La naranja mecánica (película)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «A Clockwork Orange (película)»)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

A Clockwork Orange (La naranja mecánica en Hispanoamérica y España) es una película angloamericana de ciencia ficción de 1971, producida y dirigida por Stanley Kubrick. Adaptación fílmica de la novela homónima de 1962 escrita por Anthony Burgess.​ La película, filmada en el Reino Unido, relata las desventuras de Alex DeLargeMalcolm McDowell—, un delincuente juvenil cuyos placeres son: escuchar música clásica —en especial de Beethoven—, el sexo, las drogas y la «ultraviolencia». Y quien es el líder de una pandilla de ladrones (Pete, Georgie y Dim), a quienes llama drugos y con los que comete una serie de violentas fechorías, hasta que es traicionado por ellos y capturado por la policía. En un intento por salir de prisión se somete voluntariamente a una técnica psicológica de rehabilitación conductista experimental conocida como método Ludovico. La terapia funciona, Alex es liberado y ahora debe enfrentarse a su pasado desde su nueva conducta social condicionada. La mayor parte del filme se narra en nadsat, una jerga adolescente ficticia que combina lenguas eslavas —especialmente ruso—, inglés y la jerga rimada cockney. En España e Hispanoamérica, algunos términos fueron adaptados al idioma.

La película se caracteriza por contenidos violentos que facilitan una crítica social en psiquiatría, el pandillerismo juvenil, las teorías conductistas en psicología y otros tópicos ubicados en una sociedad futurista distópica. Su banda sonora está principalmente compuesta por pasajes de música clásica, varios de ellos reinterpretados y en ocasiones, como en el caso de los créditos, adaptados por la compositora Wendy Carlos utilizando el sintetizador Moog.

Pese a la polémica que desató, la cinta fue nominada a numerosos reconocimientos cinematográficos, entre ellos cuatro premios Óscar, incluyendo el de mejor película,[4]​ convirtiéndola en la primera película de ciencia ficción en ser nominada en esa categoría. Aunque no ganó el premio,[5]​ sí forma parte de la lista AFI's 10 Top 10 en la categoría de películas de ciencia ficción.[6]

Descripción[editar]

Malcolm McDowell como Alex DeLarge.

Ambientada en la Inglaterra del futuro —el año 1995, pero visto desde 1965— la película sigue la vida de un carismático joven de diecisiete años llamado Alex DeLargeMalcolm McDowell— cuyos placeres son escuchar la música de Beethoven, el sexo y la ultraviolencia.[7]

Alex es un delincuente carismático y sociópata, cabecilla de una pequeña pandilla de libertinos, a los cuales se refiere como «drugos»: Pete —Michael Tarn—, Georgie —James Marcus— y Dim —Warren Clarke—. Los cuatro usan una vestimenta muy particular: camiseta y pantalón blanco con tirantes, protector testicular, botas de caña alta, un típico sombrero hongo inglés, antifaz en determinados momentos, pestañas postizas en el caso de Alex y pinturas faciales en los drugos, máscaras cuando recurren a la ultraviolencia, además de estar armados. Alex utiliza un bastón, y que en su interior camufla una navaja al igual que Pete y Georgie, no así Dim que carga con unas cadenas.

Alex narra la mayoría de la película en lenguaje «nadsat», un argot contemporáneo usado por ellos, que combina idiomas eslavos —especialmente el ruso— con el inglés y el cockney —por ejemplo: militso «policía», drugo «amigo», chavalco «muchacho» o moloko «leche»). Es irreverente y abusa de los demás; vive con sus padres a quienes miente constantemente para no ir a la escuela; su cuarto está equipado con altavoces, en su cama tiene un cubrecama cubierto con senos de goma, como mascota tiene una serpiente llamada Basil y posee un compartimento repleto de botines de sus robos.

Argumento[editar]

Este túnel de Wandsworth es el lugar de la paliza al mendigo.

La historia comienza en el bar lácteo Korova, en el que Alex, Pete, Georgie y Dim consumen leche-plus, la cual consiste en leche con velocentina, syntheisitiseina o drencromina, sustancias narcotizantes que exacerban la conducta violenta mientras planean sus próximas fechorías nocturnas. La primera de las víctimas de esa noche es un viejo borracho (Paul Farrell) tirado en la calle. Tras una breve charla, Alex y sus drugos golpean brutalmente al mendigo.

