Anexo discusión:Municipios de la provincia de Barcelona

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Para mí que este cambio empieza ser forzado: no existen los artículos con esa traducción.--FAR, (Libro de reclamaciones) @ 16:14 8 mar 2007 (CET)

Esperamos que ahora os quedéis a gusto con estos nombres en catalán. Si os obstináis en traducir sistematicament he aqui unos ejemplos.

Yo lo que saco es que no se puede defender ningún exceso por aparte de ningún lado. Ni esto, ni imponer Girona.--FAR, (Libro de reclamaciones) @ 16:20 8 mar 2007 (CET)

Sobre los "San Baudilio de..."[editar]

Hola, buenos días, tardes, o noches.

San Baudilio suena muy mal, además jamás he oído a nadie llamar así a cualquiera de los municipios. Por eso que pido que se cambien los "Baudilio" por "Boi", ya que los "San Boi de..." son muy desconocidos fuera de Cataluña y si le preguntas a cualquier hispanoparlante que conozca cualquiera de los dos de los municipios te dirá que en español se llama "San Boi de...".

Esto no es un ataque a la sección de nombres de los municipios en castellano, ya que es obvio que para hacer leíble y gramaticalmente correcto un topónimo que proviene de otro idioma a veces se tiene que traducir, pero es que "Boi" es fácil de pronunciar, leíble y gramaticalmente correcto en castellano, así que no veo ninguna razón para traducirlo por el horror de palabra que es "Baudilio".

En conclusión, respetuosamente, pido, por favor, que se cambie en toda la página la palabra "Baudilio" por la palabra "Boi".

Gracias. VíctorBendi (discusión) 18:43 13 may 2022 (UTC)[responder]

Extiendo mi petición para substituir "Baudilio" por "Boi" para incluir a todos los municipios que contengan el nombre de un santo, esto lo hago con los mismos motivos que los explicados anteriormente. VíctorBendi (discusión) 18:51 13 may 2022 (UTC)[responder]
San Baudilio de Llobregat es el nombre que recibió el municipio durante largo tiempo, "oficialmente" incluso, no es como si los wikipedistas hubieran decidido "traducirlo" a las bravas. Que a usted la palabra "baudilio" le parezca un horror de palabra (vaya falta de respeto a todas las personas que se llaman así, por cierto), pues es eso, una opinión, muy personal, pero su opinión, y en Wikipedia no se titulan los artículos en función de si a los wikipedistas una determinada palabra les resulta miel para sus oídos o no. Dicho esto, lo que sí es cierto es que, en español, hoy día es mucho más habitual usar la forma "Boi". Por lo demás, antes de proceder aquí a cambiar nombres de municipios, le aconsejo buscar un consenso en las respectivas páginas de discusión de cada artículo (si estos se titularan por el "nombre castellanizado") para cambiarlo allí primero (y allí se aplica, con mejor o peor fortuna, esta política), porque en caso contrario es muy probable que sus ediciones aquí terminen siendo revertidas. Un saludo. strakhov (discusión) 16:31 14 may 2022 (UTC)[responder]