weeks Celebration (en inglés). Yash Raj Films. Escena en 17:23–17:35. 
  116. Dedhia, Sonil (10 de diciembre de 2014). «After DDLJ, I could quote any price» (en inglés). Rediff.com. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 23 de marzo de 2015. 
  117. «Dilwale dulhania le jayenge = (The brave-hearted will take the bride)» (en inglés). WorldCat. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 19 de marzo de 2015. 
  118. «Anupama Chopra» (en inglés). Anupama Chopra. 23 de febrero de 2012. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 5 de marzo de 2015. 
  119. «Dilwale dulhania le jayenge : the making of a blockbuster» (en inglés). WorldCat. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 19 de marzo de 2015. 
  120. Lutgendorf, Philip. «Dilwale Dulhania Le Jayenge» (en inglés). South Asian Studies Program, University of Iowa. Archivado desde el original el 4 de julio de 2012. Consultado el 24 de marzo de 2015. 
  121. Horne, Stephen (5 de octubre de 2005). «Dilwale Dulhania Le Jayenge» (en inglés). The Digital Fix. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 8 de diciembre de 2011. 
  122. «D.D.L.J. team felicitated by Swiss Consulate» (en inglés). Bollywood Hungama. 10 de abril de 2006. Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 7 de diciembre de 2011. 
  123. Bhatia, Sidharth (31 de enero de 2015). «DDLJ diaries». The Hindu (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 26 de marzo de 2015. 
  124. Bawa, Jyoti Sharma (28 de enero de 2015). «There's a back story to Barack Obama's DDLJ quote». Hindustan Times (en inglés). Archivado desde el original el 30 de mayo de 2015. Consultado el 31 de marzo de 2015. 

Bibliografía[editar]

Obras adicionales[editar]

  • Chopra, Aditya; Kabir, Nasreen Munni (12 de diciembre de 2014). Aditya Chopra Relives ... (Dilwale Dulhania Le Jayenge: As Told to Nasreen Munni Kabir). Yash Raj Films. ISBN 978-93-5196-188-8. 
  • Sharpe, Jenny (2005). «Gender, Nation, and Globalization in Monsoon Wedding and Dilwale Dulhania Le Jayenge». Meridians: feminism, race, transnationalism 6 (1): 58-81. doi:10.1353/mer.2005.0032. 

Enlaces externos[editar]