Posteriormente, se presentan en un teatro abandonado donde una pandilla rival, liderada por Billyboy —Richard Connaught—, cuya indumentaria recuerda al uniforme del Waffen-SS, intenta violar a una chica que logra escaparse desnuda, mientras los dos grupos rivales se trenzan en una violenta trifulca en la que Alex y sus drugos resultan vencedores. Al oír las sirenas de una patrulla policial, huyen del teatro abandonado. Después roban un Dodge Durango 95 y lo conducen en la noche a gran velocidad, sacando a los otros vehículos de la ruta, para finalmente detenerse en una casa con un letrero que dice «Home».

Alex y sus drugos deciden invadir dicha casa. Alex engaña a sus ocupantes pidiendo ayuda para uno de sus amigos que ha sufrido un accidente. La dueña de casa —Adrienne Corri— le abre la puerta, y la pandilla, llevando sus grotescas máscaras, invade la vivienda. Toman por la fuerza a la dueña y golpean despiadadamente a su marido, el escritor Frank Alexander —Patrick Magee—. Violan a su esposa ante su mirada impotente, mientras Alex lo patea, cantando «Singin' in the Rain» —Cantando bajo la lluvia—. Los cuatro vuelven al bar lácteo Korova y ven como una señora canta la Novena sinfonía de Beethoven en su cuarto movimiento, Alex lidia con un intento de golpe de Dim —después de que este se burlase del canto—, y lo hace de manera brutal. Esto resiente su autoridad sobre los suyos y él no lo advierte completamente.

Después de faltar a clases argumentando jaqueca, se levanta una mañana y se encuentra en su casa con P. R. Deltoid —Aubrey Morris—, un agente social que controla a delincuentes juveniles como él. Deltoid, quien siente una profunda aversión hacia Alex, intenta persuadirlo para que cambie de actitud, aunque termina golpeándole los testículos. Sin hacer demasiado caso al agente social, Alex sale de paseo y conoce a dos muchachas adolescentes Marty y Sonietta —Barbara Scott y Gillian Hills— en una tienda de discos, van a su casa y fornican.

Thamesmead Housing Estate, uno de los escenarios de la película donde Alex golpea a sus amigos.

Después de imponer su autoridad, golpeando y empujando por sorpresa a Dim y a Georgie al agua, para después tajarle la mano a Dim, Alex decide que sería bueno aflojar un poco su autoridad y dejar participar un poco más a sus drugos. Así pues, le pide a Georgie que le cuente el plan que tiene en mente. Este explica que planea con el grupo, robar y violar a una mujer adinerada —Miriam Karlin—, que vive sola con sus gatos en una casa aislada.

Llegan a la casa y después de intentar el mismo truco usado en el asalto anterior, solo Alex se introduce en la casa por una ventana —ya que la mujer sabe del mismo método usado en el asalto en casa del escritor—, sorprendiendo a la mujer. Después de mofarse de ella, ella se resiste a sus acosos, e intenta propinarle un golpe con un busto de Beethoven. Alex, en un acto irreflexivo, la golpea con una escultura de porcelana de gran tamaño en forma de pene. La policía llega a la casa, porque ya estaba de camino, después de que la mujer la había llamado. Todos se apresuran a huir, pero antes, Dim, rabioso con Alex por haberle golpeado y cortado, le golpea en la cara con una botella llena de leche, dejándolo momentáneamente ciego, dolorido y con un pequeño corte en la nariz en la escena del crimen. Después de ser arrestado, se descubre que la víctima del asalto ha muerto, lo que convierte a Alex en un asesino. Es sentenciado a catorce años de prisión, donde es vigilado estrictamente por el jefe de guardia —Michael Bates—.

