Ayuda:AFI/Inglés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Estas tablas a continuación muestran la forma en la que el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) representa la pronunciación del idioma inglés en los artículos de Wikipedia.

Consonantes
AFI Ejemplos Aproximación en español
b buy, cab bestia
d dye, cad, ladder[1] dado
dj dew[2] diamante
d͡ʒ giant, badge llorar, yegua en español colombiano
ð thy, breathe, father salado, diadema
f fan, caff farmacia
ɡ guy, bag gato, guitarra
h high, ahead higo en español andaluz, jactarse en español colombiano, venezolano, cubano, dominicano, puertorriqueño y andaluz
ʍ why[3] juego en español colombiano, venezolano, cubano, dominicano, puertorriqueño y andaluz
j yes, hallelujah miente, murciélago, rancio
k sky, crack cabeza, quinua
l lie, sly, gal[4] lento, feliz
lj lute[2] aliento, caliente
m my, smile, cam mamá
n nigh, snide, can mano
nj new[2] veraniego
ŋ sang, sink, singer tango, angina, camping
p pie, spy, cap papá, pino
ɹ rye, try, very doscientos en español andaluz, invierno en español puertorriqueño y beliceño, hierro en español costarricense
s sigh, mass salamandra, pasear
sj consume[2] siempre
ʃ shy, cash, emotion show
t tie, sty, cat, latter[1] tartamudeo, tirantes
tj tune[2] tienes, tieso
t͡ʃ China, catch China, chancho
θ thigh, math cielo y zarzamora en español de España
θj enthuse[2] ciento y concientizar en español de España
v vie, have afgano, ville en francés, viu en catalán, vila en portugués
w wye, swine Wikipedia, ungüento, hueso
z zoo, has comunismo en español americano y andaluz, zapato en español norteño mexicano, zéro en francés
zj Zeus[2] Sin equivalente
ʒ pleasure, vision, beige[5] llanta, yo en español rioplatense
 
Segmentos marginales
AFI Ejemplos Aproximación en español
x ugh, loch, Chanukah[6] jamón
ʔ uh-oh /ˈʔʌʔoʊ/ s alto en español nicaragüense, cuatro años en español yucateco, esta tarde en español andaluz
ɒ̃ bon vivant[7] Sin equivalente
æ̃ fin de siècle[7] Sin equivalente
ɜː Möbius (solo en Reino Unido)[8] Sin equivalente
Vocales
Vocales fuertes ...seguidas por una R[9]
AFI Ejemplos AFI Ejemplos
ɑː PALM, father, bra ɑːɹ START, star
ɒ LOT, pod, John, blockade[10] ɒɹ moral, forage[11]
æ TRAP, pad, tattoo[12] æɹ barrow, marry[13]
PRICE, ride, pie[14] aɪəɹ Ireland, hire[15]
aɪ.əɹ higher, buyer[16]
MOUTH, loud, down, how[14] aʊəɹ flour[15]
aʊ.əɹ flower[16]
ɛ DRESS, bet, prestige[17] ɛɹ error, merry[13]
FACE, made, fail, vein, pay ɛəɹ SQUARE, mare, scarce, cairn, Mary[13][18]
eɪəɹ player[16]
ɪ KIT, lid, historic[19] ɪɹ mirror, Sirius
FLEECE, seed, mean, pedigree, idea[20] ɪəɹ NEAR, beard, fierce, serious[18]
iːəɹ freer
GOAT, code, go, foal[21][19] oʊəɹ mower
ɔː THOUGHT, Maud, dawn, fall, straw[22] ɔːɹ NORTH, FORCE, horse, hoarse, aural[23]
ɔːəɹ sawer
ɔɪ CHOICE, void, boy ɔɪər coir[15]
ɔɪ.ər employer[16]
ʊ FOOT, good, full ʊr courier
ʊ GOOSE, food, tissue, cruel[20] ʊər boor, moor, tourist, CURE (/ˈkjʊəɹ/)}}[18][24]
uːəɹ truer
ʌ STRUT, bud, untidy, justiciable[25][26] ɜːɹ NURSE, word, girl, fern, furry, Berlin, Ernesto[27]
ʌɹ hurry, nourish[28]
Vocales débiles
AFI Ejemplos AFI Ejemplos
ə COMMA, focus, addition, abbot ər LETTER, perceive, history[29]
ɪ edition, rabbit, Latin, heating[19][30] motto, retroactive, follower[19][31]
i HAPPY, mediocre[32] serious, California[33]
u fruition[31][32] influence[34]
Consonantes silábicas[35]
IPA Examples IPA Examples
Plantilla:Big bottle (either [əl] or [l̩]) Plantilla:Big button (either [ən] or [n̩])
Plantilla:Big rhythm (either [əm] or [m̩])
 
