Anexo discusión:Largometrajes animados de The Walt Disney Studios

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Estimado/a Neferlia:

El artículo Lista de largometrajes animados de The Walt Disney Company es traducción del inglés en:List of Disney theatrical animated features. Como puedes ver, la película Dinosaurio (2000) no se incluye en la versión en inglés entre los clásicos Disney. Compruébalo tú mismo. La razón la desconozco, pero es muy posible que se deba a que la película mezcla animación e imagen real (para los decorados).

Tampoco está en la versión en alemán: de:Liste der Disney-Filme o en neerlandés (nl:Lijst van animatiefilms van Walt Disney Studios), por citar un par de ejemplos, ni en esta página [1]. Dices que no es oficial (yo no lo sé), pero la que propones a cambio tampoco lo es.

Por otro lado, los títulos de películas en español solo deben llevar en mayúscula la inicial de la primera palabra. Es un error escribir, por ejemplo, "La Bruja Novata" o "Tiempo de Melodía": debe decirse "La bruja novata" o "Tiempo de melodía". Además, al cambiar los datos de la tabla solo parcialmente, se trastocan completamente las notas: por ejemplo, las notas al pie de "Dinosaurio" dicen " 4. La dama y el vagabundo fue rodada simultáneamente en el formato de la Academia y en CinemaScope. Ambs versiones se estrenaron al mismo tiempo." y "5. La bella durmiente y Tauron y el caldero mágicose rodaron en 70 mm, con el proceso Super Technirama y sonido estereofónico de seis canales.", lo cual es manifiestamente incongruente.

Por esos motivos, me veo obligado una vez más a revertir tus cambios. No obstante, si tienes otros argumentos, exponlos por favor en la página de discusión. Si faltan películas (están las mismas que en las versiones en otros idiomas), ¿puedes indicar cuáles son en esta página de discusión?

Un saludo, y gracias por tu amabilidad. Hentzau (discusión ) 14:45 17 nov 2006 (CET)


Hentzau:

Según tengo entendido esta página está en ESPAÑOL, por lo que independientemente de lo que digan páginas inglesas, alemanas o chinas, creo que aquí prevalecen las ediciones ESPAÑOLAS, y en Los Clásicos Disney en ESPAÑOL se incluye "Dinosaurio" y "La Película de Piglet". Yo, como tanta otra gente que quiere hacer la colección completa, nos gustaría tener un lugar en el que encontrar la lista COMPLETA, y ya que quien entra en la wikipedia en español es gente que habla español y por lo tanto busca la colección en español, digo yo que la lista que figure en la wikipedia en español debería ser la de los clásicos en español. Ahora... si tú prefieres COPIAR Y PEGAR lo que veas en otros sitios NO OFICIALES y EXTRANJEROS, allá tú, no me perjudicas a mí, yo ya tengo la información correcta y completa, con tu orgullo lo que haces es perjudicar a quien aun busque esta información.

¿Quieres referencias de personas que POSEEN las películas originales y numeradas según aparece en las carátulas? visita http://foros.yatv.com/SForums/$M=readthread$TH=2290465$F=39515$ME=6497493

También puedes consultar http://dvd.orange.es/generos/clasicos-disney/ donde aparecen los clásicos Disney

Y si esto no te convence, o no lo ves lo suficientemente claro y grande, puedes buscar las carátulas ORIGINALES EN ESPAÑOL en las que aparece cada una con su "númerito": Clásico nº 39 http://dvd.coveralia.com/discos/dinosaurio.php Clásico nº 44 http://dvd.coveralia.com/discos/la_gran_pelicula_de_piglet.php Además de estas dos que tú te niegas a aceptar también puedes comprobar que están las carátulas de casi todos los clásicos, por si quieres comprobarlo.

ADEMÁS, si la wikipedia es para que vaya creciendo con las aportaciones de todos, no sé por qué cada vez BORRAS es apartado que añadí con las segundas partes, o secuelas o como te parezca mejor llamarlas de los clásicos.

Dicho esto, voy a poner por última vez el listado CORRECTO, allá tú si tu orgullo no te permite admitir que la información que COPIASTE de otro sitio no estaba completa y que alguien puede completarla.

