All work and no play makes Jack a dull boy

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

All work and no play makes Jack a dull boy (literalmente, «solo trabajo y nada de juego hacen de Jack un chico aburrido») es un proverbio inglés que significa que, sin tiempo de ocio, una persona se vuelve aburrida y anodina.

Historia[editar]

Si bien el espíritu del proverbio se había expresado con anterioridad, el dicho moderno apareció por primera vez en la obra de James Howell Proverbs in English, Italian, French and Spanish (1659),[1]​ y fue incluida en posteriores colecciones de proverbios. También apareció en Paroimiographia (1659), de Howell.

Hay escritores que han añadido una segunda parte al proverbio, como la novelista irlandesa Maria Edgeworth en Harry and Lucy Concluded (1825):

All work and no play makes Jack a dull boy,
All play and no work makes Jack a mere toy.

En la cultura popular[editar]

Si bien hay varios ejemplos del uso de este proverbio en la cultura popular, desde la corta historia de James Joyce «Araby», hasta Big Sur de Jack Kerouac o la película de 1957 El puente sobre el río Kwai, probablemente el más recordado aparece en El resplandor (v.o. The Shining), de 1980, donde el protagonista principal, caracterizado por Jack Nicholson, teclea la frase en montones de papeles (en la versión doblada en España, se usó el refrán «No por mucho madrugar amanece más temprano»). La utilización psicótica del proverbio en esta película tuvo cierto efecto en el imaginario popular, inspirando a otras obras que homenajearon la celebrada escena.[2]​ Por ejemplo, un capítulo de 1994 de Los Simpson, Treehouse of Horror V, contenía una parodia de la frase, cuando Marge encuentra escrito por las paredes «No TV and no beer make Homer go crazy» («Sin tele y sin cerveza, Homer pierde la cabeza» en España, y «Sin televisión y sin cerveza, Homero pierde la cabeza» en Hispanoamérica); en el episodio 10 de la temporada 8 también aparece escrito en la pantalla «All work and no play makes Jack a dull boy» («Mambrú se fue a la guerra, qué dolor, qué dolor que pena» en Hispanoamérica). Del mismo modo, en un episodio de 1999 de Padre de Familia, titulado Peter, Peter, Caviar Eater, cuando Stewie conduce por el pasillo, se encuentra con las gemelas de El resplandor, quienes le dicen «Come play with us Stewie for ever, and ever and ever» («Stewie, ven a jugar con nosotras para siempre jamás»), a lo que él contesta «All work and no play makes Stewie a dull boy». También la banda americana Mudvayne en el año 2007, para su álbum recopilatorio By the People, For the People, lanzó un sencillo llamado Dull Boy, en cuya portada se puede leer la frase «All work and no play makes me a dull boy»: el vocalista del grupo, al inicio de la canción, la repite tres veces. La frase aparece asimismo en un capítulo del año 2013 de Los Simpson: durante el inicio dirigido por Guillermo del Toro, se puede apreciar que Bart escribe muchas veces en el pizarrón del salón «All work and no play makes Jack a dull boy», al mismo tiempo que un Stephen King animado rellena una de las paredes del mismo salón con el mismo proverbio.

Referencias[editar]

  1. «James Howell Quotes and Quotations». Famous Quotes and Authors.com (en inglés). Consultado el 2 de marzo de 2012. 
  2. «Movie connections for The Shining (1980)». Internet Movie Database (en inglés). Consultado el 21 de enero de 2011. 

Enlaces externos[editar]