Stress Syllabification
IPA Examples IPA Examples
Plantilla:Big intonation /ˌɪntəˈneɪʃən/ Plantilla:Big /ˈhaɪər/ hire, /ˈhaɪ.ər/ higher[36]
/ˈtæks.peɪər/ taxpayer
Plantilla:Big

Notes

  • The length mark Plantilla:Angbr IPA does not mean that the vowels transcribed with it are always longer than those without it. When unstressed, followed by a voiceless consonant, or in a polysyllabic word, a vowel in the former group is frequently shorter than the latter in other environments (see Plantilla:Section link).

Dialect variation[editar]

This key represents diaphonemes, abstractions of speech sounds that accommodate General American, Received Pronunciation (RP) and to a large extent also Australian, Canadian, Irish (including Ulster), New Zealand, Scottish, South African and Welsh pronunciations. Therefore, not all of the distinctions shown here are relevant to a particular dialect:

  • Plantilla:Angbr IPA does not represent a phoneme but a variation between /iː/ and /ɪ/ in unstressed positions. Speakers of dialects with happy tensing (Australian English, General American, modern RP) should read is as an unstressed /iː/, whereas speakers of other dialects (e.g. some Northern England English) should treat it the same as /ɪ/. In Scotland, this vowel can be considered the same as the short allophone of /eɪ/, as in take. Before /ə/ within the same word, another possible pronunciation is /j/ as in yet.
  • Many speakers of American and Canadian English pronounce cot /ˈkɒt/ and caught /ˈkɔːt/ the same.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. You may simply ignore the difference between the symbols /ɒ/ and /ɔː/, just as you ignore the distinction between the written vowels o and au when pronouncing them.
  • Speakers of rhotic dialects (Irish English, North American English, Scottish English) do not distinguish between the vowels of near /ˈnɪər/, cure /ˈkjʊər/ and square /ˈskwɛər/ on one hand and freerunning /ˈfriːrʌnɪŋ/, Q-rating /ˈkjuːreɪtɪŋ/ and dayroom /ˈdeɪruːm/ on the other. If you speak such a dialect, read /ɪər, ʊər, ɛər/ as /iːr, uːr, eɪr/.
  • In Northern Ireland, Scotland and many North American dialects the distinction between /ʊr/ as in courier and the aforementioned /ʊər/ and /uːr/ does not exist. If you speak such a dialect, ignore the difference between /ʊr/, /ʊər/ and /uːr/.
    • In Northern Ireland and Scotland this merger occurs in all environments, which means that foot /ˈfʊt/ and goose /ˈɡuːs/ also have the same vowel.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. If you speak such a dialect, ignore the difference between /ʊ/ and /uː/ in all contexts.
    • In North America, the /ʊr/ of courier and the /ʊər/ of cure may instead merge with /ɔːr/ as in north or /ɜːr/ as in nurse. No such merger is possible in the case of the sequence which we transcribe as /uːr/ as there is an implied morpheme boundary after the length mark.
    • In North American dialects that do not distinguish between /ʊr/, /ʊər/ and /uːr/ there is also no distinction between the /ɪr/ of mirror and the aforementioned /ɪər/ and /iːr/. If you speak such a dialect, ignore the difference between /ɪr/, /ɪər/ and /iːr/.