Después de haber cumplido dos años de su sentencia, y habiéndose ganado la buena disposición del capellán de la prisión —Godfrey Quigley— haciéndole creer que la Biblia lo ha ayudado a reformarse, logra una recomendación del ingenuo sacerdote. El ministro del InteriorAnthony Sharp— visita la prisión y después de que Alex hace un comentario, le ofrece la libertad condicional si se somete al tratamiento Ludovico, una terapia experimental de aversión, desarrollada por el Gobierno como una estrategia para detener el crimen en la sociedad. El tratamiento consiste en ser expuesto a formas extremas de violencia, forzándolo a mirar escenas cinematográficas muy violentas en una pantalla. Alex es incapaz de apartar la mirada de la pantalla, ya que su cabeza está inmovilizada y sus párpados abiertos por un par de ganchos. También es drogado antes de ver las películas, para que asocie las acciones violentas con el dolor que estas le provocan.

El escultor holandés Hermann Makkink y la pieza de su autoría que fue empleada en la película.

De esta forma, el tratamiento Ludovico lo deja incapaz de ser violento —ni siquiera en defensa propia— y también incapaz de tocar a una mujer desnuda, pero, en un imprevisto efecto secundario, el tratamiento también lo hace incapaz de oír su pieza favorita, la Novena sinfonía de Ludwig van Beethoven, que es el fondo musical de una de las películas. Alex queda sin la capacidad de defenderse, y además, al volver a su casa es desahuciado por sus padres, quienes aparentemente no lo quieren en casa; pues tienen alquilada su habitación a un huésped —Clive Francis—, se deshicieron de su estéreo y tesoros argumentando ser tomados por la policía en compensación a las víctimas y, aparentemente, mataron a su serpiente Basil, aduciendo tener un accidente.

Desanimado, Alex deambula por la ciudad, solo para encontrarse con sus viejas víctimas. El mendigo que golpeó al principio de la historia, cobra venganza llamando a todos sus amigos, que le dan una paliza hasta que llegan dos policías, que resultan ser sus antiguos drugos, Dim y Georgie, trabajando ahora como agentes, quienes lo reconocen y lo llevan a un lugar apartado, donde lo golpean y casi lo ahogan en un abrevadero para cerdos. Alex logra recuperarse y vaga por los bosques hasta llegar casualmente a la casa del escritor. Este, postrado en una silla de ruedas, a consecuencia del asalto de Alex y su pandilla, y además viudo, porque su mujer se había suicidado a raíz de la violación que había sufrido; lo deja entrar sin descubrir su identidad. El escritor, que cuenta con un guardaespaldas —David Prowse—, lo acoge y alimenta, pero Alex comete el error de cantar nuevamente «Singin' in the Rain», provocando el recuerdo y la ira del escritor. Este decide vengarse, drogando a Alex, e intenta hacer que se suicide, haciéndole escuchar a gran volumen una versión electrónica del segundo movimiento de la Novena sinfonía de Beethoven. Alex en su desesperación, trata de "evaporarse" —como él llama a suicidarse[Nota 1]​ saltando por una ventana, pero logra sobrevivir.

Después de una larga recuperación en el hospital, Alex parece ser el de antes. Sus padres lo visitan y además de disculparse con él le ofrecen regresar a su casa. El ministro del Interior, quien antes le había seleccionado personalmente para el tratamiento Ludovico, lo visita, disculpándose por los efectos del tratamiento, diciendo que sólo seguía las recomendaciones de su equipo. El Gobierno le ofrece a Alex un trabajo muy bien remunerado, si acepta apoyar la elección del partido político —conservador—, cuya imagen pública se vio seriamente dañada por su intento de suicidio y el controvertido tratamiento al que fue sometido. Anticipando su regreso al estrago y segundos antes de volverse loco, Alex narra el final de la película: «Definitivamente, estaba curado» mientras se ve una fantasía surrealista de él mismo copulando con una mujer en la nieve, rodeado por damas y caballeros victorianos aplaudiéndole, mientras se puede escuchar el último movimiento de la Novena sinfonía de Beethoven como música de fondo.

Reparto y doblaje[editar]

Actor Personaje Doblaje España Bandera de España Doblaje Hispanoamérica Bandera de México
Malcolm McDowell Alexander «Alex» DeLarge Juan Antonio Muñoz Alfonso Obregón
Warren Clarke Dim José Mota José Antonio Macías
Michael Tarn Pete Daniel García Víctor Ugarte
James Marcus Georgie Juan Carlos Gustems Moisés Iván Mora
Traje utilizado por Malcolm McDowell en la película.