Un cordial saludo,

--Nefer 19:46 18 nov 2006 (CET)

Sobre la mala educación de este usuario no haré ningún comentario, ya que no vale la pena. Pero sí explicaré que revierto sus cambios por las razones que he expuesto más arriba. Independientemente de que tenga razón o no, no es posible que se proponga como correcto un listado 1) con los títulos de las películas ortográficamente mal escritos, y 2) con notas que no corresponden a las películas. Si se quiere alterar el orden, o añadir películas, debe hacerse respetando el formato, y no de cualquier modo. Hentzau (discusión ) 20:02 18 nov 2006 (CET)

No debes ser tú el que ha publicado los siguientes títulos con los mismos "fallos ortográficos" de los que me acusas ¿no? Si tanto te molestan las mayúsculas en los títulos, aplícate esa regla en lo que tú mismo publicas: American Dog The Frog Princess Tenali Rama The Reluctant Dragon Victory Through Air Power So Dear to My Heart Pooh's Heffalump Movie The Nightmare Before Christmas Toy Story Toy Story 2 Toy Story 3 Pokémon 4Ever Pokémon Heroes The Wild Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy Tales from Earthsea Cat Tale Pokémon: Diamond and Pearl The Movie

Como he dicho, allá tú, si la información es incorrecta e incompleta es cosa tuya y serán los futuros visitantes los perjudicados. --Nefer 20:07 18 nov 2006 (CET)

Pues sí, soy yo, mira por dónde. Por la sencilla razón de que las reglas ortográficas no son las mismas en español y en inglés. Y con esto cierro todo intento de comunicación contigo. Estoy seguro de que encontrarás lugares en que tus exquisitos modales sean mucho más apreciados que aquí. Hentzau (discusión ) 20:11 18 nov 2006 (CET)


Perfecto, pero aprende un poco más sobre escribir... una cosa es un texto y otra un título... tienen diferentes normas ortográficas, véase las carátulas originales en español, por ejemplo: http://dvd.coveralia.com/discos/blancanieves_y_los_siete_enanitos.php http://dvd.coveralia.com/discos/el_libro_de_la_selva.php http://dvd.coveralia.com/discos/saludos_amigos.php http://dvd.coveralia.com/discos/los_tres_caballeros.php http://dvd.coveralia.com/discos/merlin_el_encantador.php Esto es sólo por poner algunos ejemplos... porque podría cansarme de darte ejemplos de títulos en español en los que aparecen todas las palabras con la primera letra en mayúscula... esto debe ser porque hay gente muy ignorante en la empresa que edita y distribuye las películas extranjeras en España... vamos digo yo, según tus argumentos. No sé de dónde eres, pero ¡aprende español! antes de dar lecciones. --Nefer 20:37 18 nov 2006 (CET)

Yo tampoco sé de dónde eres (ni me interesa, a decir verdad), pero tus argumentos son realmente divertidos. Lee esto, aunque procede de la RAE, que seguramente tiene para ti menos autoridad en estos temas que los diseñadores de carátulas:
4.17. La primera palabra del título de cualquier obra de creación (libros, películas, cuadros, esculturas, piezas musicales, programas de radio o televisión, etc.); el resto de las palabras que lo componen, salvo que se trate de nombres propios, deben escribirse con minúscula: Últimas tardes con Teresa, La vida es sueño, La lección de anatomía, El galo moribundo, Las cuatro estaciones, Las mañanas de la radio, Informe semanal.

La cita es del Diccionario Panhispánico de Dudas, p. 425. [Versión en línea. Bajo la entrada "Mayúsculas", 4.17.). Y no, no pone como excepción las películas de Walt Disney. Hentzau (discusión ) 21:40 18 nov 2006 (CET)

Haya paz hermanos ^_^. Con respecto a lo de los títulos, la wikipedia se rige según norma 3.3.3.g de la ortografía [2] -- Nami 21:48 18 nov 2006 (CET)

...que dice, obviamente, lo mismo que el DPD. Hentzau (discusión ) 22:09 18 nov 2006 (CET)

Largometrajes animados distribuidos pero no producidos por Disney[editar]

Hola

Escribo para proponer la eliminación de la mayor parte de la lista de las películas distribuidas, pero no producidas por Disney.