    • In many North American dialects there is also no distinction between the vowels in merry /ˈmɛri/, Mary /ˈmɛəri/ and marry /ˈmæri/. If you speak such a dialect, ignore the difference between /ɛr/, /ɛər/ and /ær/. Some speakers keep marry and/or merry separate from the rest, but in the General American accent all three vowels are the same and may not be distinct from /eɪr/ as in dayroom /ˈdeɪruːm/.
    • In rhotic North American English there is no distinction between the vowels in nurse /ˈnɜːrs/ and letter /ˈlɛtər/. If you speak such a dialect, read /ɜːr/ as /ər/. The /ʌr/ of hurry often joins this neutralization; if you have it in your speech, read /ɜːr/, /ər/ and /ʌr/ as /ər/.
  • Some speakers from Northern England do not distinguish the vowel of square /ˈskwɛər/ and nurse /ˈnɜːrs/.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. If you speak such a dialect, ignore the difference between the symbols /ɛər/ and /ɜːr/.
  • In New Zealand English, the vowels of kit /ˈkɪt/ and focus /ˈfoʊkəs/ have the same schwa-like quality.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. If you are from New Zealand, ignore the difference between the symbols /ɪ/ and /ə/.
  • In contemporary New Zealand English and some other dialects, the vowels of near /ˈnɪər/ and square /ˈskwɛər/ are not distinguished.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. If you speak such a dialect, ignore the difference between the symbols /ɪər/ and /ɛər/.
  • In Northern England English, the vowels of foot /ˈfʊt/ and strut /ˈstrʌt/ are not distinguished.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. If you are from Northern England, ignore the difference between the symbols /ʊ/ and /ʌ/.
  • In Welsh English and some other dialects, the vowels of unorthodoxy /ʌnˈɔːrθədɒksi/ and an orthodoxy /ən ˈɔːrθədɒksi/ are not distinguished.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. If you speak such a dialect, ignore the difference between the symbols /ʌ/ and /ə/.
  • Depending on the dialect, vowels can be subject to various mergers before /l/, so that e.g. fill /ˈfɪl/ and feel /ˈfiːl/ or pull /ˈpʊl/ and pool /ˈpuːl/ may not be distinguished. L-vocalization may trigger even more mergers, so that e.g. cord /ˈkɔːrd/ and called /ˈkɔːld/ may be homophonous as /ˈkɔːd/ in non-rhotic dialects of South East England. See English-language vowel changes before historic /l/ for more information.
  • In many dialects, /r/ occurs only before a vowel; if you speak such a dialect, simply ignore /r/ in the pronunciation guides where you would not pronounce it, as in cart /kɑːrt/.
  • In other dialects, /j/ (yes) cannot occur after /t, d, n/, etc., within the same syllable; if you speak such a dialect, then ignore the /j/ in transcriptions such as new /njuː/. For example, New York is transcribed /njuː ˈjɔːrk/. For most people from England and for some New Yorkers, the /r/ in /jɔːrk/ is not pronounced; for most people from the United States, including some New Yorkers, the /j/ in /njuː/ is not pronounced and may be ignored. (See yod-dropping.)