Filmación[editar]

La Técnica de Ludovico retratada en la película de Kubrick.

La película fue filmada enteramente en Inglaterra, lugar de residencia de Kubrick. El director eligió a McDowell después de ver la película "If....".[8]​ Colaboradores cercanos al director dijeron que era posible que no hubiera habido tal adaptación de la novela si el actor no aceptaba el papel. La elección de la vestimenta de Alex —una especie de traje para jugar cricket— fue elegida por Kubrick al ver al actor vestido así. El sufrimiento de McDowell durante toda la filmación fue largo y tedioso. Se fracturó una costilla durante la escena de tortura aplicada por sus ex drugos en el abrevadero para cerdos en medio del bosque, en pleno invierno.[9]​ Se rayó la córnea del ojo cuando filmaban el tratamiento de Ludovico —el actor se arrancó el casco de látex con los cables que sujetaban su cabeza y sus párpados en un ataque de pánico después de largas horas—.[10]​ El doctor que está sentado junto a Alex poniéndole gotas de agua en los ojos para que no se sequen era un doctor real.

La naranja mecánica fue la primera película que Kubrick lanzó bajo la productora Warner Bros. También fue la primera vez que escribió el guion en solitario. En el documental[11]​ se aprecia el control total que el director tenía en sus películas, como en La naranja mecánica, en donde pidió una lista de los cines donde se iba a proyectar para saber si los colores de las paredes y el tipo de luz eran los adecuados. McDowell cuenta como anécdota en el documental el tipo de personalidad que tenía el director: después de la advertencia de su mánager por la falta de pago, el actor le reclamó a Kubrick; este respondió descontándole su salario con los partidos de ajedrez que le había ganado —en los descansos McDowell le enseñó a jugar al tenis de mesa y Kubrick al ajedrez—.

Diferencias entre la película y el libro[editar]

Vestimenta usada por Alex y sus drugos en la película
  • El último capítulo redentor del libro no está incluido en la película, lo que cambia radicalmente un esperanzador final social del libro, en una sutil apuesta por continuar su violencia de modo más consciente por Alex en la película, como final abierto.
  • La vestimenta de la banda, negra en el original, con corbata, y con el gorro del mismo color y un dibujo personalizado. La novela, además, muestra un uso mayor de la jerga nadsat —que habría supuesto un problema de inteligibilidad en la película— y emplea explícitamente la frase que da título a la obra dos veces.
  • La edad de la chica que intenta violar Billyboy en el casino. En la novela tiene 10 años y en la película es ya una adolescente.
  • La edad de Alex en la novela es de 15 años, mientras que en la película nunca se menciona, aunque se sabe que es la misma o similar, Malcolm McDowell tenía 27 años cuando hizo la película. Pete, uno de sus drugos, tiene 17 años en el libro, mientras que el actor que lo interpreta, Michael Tarn, tenía 19 años.
  • En el libro, Alex mata a un preso durante su periodo en la cárcel.
  • El gusto musical de Alex en la película es más reducido, limitándose a Ludwig van Beethoven, mientras que en el libro también alaba a otros grandes compositores como Félix Mendelssohn, Mozart, Johann Sebastian Bach, etc.
  • En el libro, el número de Alex en la prisión es 6655321, mientras que en la película se omite un 6 —655321—.
  • En la película, Alex y sus drugos golpean a un borracho, quien luego lo reconoce y junto a otros indigentes, lo golpean después de su tratamiento. En el libro, Alex golpea a un anciano que lleva libros, quien luego lo reconoce y junto a otros ancianos, lo golpean en la biblioteca después de su tratamiento. Alex y sus drugos también golpean a un borracho en el libro, pero Alex no se encuentra con él —éste fue presuntamente asesinado—.
  • En el libro, Alex y su pandilla pagan por las bebidas de dos ancianas, convenciéndolas de que les dieran una coartada para la policía y así cubrir un robo. Nada de esto aparece en la película, ésta escena fue rodada pero no se incluyó en el montaje final.
  • En el libro, el escritor cuya esposa Alex viola se llama F. Alexander, llevando a una irónica comparación entre los dos Alexander. En la película al escritor se le menciona como Frank, y en los créditos como Sr. Alexander.
  • En el libro el escritor identifica a Alex por referencias descuidadas —entre ellas que Alex sabía que la casa no tenía teléfono—. En la película Alex se delata accidentalmente al cantar Singin in the Rain en el baño, canción que cantaba al violar a la esposa del escritor. La canción no aparece en el libro sino que es una improvisación de McDowell cuando Kubrick se había quejado de que la escena de la violación era muy 'rígida'.
  • En el libro, Alex lleva a su casa a dos niñas de 10 años —Marty y Sonietta—, se emborrachan y al final las viola. Estas dos niñas las conoce en una tienda de discos, la cual es una de las pocas similitudes de esta escena con respecto al filme. En la película las chicas son adolescentes y el encuentro sexual es consentido.
  • En la película, "la señora de los gatos", a cuya casa Alex entra, posee una gran colección de arte erótico, incluyendo una escultura fálica de roca blanca con la cual Alex asesta, inadvertidamente, el golpe mortal a la señora. Ningún tipo de arte es mencionado en el libro, en el cual Alex ve un busto de Ludwig van Beethoven y usa una estatuilla de plata de una bailarina para dar el golpe. En la película, cuando Alex ataca a la mujer con la escultura fálica, ésta se defiende con el busto de Beethoven.
  • En el libro, Georgie muere asesinado en un fallido robo a una casa, mientras que en la película sigue vivo.
  • En el libro, el ayudante del doctor Brodsky, el doctor Branom, es un hombre mientras que en la película es una mujer.
  • En el libro, las máscaras que usan los protagonistas son de personajes históricos.
  • En el libro, Alex lleva pintada en la cara una araña, sin embargo, en la película es una pestaña postiza.
  • En el libro, Billyboy es el compañero de Dim, el Lerdo como policías, y son quienes golpean a Alex al salir de prisión.

