Anexo:Episodios de Hello! Sandybell

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Lista de episodios[editar]

# Título Estreno
01 «La niña de los vientos verdes»
«Ano ko wa midori no kaze no naka» (あの子は緑の風の中)
Sandy se topa con Kitty y tienen sus primeros problemas.Ella entra al castillo de los Walinton 
02 «El jardín de mamá»
«mama no hanazono» (ママの花園)
Sandy se encariña con al condesa y la ve como a su madre.Su padre le impide volver a verla así que con un narciso crea el jardín secreto de mamá. 
03 «La colina en la que espera el narciso blanco»
«Shiro suisen no matsu oka» (白水仙の待つ丘)
Sandy y sus amigos ayudan ala Condesa a areglar su jardín sandy promete visitar el jardín a diario. La condesa se va de viaje. 
04 «El príncipe del jardín»
«hanazono no purinsu» (花園のプリンス)
Sandy es defendida por el príncipe de las flores de carlos.Sandy se enamora de él. 
05 «El príncipe se escapa»
«nigedashita purinsu» (逃げ出したプリンス)
06 «Cita emocionante en el agua»
«tokimeki no deeto wa mizu no naka» (ときめきのデートは水の中)
07 «La trampa de un falso viaje»
«sukecchi ryokou no wana» (スケッチ旅行の罠)
08 «Noche de fiesta de cumpleaños»
«tanjou paatii no yoru» (誕生パーティーの夜)
09 «Partida repentina»
«wakare wa totsuzen ni» (別れは突然に)
10 «Sucesos en una noche lluviosa»
«ame no yoru no dekigoto» (雨の夜の出来事)
11 «Las flores se mecen por el viento de otoño»
«akikaze ni yureru hana» (秋風に揺れる花)
12 «Una voz que grita en la cascada»
«Gekiryuu ni sakebu koe» (激流に叫ぶ声)
13 «Una vida solitaria bajo el cielo de noche»
«seimei hitotsu yuki no yozora ni» (生命ひとつ雪の夜空に)
14 «El adiós del bosque y el lago»
«sayounara mori to mizuumi no kokyou» (さようなら森と湖の故郷)
15 «La primera noche en Londres»
«rondon no dai ichiya» (ロンドンの第一夜)
16 «Lágrimas amargas caen en el ático»
«tsurai namida wa yaneura heya de» (つらい涙は屋根裏部屋で)
17 «El secreto de los padres, atrapados en el mar tempestuoso»
«araumi ga non da ryoushin no himitsu» (荒海がのんだ両親の秘密)
18 «La pintura de los recuerdos asolada»
«hikisakareta omoide no e» (引き裂かれた思い出の絵)
19 «El misterioso robo de las cartas»
«katsuji o nusun da kaitou» (活字をぬすんだ怪盗)
20 «El odio desaparece en las olas»
«namima ni kieta nikushimi» (波間に消えた憎しみ)
21 «Cae la nieve al comienzo de la reunión»
«saikai no kokyou ni yuki ga furu» (再会の故郷に雪が降る)
22 «El perro trae una carta de Mark»
«inu ga hakon da maaku no tegami» (犬が運んだマークの手紙)
23 «Grandes olas en un pequeño artículo»
«chiisana kiji no ookina hamon» (小さな記事の大きな波紋)
24 «Las hijas del verano que salen del nido»
«sudachi iku natsu no musumetachi» (巣立ち行く夏の娘たち)
25 «¡Vamos! La periodista de las flores»
«rettsugoo! hana no shoujo kisha» (レッツゴー! 花の少女記者)
26 «Una entrevista plagada de abejas»
«hachi ni owarete totsugeki shuzai» (ハチに追われて突撃取材)
27 «Un reportero espía encarcelado»
«tetsugoushi no naka no tokudane kisha» (鉄格子の中の特ダネ記者)
28 «La verdadera identidad de papá no puede ser revelada»
«uchiakerarenai chichi no shoutai» (うちあけられない父の正体)
29 «El destino del bebé abandonado en el puerto»
«minato ni suterareta akachan no yukue» (港に捨てられた赤ちゃんのゆくえ)
30 «La chica que vive en París»
«pari ni ikiru shoujo» (パリに生きる少女)
31 «Las campanas del adiós que marcan el fin de un romance»
«romansu no owari o tsugeru kane» (ロマンスの終りを告げる鐘)
32 «Los canales de París son un laberinto de amor»
«pari no chika suidou wa ai no meiro» (パリの地下水道は愛の迷路)
33 «El complot de los Searer contra Mark»
«maaku o nerau shiaraa ka no inbou» (マークを狙うシアラー家の陰謀)
34 «Las hermanas llegan al viñedo»
«budou hatake ni kaette kita musume» (ブドウ畑に帰って来た娘)
35 «Sin una llamada entre la madre y aquella persona»
«ano hito o mama to yobe nakutemo» (あの人をママと呼べなくても)
36 «El peligroso pasajero que parte a Atenas»
«atene e no kikenna doujousha» (アテネへの危険な同乗者)
37 «La pintura de Mark reposa en el baradero»
«funekoya ni nokosareta maaku no e» (舟小屋に残されたマークの絵)
38 «El Sandybell robado»
«nusumareta sandiberu gou» (盗まれたサンディベル号)
39 «Buscar a la peligrosa madre en Marsella»
«maruseiyu no kiken na haha sagashi» (マルセイユの危険な母さがし)
Sandybell va a Marsella en busca de contrabandistas que le pueden dar información sobre su madre. Kitty es secuestrada por los contrabandistas junto con Scappan y piden rescate al Sr. Schiller. 
40 «Sorprendente declaración del jefe en el puerto»
«minato no bosu no igaina kokuhaku» (港のボスの意外な告白)
41 «El cachorro abandonado y la carta de amenaza»
«hirowareta koinu to kyouhaku jou» (拾われた子犬と脅迫状)
42 «El corazón de Mark palpita a los pies de los pirineos»
«pirenee sanroku ni yureru maaku no kokoro» (ピレネー山麓にゆれるマークの心)
43 «La decisión de Mark, en pie ante la tormenta»
«arashi no naka ni tatsu maaku no ketsui» (嵐の中に立つマークの決意)
44 «El mismo perfume que desprendía mi madre»
«futatabi tsukan da haha notega kari» (再びつかんだ母のてがかり)
45 «El hombre que lleva el perfume de mamá»
«haha no tegakari o nigiru otoko» (母の手がかりを握る男)
46 «Y ahora, el encuentro con mamá...»
«ima, meguri aeta haha wa» (今、めぐり逢えた母は)
47 «¡Adiós Sandybell, sé siempre feliz!»
«Sayounara Sandiberu shiawase o eien ni!» (さようならサンディベル 幸せを永遠に!)

Enlaces externos[editar]