On the other hand, there are some distinctions which you might make but which this key does not encode, as they are seldom reflected in the dictionaries used as sources for Wikipedia articles:

  • The vowels of kit and bit, distinguished in South Africa.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. Both of them are transcribed as /ɪ/ in stressed syllables and as /ɪ/ or /ə/ in unstressed syllables.
  • The vowels of north and force, distinguished in Scottish English, Irish English and by a minority of American speakers.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. Both of them are transcribed as /ɔːr/.
  • The vowels of pause and paws, distinguished in Cockney and by some Estuary English speakers.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. Both of them are transcribed as /ɔː/ when the spelling does not contain Plantilla:Angbr and /ɔːr/ or /ʊər/ (depending on the word) when it does.
  • The vowels of manning and Manning, distinguished in some parts of the United States (see /æ/ raising). Both of them are transcribed as /æ/.
  • The difference between the vowels of pain and pane found in some English, Welsh, and Newfoundland dialects. Both of them are transcribed as /eɪ/.
  • The difference between the vowels of holy and wholly found in Cockney and many Estuary English speakers.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. Both of them are transcribed as /oʊ/.
    • The vowels of bad and lad, distinguished in many parts of Australia. Both of them are transcribed as /æ/.
    • The vowels of spider and spied her, distinguished in many parts of Scotland,La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. plus many parts of North America. Both of them are transcribed as /aɪ/.
    • The vowels of rider and writer, distinguished in most parts of Canada and many parts of the United States. Both of them are transcribed as /aɪ/.
    • The vowels of powder and pouter distinguished in most parts of Canada and some parts of the United States. Both of them are transcribed as /aʊ/.
    • Allophonic vowel length (including the Scottish vowel length rule), as in knife /ˈnaɪf/ vs. knives /ˈnaɪvz/. Phonemic vowel length, which exists in some dialects and involves pairs such as /ɛ/ vs. /ɛər/ and /ə/ vs. /ɜːr/ is also not marked explicitly. /i/ and /u/ do not represent phonemes; see above.
    • Flapping in words such as better, which we write /ˈbɛtər/, rather than /ˈbɛdər/.
    • L-vocalization in words such as bottle and Alps, which we write /ˈbɒtəl/ and /ˈælps/, rather than /ˈbɒtʊ/ and /ˈæwps/.
    • The difference between allophones of /ə/ in balance (Plantilla:IPAblink) vs. the ones in about and Russia (and, in non-rhotic dialects, better), both of which may be closer to /ʌ/ in dialects with the foot-strut split (that is, Plantilla:IPAblink) vs. the one in button (the syllabicity of the following consonant). All are transcribed as /ə/ in our system.
    • The difference between the phonetic realization of English sounds (mostly vowels) in various dialects. Let's pick some grapes for Betty should be transcribed /lɛts ˈpɪk səm ˈɡreɪps fər ˈbɛti/ regardless of the variety of English and everyone should interpret that transcription according to their own dialect. Thus, a person from South East England will read it as something like [lɛʔs ˈpʰɪk səm ˈɡɹɛɪ̯ps fə ˈbɛtˢɪi̯], a Scot as [ɫɛts ˈpʰɪk səm ˈɡɾeps fɚ ˈbɛte], whereas someone from New Zealand will interpret that transcription as [ɫɪts ˈpʰək səm ˈɡɹæɪ̯ps fə ˈbɪɾi]. Because we are transcribing diaphonemes rather than phones (actual sounds), it is irrelevant that, for example, the vowel in let's as pronounced by someone from New Zealand overlaps with how people with England and Scotland typically pronounce the first vowel in pick, or that the Scottish realization of /r/ after /ɡ/ overlaps with the New Zealand realization of /t/ between vowels. In other words, the symbol Plantilla:Angbr IPA does not stand specifically for the open-mid front unrounded vowel in our system but any vowel that can be identified as the vowel in let's, depending on the accent. This is also why we use the simple symbol Plantilla:Angbr IPA for the second sound in grapes.