Clasificación por edades[editar]

País Calificación
Bandera de Alemania Alemania Oriental 16
Bandera de Andorra Andorra D
Bandera de Argentina Argentina 16
Bandera de Australia Australia R
Bandera de Brasil Brasil 16
Bandera de Canadá Canadá 16+ (Quebec)
18A (Ontario)
R (Manitoba/Nova Scotia)
Bandera de Chile Chile MA18
Bandera de Colombia Colombia 18
15 (DVD)
Bandera de Costa Rica Costa Rica 20
Bandera de Dinamarca Dinamarca 18
Bandera de España España 18
Bandera de Estados Unidos Estados Unidos R
X (clasificación original) R (versión editada)
Bandera de Filipinas Filipinas R-16
Bandera de Finlandia Finlandia K-18
Bandera de Francia Francia -18
País Calificación
Bandera de Hong Kong Hong Kong III
Bandera de India India A
Bandera de Irlanda Irlanda 18
Bandera de Islandia Islandia 16
Bandera de Italia Italia VM18
Bandera de Japón Japón R-15
Bandera de México México C
Bandera de Mozambique Mozambique M/18
Bandera de Noruega Noruega 18
Bandera de Nueva Zelanda Nueva Zelanda R18
Bandera de los Países Bajos Países Bajos 16
Bandera de Paraguay Paraguay 16
Bandera del Perú Perú 18
Bandera de Portugal Portugal M/16
Bandera de Reino Unido Reino Unido 18
Bandera de Singapur Singapur R21
Bandera de Suecia Suecia 15
Bandera de Timor Oriental Timor Oriental C
Bandera de Venezuela Venezuela E

Recepción y controversia[editar]

La película fue candidata a cuatro premios Óscar —perdiendo contra The French Connection[12]​ y revitalizó las ventas de la Novena sinfonía de Beethoven. También causó controversia y no fue permitida su exhibición en el Reino Unido. Para el tiempo de su re-estreno en el 2000, ya había ganado una reputación de película de culto. Muchos críticos y aficionados la consideran como una de las mejores películas jamás hechas.