Me estoy refiriendo a todas aquellas que no hayan sido distribuidas por Disney en ningún país de habla hispana, porque no tiene sentido alguno que aparezcan en la lista. Está bien para la versión inglesa de la Wikipedia, pero no para la española.

Nami 21:24 18 nov 2006 (CET)

Me parece bastante razonable. Hentzau (discusión ) 21:44 18 nov 2006 (CET)

Secuelas[editar]

He añadido una lista de secuelas exclusivamente para vídeo, por orden cronológico. Si faltan o sobran, arréglese. Faltaría todavía otra lista de películas para vídeo que no son propiamente secuelas, sino que están protagonizadas por otros personajes.

No tengo inconveniente en que se modifique la lista de Clásicos, siempre que se demuestre que se han editado así en todos los países de lengua española, no sólo en España, que no se escriban mal los títulos y que se respete el formato. De todas formas, he añadido en nota que, en España, La película de Piglet y Dinosaurio figuran en la lista de Clásicos.

Lo que sí no voy a hacer es volver a contestar a quien no se dirija a mí de forma educada y respetando la WP:E. Un saludo, Hentzau (discusión ) 10:40 19 nov 2006 (CET)


MENUDO LIO!![editar]

Hola, así solo conseguís liar a la gente. Por favor, si en España Disney ha considerado oportuno que Dinosaurio sea el clásico 39 y la película de Piglet el 44 por algo será. Vivimos en España y debemos ajustarnos a ello, por favor cambiad el listado y añadid los otros clásicos que ni os imagináis el lío que le haceis a la gente (comprobado). Yo tengo las dos películas originales y en el canto pone bien claro el número del clásico que son. Por favor haced el cambio que os estaría muy agradecido. Salu2!!

Esto es Wikipedia en español, no Wikipedia en España. No todos los lectores y colaboradores de Wikipedia viven en España, por lo cual esto no es una razón para cambiar la numeración. En todo caso, si hay pruebas de que en todos los países de lengua española se sigue esa numeración, podría hacerse el cambio.
Por otro lado, se ha añadido en nota la numeración de Dinosaurio y La película de Piglet según la edición española. Hentzau (discusión ) 13:40 28 dic 2006 (CET)
He añadido una sección con la numeración en España. Espero que eso sirva para evitar el lío a que haces referencia. Hasta el número 38 no hay cambios, supongo, aunque me consta que algunas películas están inéditas en DVD en España. Hentzau (discusión ) 14:02 28 dic 2006 (CET)
Muchas gracias!! Tabe

Buenas, propongo que realicéis una lista bien definida con los clasicos en españa que incluya un anexo de la lista de clasicos en los paises más importantes tales como Reino Unido, EE. UU., Francia, Italia, Alemania o los que queráis. Y si queréis, también podéis poner el resto de peliculas en otra lista aparte. Lo que sí veo conveniente sería poner anotaciones de las distintas versiones en español (Traducciones, ediciones especiales, contenidos extras...) de esa manera seria más aclarativo a la hora de querer completar la colección: el usuario sabría qué opciones puede comprar y tendría posibilidad de elegir la más acertada para su gusto. Gracias -tommy-

Lista de títulos[editar]

Hola, yo no comparto el hecho de que sólo los títulos adoptados en España sean listados. Me parece de cierto modo, una falta de respeto para los fanáticos Disney de Latinoamérica, y más si se toma en cuenta que la mayoría de ellas fueron dobladas en México y con títulos "rebautizados" por obvias razones. Creo sería conveniente agregar una lista con los nombres de los clásicos de Latinoamérica. Wikipedia en Español es para todo el mundo hispanohablamente, no solamente para España. Si se desconoce la lista Latinoamericana yo podría aportarla. Resulta chocante, entre otras cosas, y no es el caso aquí, pero lo comento tambien, buscar "La Espada en la piedra" y ser redirigido a "Merlín el encantador", ¿no podría ser alrevés? ya no porque hayan más fans en Latinoamérica o porque la mayoría de las ventas en español se de ahí, sino porque ahí fueron rebautizados a la hora de ser dobladas. Pareciera nuevamente que Wikipedia en Español es sinónimo de Wikipedia España. Saludos.

