Català: Mapa de l'extensió aproximada del regne de Samsi-Addu/Xamxi-Adad I (1815-1775 aC) just abans de la seva mort, amb els territoris donats als seus fills Ixme-Dagan (al voltant d'Ekal·latum) i Yasmakh-Addu (al voltant de Mari). Els noms de les ciutats en majúscules són les capitals dels principals regnes de l'Orient Mitjà en aquesta època. Els noms de les ciutats amb signe d'interrogació són per a ubicacions incertes.
English: Map of the approximate extension of the kingdom of Samsi-Addu/Shamshi-Adad (1815-1775 BC) just before his death, with the territories given to his sons Ishme-Dagan (around Ekallatum) and Yasmakh-Addu (around Mari). The names of cities in capitals letters are the capitals of the main kingdoms of the Middle East at this time. The names of cities with question mark are for uncertain locations. Adapted from F. Joannès (dir.), Dictionnaire de la civilisation mésopotamienne, Paris, 2001, p. 751 (map by M. Sauvage) and D. Charpin, Hammu-rabi de Babylone, Paris, 2003, p. 306.
Este archivo SVG contiene texto incrustado que puede traducirse a su lengua, mediante un editor que admita SVG (como XML o texto). Para más información, véase: Sobre la traducción de archivos SVG.
Este archivo se traduce usando elementos <switch> de SVG. ¡Todas las traducciones se almacenan en el propio archivo! Aprender más.
Para insertar este archivo en tu idioma (si está disponible) usa el parámetro lang con el código de idioma correspondiente, p. ej. [[File:Samsi Addu-es.svg|lang=es]] para la versión en español.
Para traducir este archivo a tu idioma, puede usar la herramienta de traducción de SVG. Alternativamente, puedes descargar el archivo a tu ordenador, añadir la traducción utilizando cualquier software con el que estés familiarizado y resubirlo con el mismo nombre. Encontrarás más ayuda en el Taller de Ilustraciones / Laboratorio Gráfico si no estás seguro de cómo hacerlo.
Licencia
Rowanwindwhistler, titular de los derechos de autor de esta obra, la publica en los términos de las siguientes licencias:
de compartir – de copiar, distribuir y transmitir el trabajo
de remezclar – de adaptar el trabajo
Bajo las siguientes condiciones:
atribución – Debes otorgar el crédito correspondiente, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si realizaste algún cambio. Puedes hacerlo de cualquier manera razonable pero no de manera que sugiera que el licenciante te respalda a ti o al uso que hagas del trabajo.
compartir igual – En caso de mezclar, transformar o modificar este trabajo, deberás distribuir el trabajo resultante bajo la misma licencia o una compatible como el original.
Se autoriza la copia, distribución y modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre GNU, versión 1.2 o cualquier otra que posteriormente publique la Fundación para el Software Libre; sin secciones invariables, textos de portada, ni textos de contraportada. Se incluye una copia de la dicha licencia en la sección titulada Licencia de Documentación Libre GNU.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
Puedes usar la licencia que prefieras.
Registro original de carga
Aquí se muestra la página de descripción original. Los siguientes nombres de usuario se refieren a en.wikipedia.