La película ha sido criticada por su violencia excesiva y la falta de aparente humanidad, por grupos moralistas y religiosos, pregonando que sirve como un pésimo ejemplo de ideal de comportamiento para la actual juventud ávida de referentes en que basarse. En Hispanoamérica la película fue estrenada en 1977 en su versión original subtitulada, calificada para mayores de 21 años, y fue recibida con una mezcla de críticas, por un lado, alabando la visión futurista de Kubrick, y por otro lado criticando la violencia frontal y extrema exhibida, calificándose por algunos grupos conservadores como un mal ejemplo de comportamiento social para las jóvenes generaciones.

España[editar]

La película no se estrenó en España hasta el 27 de noviembre de 1975, en versión original subtitulada en cines de arte y ensayo, salas autorizadas en 1967 para proyectar películas que la censura no autorizaba proyectar en salas comerciales, con la condición de que estuviese en su idioma original y subtitulado.

Fue por primera vez proyectada el 24 de abril de 1975 en el XX Festival de Cine de Valladolid (Seminci 1975). Tuvo enorme expectación y una asistencia masiva de jóvenes universitarios de todo el país, formandose enormes colas durante 24 horas para conseguir una entrada, que se agotaron rápidamente. Nuevamente fue proyectada en la clausura de Seminci el 27 de abril de 1975.

La película fue muy bien recibida llegando a estar durante un año ininterrumpido en carteleras. Fue la tercera película con mayor número de espectadores en España en 1975.

Fue reestrenada con doblaje en castellano, y ya en salas comerciales, el 7 de marzo de 1980. En el doblaje intervino el propio Stanley Kubrick, eligiendo a quienes doblarían los personajes de la película. El doblaje fue dirigido por Carlos Saura, traducido por Vicente Molina Foix y fue ajustado por el actor de doblaje Víctor Agramunt. Se grabó y se realizó en 1979. Nuevamente, consiguió bastante éxito la película, llegando también a estar bastante tiempo en cartelera. Fue re-estrenada en 1982, 1984 y por última vez en 2009, de manera limitada.

Censura estadounidense[editar]

La película fue calificada ≪X≫ en su estreno original en los Estados Unidos. Más tarde, Kubrick cortó, voluntariamente, 30 segundos de la película para su reestreno; entonces se calificó como R y fue reestrenada en los Estados Unidos en 1973.[13][14]

Retirada británica[editar]

En el Reino Unido, la violencia sexual de la película fue considerada extrema. Más adelante, se dijo que había inspirado imitaciones. La prensa culpó la influencia de la película en un ataque a un indigente y de una violación en la cual los atacantes cantaron «Singin' in the Rain» —Cantando bajo la lluvia—.[15]​ Kubrick pidió a la Warner Bros que retirara la película del Reino Unido,[16]​ pues en un momento dado se encontró bajo mucha presión, llegando incluso a recibir amenazas de muerte hacia él y su familia.[17]

Premios y nominaciones[editar]

Premio Categoría Nominados Resultado
Premios Óscar[18] Mejor película Stanley Kubrick Nominada
Mejor director Stanley Kubrick Nominado
Mejor guion adaptado Stanley Kubrick Nominado
Mejor montaje Bill Butler Nominado
Premios Globo de Oro[19] Mejor película - Drama Nominada
Mejor director Stanley Kubrick Nominado
Mejor actor - Drama Malcolm McDowell Nominado
Premios BAFTA[20] Mejor película Stanley Kubrick Nominada
Mejor director Stanley Kubrick Nominado
Mejor guion adaptado Stanely Kubrick Nominado
Mejor fotografía John Alcott Nominado
Mejor montaje Bill Butler Nominado
Mejor diseño de producción John Barry Nominados
Mejor sonido Brian Blamey, John Jordan y Bill Rowe Nominados
Premios del Sindicato de Directores Mejor director Stanley Kubrick Nominado
Premios Hugo Mejor representación dramática Stanley Kubrick Nominados
Writers Guild of America Mejor adaptación dramática Stanley Kubrick, Nominado
New York Film Critics Circle Awards
Mejor película Ganadora
Mejor director Stanley Kubrick Ganador
Mejor actor Malcolm McDowell Nominado
National Society of Film Critics
Mejor película Nominada
Mejor director Stanley Kubrick Nominado
Mejor actor Malcolm McDowell Nominado
Kansas City Film Critics Circle Mejor película Ganadora
Nastro d'argento Mejor director extranjero Stanley Kubrick Ganador
Festival de Cine de Venecia Pasinetti Award (Mejor película extranjera) Stanley Kubrick Ganador

Lanzamientos en DVD[editar]

En el 2000, la película fue lanzada por primera vez en VHS y DVD, ambos individualmente como parte de la colección de Stanley Kubrick.