Other words may have different vowels depending on the speaker. The pronunciation of the /æ/ vowel in most dialects of Scotland, Northern Ireland, northern England and Wales has always been closer to Plantilla:IPAblink. BBC English has moved away from the traditional near-open front realization Plantilla:IPAblink towards almost fully open front realization Plantilla:IPAblink, and both the Oxford English Dictionary and the 2014 edition of Gimson's Pronunciation of English transcribe the vowel in lad, bad, cat, trap with /a/.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. For more extensive information on dialect variations, you may wish to see the IPA chart for English dialects. Note that place names are not generally exempted from being transcribed in this abstracted system, so rules such as the above must be applied in order to recover the local pronunciation. Examples include place names in much of England ending ‑ford, which although locally pronounced [‑fəd] are transcribed /‑fərd/. This is best practice for editors. However, readers should be aware that not all editors may have followed this consistently, so for example if /‑fəd/ is encountered for such a place name, it should not be interpreted as a claim that the /r/ would be absent even in a rhotic dialect.

Other transcriptions[editar]

If you feel it is necessary to add a pronunciation respelling using another convention, then please use the conventions of Wikipedia's pronunciation respelling key.

  • To compare the following IPA symbols with non-IPA American dictionary conventions that may be more familiar, see Pronunciation respelling for English, which lists the pronunciation guides of fourteen English dictionaries published in the United States.
  • To compare the following IPA symbols with other IPA conventions that may be more familiar, see Help:IPA/Conventions for English, which lists the conventions of eight English dictionaries published in Britain, Australia, and the United States.

See also[editar]

  • If your browser does not display IPA symbols, you probably need to install a font that includes the IPA. Good free IPA fonts include Gentium and Charis SIL (more complete); a monospaced font is Everson Mono which is complete; download links can be found on those pages.
  • For a guide to adding pronunciations to Wikipedia articles, see the {{IPA}} template.

Notes[editar]