Cuando no exista un único título en castellano, la norma es recurrir al título original: véase Títulos de películas. En la lista de clásicos he incorporado una nueva columna para los títulos originales. Siempre que existan diferentes títulos en castellano deberían añadirse. rupert de hentzau 13:22 2 abr 2008 (UTC)[responder]


creo que pasan por alto una secuela que en realidad es muy buena, olvidan agragar a la lista las peliculas de Piratas Del Caribe

Dinosaurio es un clásico[editar]

Acabo de ver en Wikipedia en inglés que Dinosaurio si está incluido (me sorprende que la película de Piglet no) el caso es que Dinosaurio sí se puede incluir.

Arreglado. Hentzau (discusión) 08:37 19 abr 2009 (UTC)[responder]

desconforme con el Robot JanDbot[editar]

No estoy de acuerdo con la última modificación por parte del robot este Usuario:JanDbot vean

No debió eliminar el enlace portugués ni cambiar los demás, pues este artículo no sólo va referido al canon oficial de clásicos disney, como si lo hacen los que este robot enlazó. --80.30.87.113 (discusión) 22:11 6 sep 2009 (UTC)[responder]


Cito:

Quizá el bot haya borrado el enlace porque el artículo fue borrado de la wikipedia en portugués. Diegusjaimes Cuéntame al oído 22:11 6 sep 2009 (UTC)[responder]

No, pt:Anexo:Lista de filmes da Disney, como ves, la wiki en portugés tiene la lista también, aparte, que si así fuera, seguría estando los cambios que hizo en los enlaces a las otras wikis que en mi opinion ha patinado bastante este robot. creo que se debería revertir sus cambios.

Saludos--80.30.87.113 (discusión) 22:22 6 sep 2009 (UTC)[responder]

los fantasmas de scrooge...[editar]

Creo que en este artículo faltan películas de Disney. Por querer dar un ejemplo, la película "A chirsmans carol" es decir, los fantasmas de scrooge (o cuento de navidad) es una película anunciada para noviembre, es de animación y es de Disney. Bueno, la verdad no estoy seguro si esta producida por Disney, pero sino lo esta, entoces es distribuida por disney, pues en los trailers se menciona fuerte y claro que es de Walt disney pictures. por favor, el que sepa agregue estos detalles a la lista.

--teketzu (discusión) 15:46 6 nov 2009 (UTC)[responder]

Reacomodo oficial de los primeros 50 clásicos de Disney[editar]

Hola, soy de México, y he visto que quieren meter péliculas que, en mi opinión, no deben considerarse clásicos, ya que, debido a como lo acomodan aqui, como veran, el canon de las producciónes fílmicas de Disney son realizadas por The Walt Disney Company, mietras que, por ejemplo, Patoaventuras fue realizada por The Walt Disney TELEVISION productions, es decir, que no creo que una pelicula que viene siendo una derivación de un programa de televisión sea un Clásico Disney, y además, no creo que una entrega de premios del Oscar también sea un clásico, y en mi opinión deben apegarse a los demás wikipedia, sobre todo al ORIGINAL (inglés), ya que ahí sí respetan el orden original de los clásicos, sin meter películas como la de Pligget, Patoaventuras, El Tostador Valiente, etc..., ya que si quieren meter esas películas en los primeros 50 clásicos de Disney, allá ustedes, porque la Wikipedia en español NO SOLO ES PARA LOS ESPAÑOLES, sino también para MÉXICO, PERÚ, ARGENTINA, CHILE, ECUADOR, y todos los demás países de habla hispana, y si ya saben que hay peliculas que son derivados de la TV ¿porque las quieren considerar como clasicos?, ademas si estoy equivocado en todo, demuestrenme una LISTA OFICIAL E INTERNACIONAL DE LOS CLASICOS OFICIALES DE DISNEY donde especula que Patoaventuras pertenece al canon y la entrega de los oscares de 1939. E-Yahpp (discusión) 07:24 7 feb 2013 (UTC)[responder]

Live-action[editar]

El artículo dice que el listado "no incluye las películas que combinan animación e imagen real", sin embargo eso sucede en The Three Caballeros (1944). Por favor, quienes tengan más información sobre el canon, revisen este punto. --Primitivojumento (discusión) 19:50 22 jun 2015 (UTC)[responder]