En el 2007 el director austríaco Simon Thaur hizo una versión pornográfica de esa película, titulada Avantgarde Extreme 53 - Scatwork Orange, la cual fue lanzada en DVD.

Respuesta de Anthony Burgess[editar]

Burgess tuvo sentimientos encontrados respecto a la adaptación fílmica de su novela. Públicamente, alabó el trabajo de Malcolm McDowell y Michael Bates, y el uso de la música; catalogó la película de «brillante», aún como una película tan brillante que podría ser peligrosa. Su reacción original a la película fue entusiasta, insistiendo en que la única cosa que le molestaba era la omisión del último capítulo de la historia, por lo cual culpó al editor estadounidense y no a Kubrick.

De acuerdo a su autobiografía, Burgess se entendió muy bien con Kubrick. Ambos sostenían filosofías y opiniones políticas similares; ambos estaban muy interesados en la literatura, el cine, la música y Napoleón Bonaparte —Burgess le dedicó su libro Napoleon Symphony a Kubrick—. Sin embargo, las cosas se pusieron mal cuando Kubrick le dejó a Burgess la defensa de la película frente a acusaciones de que magnificaba la violencia. Un devoto cristiano, Burgess trató varias veces de explicar el punto moralmente cristiano de la historia a enfurecidas organizaciones cristianas quienes sentían una influencia satánica en la película; Burgess incluso recibió premios en lugar de Kubrick.

Burgess estaba sumamente herido, sintiendo que Kubrick lo había usado como una prenda publicitaria para la película. Malcolm McDowell, quien hizo un tour de publicidad con Burgess, compartía sus sentimientos y hubo veces en que dijo cosas hirientes a Kubrick. Burgess y McDowell citaron como evidencia del gran ego de Kubrick que sólo el nombre de éste aparecía en los créditos de apertura de la película, sin otorgársele crédito al autor de la novela original.

Banda sonora[editar]

En la imagen, Wendy Carlos en 1958 durante una demostración del sonido estéreo para un proyecto de ciencias. El artista transexual fue el intérprete de la mayoría de los temas que sonaron en la banda sonora del filme de Kubrick.
Stanley Kubrick's A Clockwork Orange — Music From The Original Motion Picture Soundtrack
Clockwork Orange Trailer poster.png
Banda sonora de Varios
Publicación 1972
Género(s) Banda sonora
Duración 45:16
Discográfica Warner Bros. Records
Productor(es) Rachel Elkind
Calificaciones profesionales

La banda sonora de la película comprime música clásica y música electrónica compuesta por Wendy Carlos —en los créditos de ese tiempo aparece como Walter Carlos—.

El tema principal es una transcripción electrónica de «Music on the Death of Queen Mary» de Henry Purcell, compuesta en 1694, para la procesión del cortejo fúnebre de la Reina María por las calles de Londres hasta la Abadía de Westminster.

Aunque se escuchan dos extractos de «Scherezade» de Nikolai Rimsky-Korsakov durante los ensueños bíblicos de Álex mientras lee la Biblia en la cárcel, esta pieza no aparece en el álbum de la banda sonora, ni aparece en los créditos finales.

Lista de pistas[editar]