  1. a b En algunos dialectos con vibración o flapping, la /t/ y (a veces) la /d/ intervocálica y con vocal inicial o débil se pronuncian como /ɾ/, haciendo que latter suene similar a ladder. Algunos diccionarios en inglés transcriben este tipo de /t/ como /d/ o /t̬/. En esas variedades lingüísticas, el fonema /nt/ bajo las mismas condiciones (como en winter) se llega a pronunciar como una vibrante nasalizada /ɾ̃/, el cual sonaría similar a /n/.
  2. a b c d e f g En dialectos que tengan presente la elusión del yod (o yod-dropping), la /j/ en /juː/ o /jʊəɹ/ no se pronuncian después de las consonantes coronales (/t/, /d/, /s/, /z/, /n/, /θ/ y /l/) en la misma sílaba, haciendo que dew /djuː/ se pronuncie igual que do /duː/. En dialectos que empleen la fusión del yod (o yod-coalescence), /tj/ y /dj/ usualmente se fusionan con /tʃ/ y /d͡ʒ/, haciendo que la primera sílaba en Tuesday se pronuncie igual que en choose. En algunos dialectos, /sj/ y /zj/ también presentan este fenómeno y usualmente se fusionan con /ʃ/ y /ʒ/. Si /j/ en /juː/ o /jʊəɹ/ se sigue pronunciado en dialectos con elusión del yod presente, se recomienda introducir una ruptura silábica que la preceda: menu /ˈmɛn.juː/.
  3. El fonema /ʍ/ no se distingue de /w/ en varios dialectos que tengan la llamada «fusión winewhine» como la pronunciación recibida británica y muchas de las variedades del inglés estadounidense.
  4. /l/ en codas silábicas, como en las palabras all, cold, o bottle, se pronuncia como /o/, /u/, /w/ o un sonido similar en varios dialectos debido a la vocalización de la L.
  5. Algunas palabras en inglés, como genre y garage, se pronuncian usando /ʒ/ o /dʒ/.
  6. En varios dialectos, /x/ es reemplazado por /k/ en muchas palabras, incluido loch. También se suele reemplazar por /h/, especialmente en términos de origen judeoalemán, como Chanukah.
  7. a b /ɒ̃, æ̃/ solo ocurren en prestamos del francés y suelen ser sustituidas por otra vocal y una consonante nasal: bon vivant /ˌbɒn viːˈvɒnt/, ensemble /ɒnˈsɒmbəl/, etc.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias..
  8. /ɜː/ solo ocurre en préstamos lingüísticos y representa el caso en el cual una vocal no rótica se emplea únicamente en dialectos británicos o del hemisferio sur (sudafricano, australiano, neozelandés, etc.), por lo que una transcripción que la denote debe mencionar la variedad lingüística en donde ocurre el sonido. Se suele emplear solamente si es que alguna fuente confiable muestre que el acento estadounidense general usa una vocal diferente para ese mismo sonido. Si las palabras róticas como nurse se usan incluso en el estadounidense general, aún si estas se deletrean sin /r/, como en Goethe y hors d'oeuvre, se recomienda usar /ɜːɹ/. La vocal /ɜː/ no se pronuncia igual que /œ/, sonido usado en algunos diccionarios estadounidenses. En tales obras, el símbolo /œ/ es solo una convención notacional y no corresponde al sonido de ninguna vocal en ningún dialecto del inglés, por lo que una transcripción que contenga /œ/ no podría convertirse de vuelta en una que use /ɜː/.
  9. En acentos no róticos como la pronunciación recibida británica, la /ɹ/ no se pronuncia si es seguida por una vocal.
  10. En dialectos con la fusión fatherbother como el estadounidense general, /ɒ/ no se diferencia de /ɑː/.
  11. En la mayor parte de Estados Unidos, /ɒr/ se fusionó con /ɔːɹ/, salvo en algunas excepciones como borrow, tomorrow y sorry, las cuales son pronunciadas como /ɑːɹ/. En ciertas zonas del sur y noreste del país, siempre se fusiona con /ɑːɹ/. En Canadá, siempre se fusiona con /ɔːɹ/.
  12. En Norteamérica, /æ/ se suele pronunciar como un diptongo [eə~ɛə] antes de una consonante nasal. En ciertos dialectos regionales específicos, esta renderización sucede bajo otras condiciones.
  13. a b c /æɹ/, /ɛɹ/ y /ɛəɹ/ no se distinguen en muchos acentos norteamericanos (fusión Marymarrymerry). Algunos hablantes solo fusionan dos de los sonidos (usualmente /ɛəɹ/ con una de las vocales cortas) y menos del 20 % de los hablantes del inglés estadounidense hacen la distinción total de los tres sonidos, como sucede en la pronunciación recibida británica y acentos similares.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias..
