Ītiyop’iya hoyi desi yibelishi

De Wikipedia, la enciclopedia libre
ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
Ītiyop’iya hoyi desi yibelishi
Español: Etiopía, sé feliz
Información general
Himno de Etiopía
Letra Kevork Nalbandian, 1926
Adoptado 2 de noviembre de 1930
Hasta 1975
Multimedia
Versión instrumental
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

Ītiyop’iya hoyi desi yibelishi (en amhárico: ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ) "Etiopía, sé feliz" fue el himno nacional de Etiopía durante el gobierno del emperador Haile Selassie I. Fue compuesta en 1926 por Kevork Nalbandian, un armenio que había emigrado a Etiopía.

El himno se realizó por primera vez durante la coronación del Emperador el 2 de noviembre de 1930, siguió siendo el himno nacional hasta que el emperador fue derrocado por el régimen de Derg en 1975.[1]

Letra[editar]

ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ

(Amhárico)

Ityoṗya hoy des ybelish

(Transcripción)

ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
በአምላክሽ ኃይል በንጉሥሽ
ተባብረዋል አርበኞችሽ
አይነካም ከቶ ነጻነትሽ
ብርቱ ናቸውና ተራሮችሽ
አትፈሪም ከጠላቶችሽ
ድል አድራጊው ንጉሳችን
ይኑርልን ለክብራችን
ብርቱ ናቸው ተራሮችሽ
አትፈሪም ከጠላቶችሽ
ድል አድራጊው ንጉሳችን
ይኑርልን ለክብራችን

Ityoṗya hoy des ybelish
beamlakish ħayl
benguśish tibaberawal
arbanyochish aynekam keto
netsanetesh
bertu nachewna terarochish
ateferim kețelatochish
del adragiw ngusachin
ynurelen lekebrachin
bertu nachewna
terarochish ateferim
kețelatochish del adragiw
ngusachin
ynurelen lekebrachin

Ethiopia, Be happy

(Inglés)

Etiopía, sé feliz

(Español)

Ethiopia, be happy
thanks to the power
of God and your ruler.
Your brave citizens
are unanimous;
your freedom will
never be touched,
as your mountains
are defiant
and your natives
do not fear any enemy
Long live our
victorious ruler
to the glory of our
country.


Etiopía, sé feliz
gracias al poder
de Dios y tu gobernante.
Sus valientes ciudadanos
son unánimes;
su libertad nunca será tocada,
ya que sus montañas
son desafiantes y sus
nativos no temen
a ningún enemigo.
Larga vida a nuestro
gobernante victorioso
para la gloria de nuestro país.

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]

Referencias[editar]