Acento circunflejo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
 â
Ê ê
Î î
Ô ô
Û û

El acento circunflejo (^) es un signo diacrítico utilizado en la ortografía normal de diversas lenguas: francés, portugués, italiano, rumano, neerlandés, noruego, galés, eslovaco, griego, esperanto, vietnamita, ligur, friulano, barese y siciliano entre otros. También es utilizado comúnmente en varios esquemas de transcripción y romanización. Su nombre proviene del latín circumflexus (plegado circularmente), que es una traducción del griego περισπωμένη (perispōménē).

En general este acento se usa sobre las vocales (â,ê,î, ô, û). En la ortografía del esperanto, en cambio, se coloca sobre consonantes: Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ y Ŝ.


El acento circunflejo en griego antiguo[editar]

En el idioma griego antiguo (en este idioma, el signo no es ^, sino ~) el signo comparable al circunflejo puede aparecer en una vocal larga de la última o de la penúltima sílaba de cualquier vocablo o palabra, sin embargo en tal caso la última sílaba debe ser breve.
Con base en la posición de este acento una palabra es llamada perispómena (sobre la última sílaba) o properispómena (sobre la penúltima sílaba).

En castellano[editar]

El signo, introducido por la Real Academia en el siglo XVIII, señalaba que ch y x se pronunciaban [k] y [ks] respectivamente en la vocal siguiente, ya que tales palabras eran préstamos del latín o del griego. Ejemplos: châracteres, exâcto. Sin embargo, si el uso de este acento contradecía el uso del acento agudo, se le daba prioridad al segundo: chímica (y no chîmica). También, si una palabra terminaba en x, no se marcaba su pronunciación [x] en ninguna vocal cercana al no ser seguida de vocal: relox (hoy: reloj).

Este signo luego fue abandonado rápidamente en el mismo siglo, después de que el uso de ch con pronunciación [k] y de x con pronunciación [x] se abandonaran a favor de c/qu y j/g (como en relox o dixe), volviéndolo de nula utilidad.

En italiano[editar]

Modernamente en italiano el circunflejo prácticamente está también desusado, aunque normativamente se acepta su uso. Antiguamente el circunflejo podía ser puesto sobre cualquier vocal e indicaba las formas contractas típicas del lenguaje poético debido a la elisión de una sílaba por razones de métrica.

En francés[editar]

Como en castellano y otros idiomas, el signo circunflejo supone una extensión de la vocal que lo porta, filológicamente suele indicar la contracción debida a la pérdida de una < s > preconsonática en el latín, por ejemplo en chastelchasteauchâteau (castillo); o en isleîle (isla).

En portugués[editar]

En portugués, se utiliza en â, ê y ô. Los dos últimos muestran las vocales medias cerradas tónicas [e] y [o]. La â (siempre antes de una consonante nasal - m o n: pântano, câmara) denota una vocal tónica central, ligeramente nasalizada en portugués hablado en Brasil. Utilizado al término de las palabras con e cuando está cerrado: "você" ('usted'), "lê" ('leer'), jurerê ('jureré, la playa de'). A veces se utiliza para distinguir algunas palabras, tal como "tem" ('tiene') y "têm" ('tienen').

En el portugués de Brasil el circunflejo tiene en 'e' y 'o' su uso más frecuente por razón de la pronunciación cerradas o nasalizada de las vocales que en portugués lusitano: bebê/bebé ('bebé'), Antônio/António ('Antonio'), econômico/económico ('económico'), prêmio/prémio ('premio'), tênis/ténis ('tenis'). Pero en portugués europeo hay también ese sonido como en estômago ('estómago') y fêmea ('hembra'). Cuanto a â se utiliza igual en todas las variantes de portugués.