  14. a b En la mayor parte de Norteamérica, /aɪ/ o /aʊ/ podría ser pronunciado de forma distinta si precede a una consonante sorda, como en price o mouth, de aquella en ride/pie o loud/how, un fenómeno conocido como la elevación canadiense.
  15. a b c En algunos dialectos, especialmente en Reino Unido, el segundo segmento de un diptongo seguido por una /ə/ se omite. Este proceso o la falta del mismo produce la retención de los sonidos /aɪəɹ, aʊəɹ, ɔɪəɹ/ en ciertas palabras (diary, admirer) y su cambio a /aɪɹ, aʊɹ, ɔɪɹ/ en otras (pirate, siren), una distinción que no siempre es clara.
  16. a b c d Algunos hablantes pronuncian higher, flower, mayor and coyer ("more coy") con dos sílabas, y hire, flour, mare y coir con una. Otros los pronuncian igual.
  17. /ɛ/ se transcribe como /e/ en varios diccionarios.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. Sin embargo, /eɪ/ también es transcrito como /e/, especialmente dentro la literatura estadounidense.
  18. a b c /ɛə/, /ɪə/, o /ʊə/ podrían separarse de /ɹ/ solo si le sigue una sílaba acentuada.
  19. a b c d /ɪ/ y /oʊ/ se pronuncian de forma fuerte o débil dependiendo del contexto.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. En ciertos casos, no está totalmente claro si una palabra con /ɪ/ sin estrés es fuerte o débil.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias..
  20. a b Algunas palabras como idea, real, theatre y cruel se pronuncian con /ɪə/ o /ʊə/ en dialectos no róticos como la pronunciación recibida británica. En algunos diccionarios, estos se transcriben con /ɪə, ʊə/,La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. pero ya que estos no derivan de la /ɹ/ histórica y no se pronuncian con /ɹ/ en dialectos róticos, deberían ser transcritos usando /iːə, uːə/, no con /ɪə, ʊə/, en esta tabla.
  21. /oʊ/ es transcrito con /əʊ/ para la pronunciación recibida británica.
  22. /ɔː/ y /ɒ/ se pronuncian igual en dialectos con la fusión cotcaught como en inglés escocés, inglés canadiense y varias variedades del estadounidense general. En Norteamérica, las dos vocales suelen ser fusionadas en /ɑː/.
  23. Algunos dialectos conservadores distinguen las vocales en horse y hoarse, pero el número de hablantes que los siguen diferenciando es muy pequeño y muchos diccionarios no los contrastan entre ellos (fusión horse–hoarse).
  24. /ʊəɹ/ no se diferencia de /ɔːɹ/ en dialectos con la fusión cureforce, presente en varios hablantes jóvenes. En Inglaterra, la fusión no es consistente y solo está presente en algunas palabras de uso común. En la pronunciación recibida conservadora y en el inglés del norte de Inglaterra, /ʊəɹ/ se preserva mucho mejor que en la pronunciación recibida moderna y en el inglés del sureste de Inglaterra. En Australia y Nueva Zelanda, /ʊəɹ/ no existe como un fonema separado y es reemplazado tanto por /ɔːɹ/ como por /uːəɹ/ (/uːɹ/ antes de vocales dentro de una misma palabra, a excepción de algunas composiciones).
  25. Algunos diccionarios, especialmente los estadounidenses, transcriben /ʌ/ con el mismo símbolo usado para /ə/, el cual solo se encuentra en sílabas no acentuadas, y lo distinguen de /ə/ marcando la sílaba como acentuada. Aunque /ʌ/ se emplee en AFI para la vocal semiabierta posterior, la pronunciación típica moderna es sin embargo cercana a la cocal casi abierta central [ɐ] tanto en la pronunciación recibida como en el estadounidense general.
  26. /ʌ/ no se usa en dialectos de la mitad norte de Inglaterra, en algunas áreas limítrofes con Gales y en algunos acentos amplios del este de Irlanda. En aquellas zonas, las palabras en la tabla se pronunciarían usando /ʊ/: la división footstrut no estaría presente
  27. En la pronunciación recibida británica, /ɜːɹ/ se pronuncia como una schwa larga, [əː]. In el estadounidense general, es fonéticamente idéntico con /əɹ/. Por ende, algunos diccionarios emplean /əː/ o /əɹ/ en vez de las transcripciones convencionales /ɜː/ y /ɜɹ/. Cuando /əɹ/ se usa en lugar de /ɜːɹ/, se le diferencia de /əɹ/ marcando la sílaba como acentuada. /əɹ/ nunca ocurre al principio de una palabra; en su lugar, se emplea /ɜːɹ/. En situaciones en las que se emplean tanto /ɜːɹ/ y /əɹ/ en pronunciación recibida, es aceptable transcribir solamente la variante más común (por ejemplo, /əɹ/ en persona).