N.ºTítuloEscritor(es)Duración
1.«Title Music from A Clockwork Orange» (tema central de La naranja mecánica) Wendy Carlos2:21
2.«The Thieving Magpie (Abridged)» (obertura «La urraca ladrona» de la ópera La gazza ladra, grabación de Deutsche Grammophon) Gioachino Rossini5:57
3.«Theme from A Clockwork Orange (Beethoviana)»Wendy Carlos1:44
4.«Ninth Symphony, Second Movement (Abridged)» (novena sinfonía, segundo movimiento abreviado, grabación de Deutsche Grammophon) Ludwig van Beethoven3:48
5.«March from A Clockwork Orange» (marcha de La naranja mecánica —novena sinfonía, cuarto movimiento—) Wendy Carlos y Rachel Elkind7:00
6.«William Tell Overture»Gioachino Rossini1:17
7.«Pomp and Circumstance March No. 1»Sir Edward Elgar4:28
8.«Pomp and Circumstance March No. IV (Abridged)»Sir Edward Elgar1:33
9.«Timesteps (Excerpt)»Wendy Carlos4:13
10.«Overture to the Sun»Terry Tucker1:40
11.«I Want to Marry a Lighthouse Keeper» (versión alterada a la del fime original) Erike Eigen1:00
12.«William Tell Overture (Abridged)» (grabación de Deutsche Grammophon) Gioachino Rossini2:58
13.«Suicide Scherzo (Abridged)» (novena sinfonía, segundo movimiento interpretada por Wendy Carlos) Ludwig van Beethoven3:07
14.«Novena sinfonía, cuarto movimiento (Abridged)» (grabación de Deutsche Grammophon) Ludwig van Beethoven1:34
15.«Singin' in the Rain» («Cantando bajo la lluvia» interpretada por Gene Kelly) Arthur Freed (letra) y Herb Brown (música)2:36
45:16

Notas[editar]

  1. En el doblaje en castellano, al menos en la versión en DVD, dice "evaporarse". En el doblaje en español americano dice Snufar.

Referencias[editar]

  1. a b «A Clockwork Orange (1971)». British Film Institute (en inglés). Consultado el 10 de febrero de 2016. 
  2. «A Clockwork Orange». British Board of Film Classification (en inglés). Consultado el 10 de febrero de 2016. 
  3. a b «A Clockwork Orange (1972)». Box Office Mojo (en inglés). Consultado el 10 de febrero de 2016. 
  4. «The 44th Academy Awards (1972) Nominees and Winners». oscars.org (en inglés). Consultado el 24 de junio de 2017. 
  5. «Estas son todas las películas de ciencia ficción nominadas al Oscar». Watsamara. 30 de enero de 2017. Consultado el 15 de febrero de 2017. 
  6. «AFI: 10 Top 10» (en inglés). Consultado el 15 de marzo de 2017. 
  7. «La naranja mecánica; Stanley Kubrick». Consultado el 10 de febrero de 2016. 
  8. David Hughes (31 de mayo de 2013). The Complete Kubrick. Ebury Publishing. p. 118. ISBN 978-1-4481-3321-5. 
  9. smashing. «Like Clockwork» (en inglés). Alx Klive's Blog. 
  10. "Art Adams interview". "The Mutant Report." Volumen 3. Marvel Age #71 (Febrero de 1989). Marvel Comics. pp. 12–15.
  11. Harlan, Jan. Stanley Kubrick: A Life in Pictures (2001)
  12. Canby, Vincent (20 de diciembre de 1971). «A Clockwork Orange (1971) 'A Clockwork Orange' Dazzles the Senses and Mind». The New York Times (en inglés). 
  13. «Article discussing the edits, with photographs» (en inglés). geocities.com. Archivado desde el original el 23 de octubre de 2009. 
  14. "Kubrick Film Ratings Comparisons" – actual clips, in both "X" and "R" edits. (en Inglés)
  15. «A Clockwork Orange: Context» (en inglés). SparkNotes. 7 de marzo de 1999. Archivado desde el original el 14 de febrero de 2011. Consultado el 13 de marzo de 2011. 
  16. Bradshaw, Peter (23 de marzo de 2000). «The old ultra-violence». The Guardian (en inglés). Consultado el 8 de octubre de 2016. 
  17. Barnes, Henry; Brooks, Xan (20 de mayo de 2011). «Cannes 2011: Re-winding A Clockwork Orange with Malcolm McDowell – video» (en inglés). London: Guardian News and Media Limited. Archivado desde el original el 21 de mayo de 2011. Consultado el 21 de mayo de 2011. 
  18. «The 44th Academy Awards | 1972». Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Consultado el 17 de mayo de 2017. 
  19. «A Clockwork Orange». Golden Globes (en inglés). Consultado el 4 de octubre de 2017. 
  20. «Film in 1973». awards.bafta.org (en inglés). Consultado el 4 de octubre de 2017. 

Enlaces externos[editar]

Tráiler original de La naranja mecánica.