  28. /ʌɹ/ no se diferencia de /ɜːɹ/ en dialectos que tengan presente la fusión hurryfurry como el estadounidense general.
  29. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas silábico
  30. En acentos que tengan presente la fusión de vocales débiles como la mayoría de acentos australianos y estadounidenses, /ɪ/ en posiciones no acentuadas no se diferencia de /ə/, lo que produce que rabbit y abbot rimen y Lenin y Lennon sean homófonos. Algunos pares como roses y Rosa's sí se suelen distinguir en dialectos estadounidenses debido a la diferencia en la estructura morfológica,La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. pero serían homófonos en dialectos australianos.La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. En estos acentos, las /ɪl, ɪn, ɪm/ no acentuadas se fusionan con /əl, ən, əm/, lo que produce que Latin rime con baton y cabinet se pronuncie en dos sílabas.
  31. a b /oʊ/ y /u/ en posiciones no acentuadas y prevocálicas se transcriben como /əw/ por el diccionario Merriam-Webster, pero ningún otro diccionario formalmente sigue esta práctica de forma estándar. La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. Por lo tanto, las diferencias de transcripción entre Merriam-Webster, que emplea /əw/, y /oʊ/ o /u/ en otras fuentes es más que nada una diferencia en documentación, no en pronunciación. De esta forma, en estos casos, /əw/ podría ser sustituido por /oʊ/ o /u/ para evitar confusiones: /ˌsɪtʃəˈweɪʃən//ˌsɪtʃuˈeɪʃən/, /ˈfɒləwər//ˈfɒloʊər/.
  32. a b /i/ oscila entre y ɪ en sílabas no acentuadas. Se pronuncia similar a en acentos con la tensión happy, como el inglés australiano, el estadounidense general y la pronunciación recibida moderna, y a ɪ en otros dialectos. De esta manera, /u/ por representa una variación entre y ʊ, pero está limitada tanto en sílabas no acentuadas como en posiciones prevocálicas.
  33. La secuencia /iə/ se pronuncia como dos sílabas, i.ə o ɪ.ə, o como una, o ɪə̯. Cuando se pronuncia como una sílaba en un acento no rótico, suele ser idéntica y ser confundida por la vocal en NEAR (ɪəɹ).La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. Esta tabla usa /iə/ y no /i.ə/, /ɪə/, entre otros, para documentar estos sonidos.
  34. La secuencia /uə/ se suele pronunciar como dos sílabas, u.ə o ʊ.ə, o como una, o ʊə̯. Cuando se pronuncia como una sílaba en un acento no rótico, suele ser idéntica y ser confundida por la vocal en CURE (ʊəɹ).La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. Esta tabla usa /uə/ y no /u.ə/, /ʊə/, entre otros, para documentar estos sonidos.
  35. In a number of contexts, /ə/ in /ər/, /əl/, /ən/, or /əm/ is often omitted, resulting in a syllable with no vowel. Some dictionaries show /ə/ in those contexts in parentheses, superscript, or italics to indicate this possibility, or simply omit /ə/. When followed by a weak vowel, the syllable may be lost altogether, with the consonant moving to the next syllable, so that doubling /ˈdʌb.əl.ɪŋ/ may alternatively be pronounced as [ˈdʌb.lɪŋ], and Edinburgh /ˈɛd.ɪn.bər.ə/ as [ˈɛd.ɪn.brə].La plantilla {{Fn}} ya no debe usarse. En su lugar usa el nuevo sistema de referencias.. When not followed by a vowel, /ər/ merges with /ə/ in non-rhotic accents.
  36. Syllable divisions are not usually marked, but the IPA dot Plantilla:Angbr IPA may be used when it is wished to make explicit where a division between syllables is (or may be) made.

References[editar]

Bibliography[editar]

  • Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th edición). Routledge. ISBN 978-1-4441-8309-2. 
  • Stuart-Smith, Jane (2004). «Scottish English: phonology». Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, eds. A Handbook of Varieties of English. Volume 1: Phonology. Mouton de Gruyter. pp. 47-67. ISBN 3-11-017532-0. doi:10.1515/9783110175325.1.47. 
  • Wells, John C. (2008). Longman Pronunciation Dictionary (3rd edición). Longman. ISBN 978-1-4058-8118-0. 

External links[editar]

Plantilla:IPA keys

Plantilla:Wikipedia help pages