Zar

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Zarismo»)
Saltar a: navegación, búsqueda

Zar (en ruso Acerca de este sonido царь , transliterado al alfabeto latino como tsar; en búlgaro, macedonio y serbio цар, car; y en croata car), que proviene del latín caesar, -ăris, en femenino zarina (царица, transliterado al alfabeto latino como tsaritsa; en croata, carica), era el título usado por monarcas eslavos, principalmente del Imperio ruso entre 1546 y 1917 (aunque desde 1721 la forma oficial fue la de emperador), pero también por los gobernantes de Serbia (13461371) y de Bulgaria (9131396 y 19081946).

Hay que destacar que, al contrario de lo que normalmente se cree, no implica un rango imperial, siendo equivalente a krol, kral, korol o kirali (varias formas de las lenguas eslavas para designar al rey, derivadas etimológicamente del nombre de Carlomagno, Karl, del mismo modo en que la palabra zar proviene etimológicamente de César). [cita requerida]

Como muchos otros títulos nobiliarios, se usa figurativamente en el habla normal, para referirse a personas o instituciones que poseen gran poder y actúan como autócratas. [cita requerida]

Etimología[editar]

El zarismo fue la forma de gobierno que adoptaron el Principado de Moscovia (Великое княжество Московское), el Zarato de Rus (Русское царство) y luego el Imperio ruso (Российская империя) o Rusia (Россия, llamada así desde el reinado del Pedro I de Rusia).

La palabra zar deriva del latín caesar, tomado del título de los Emperadores Romanos desde Octavius Caesar Augustus (César Augusto), que lo usó como descendiente de Caius Julius Caesar (Julio César). [cita requerida]

Los zares eran y se proclamaban "autócratas", es decir, dueños de todo el poder político y económico, Protectores de la Ortodoxia, la confesión ortodoxa rusa. Eran, por ello, emperadores, reunían el poder absoluto en Rusia. [cita requerida]

Zares de Rusia[editar]

El título de Zar fue adoptado por primera vez por Iván IV como símbolo del cambio de naturaleza de la monarquía rusa en 1547.

En 1721, Pedro I adoptó el título de Emperador (Imperátor, pues los rusos se sentían herederos del Imperio bizantino) que desde entonces fue el oficial, aunque se siguió usando la forma de Zar.

La extensión del Imperio ruso llevó al Emperador a crear otros títulos de Zar que usó junto al título de emperador:

  • Se proclamó de Zar de Kazán, como heredero del Kanato de Kazán, cristianizando el título islámico.
  • Otro título secundario del Emperador fue el de Zar de Siberia, a pesar de que nunca existiera tal reino antes (aunque existió un Kanato de Siberia de importancia secundaria).
  • Se creó el reino vasallo de Georgia, donde los miembros de la antigua familia real, ahora sometida al emperador, siguieron gobernando como Zares durante algunos años.
  • Entre junio de 1815 y el 5 de noviembre de 1916, el Emperador gobernó también sobre una parte de Polonia, que nominalmente fue un reino aparte. Aunque el Emperador se declaraba Zar del territorio, también usó la fórmula Król o Rey de acuerdo a la tradición del país.

Título completo de los monarcas rusos[editar]

El título completo de los emperadores rusos era: Божию Милостию, Император и Самодержец Всероссийский (Bózhiyu Mílostiyu, Imperátor i Samodérzhets Vserossíyski) («Por la Gracia del Señor Emperador y Autócrata de Toda Rusia»). [cita requerida]

A esta forma le seguían la lista de territorios regidos por los zares, que la Constitución rusa de 1906 definía así:

Божію Поспѣшествующею Милостію МЫ, НИКОЛАЙ ВТОРЫЙ ИМПЕРАТОРЪ и САМОДЕРЖЕЦЪ ВСЕРОССІЙСКІЙ
Московский, Кіевскій, Владимірскій, Новгородскій,
Царь Казанскій, Царь Астраханскій, Царь Польскій, Царь Сибирскій, Царь Херсониса Таврическаго, Царь Грузинскій,
Государь Псковскій, и
Великій Князь Смоленскій, Литовскій, Волынскій, Подольскій и Финляндскій;
Князь Эстляндскій, Лифляндскій, Курляндскій и Семигальскій, Самогитскій, Бѣлостокский, Корельскій,
Тверскій, Югорскій, Пермскій, Вятскій, Болгарскій и иныхъ;
Государь и Великій Князь Новагорода низовскія земли, Черниговскій, Рязанскій, Полотскій,
Ростовскій, Ярославскій, Бѣлозерскій, Удорскій, Обдорскій, Кондійскій, Витебскій, Мстиславскій и
всея Сѣверныя страны Повелитель; и
Государь Иверскія, Карталинскія и Кабардинскія земли и области Арменскія;
Черкасскихъ и Горскихъ Князей и иныхъ Наслѣдный Государь и Обладатель;
Государь Туркестанскій;
Наслѣдникъ Норвежскій,
Герцогъ Шлезвигъ-Голстинскій, Стормарнскій, Дитмарсенскій и Ольденбургскій, и прочая, и прочая, и прочая.

Transliteración en letra latino

Bózhiyu Pospeshéstvuyuscheyu Mílostiyu:
MY, NIKOLÁI VTORYI IMPERÁTOR I SAMODÉRZHETS VSEROSSÍYSKIY
Moskovski, Kíevskiy, Vladímirskiy, Novgoródskiy,
Tsar Kazanskiy, Tsar Astrajánskiy, Tsar Pol'ski, Tsar Sibirski, Tsar Jersonisa Tavrícheskago, Tsar Gruzinskiy,
Gosudar' Pskovskiy, i Velikiy Knyaz' Smolenskiy, Litovskiy, Volynskiy, Podol'skiy i Finlyandskiy,
Knyaz' Estlyandskiy, Liflyandskiy, Kurlyandskiy i Semigal'skiy, Samogitskiy, Belostokskiy, Korel'skiy,
Tverskiy, Iugorskiy, Permskiy, Vyatskiy, Bolgarskiy i inyj,
Gosudar' i Velikiy Knyaz' Novagóroda nizovskiya zemlí, Chernígovskiy, Ryazanskiy, Pólotskiy,
Rostovskiy, Yarolslavskiy, Belozerskiy, Udorskiy, Obdorskiy, Kondiyskiy, Vítebskiy, Mstislavski i
vseya Sévernyia strany Povelítel', i
Gosudar' Iverskiya, Kartalinskiya i Kabardinskiya zemlí i óblasti Armenskiya,
Cherkásskij i Górskij Knyazéi i inyj Nasledniy Gosudar' i Obladátel,
Gosudar' Turkestanskiy, Naslédnik Norvezhskiy,
Guértsog Shlézvig-Golstinskiy, Stormarnskiy, Ditmarsenskiy i Ol'denburgskiy, i próchaya, i próchaya i próchaya.

Que traducido es: «El título de su majestad es como sigue: Nos, ––––––, por la gracia de Dios, Emperador y Autócrata de todas las Rusias, de Moscú, Kiev, Vladímir, Nóvgorod, Zar de Kazán, Zar de Astracán, Zar de Polonia, Zar de Siberia, Zar del Quersoneso Táurico, Zar de Georgia, Señor de Pskov, y Gran Duque de Smolensk, Lituania, Volinia, Podolia, y Finlandia, Príncipe de Estonia, Livonia, Curlandia y Semigalia, Samogitia, Białystok, Carelia, Tver, Yugra, Perm, Vyatka, Bulgaria, y otros territorios; Señor y Gran Duque de Nizhni Nóvgorod, Chernígov; Regente de Riazán, Pólatsk, Rostov, Yaroslavl, Belozersk, Udoria, Obdoria, Kondia, Vítebsk, Mstsislav, y otros territorios del norte; Regente de Iberia, Kartalinia, y las tierras de Kabardina y Armenia; Regente y Señor hereditario de los circasianos y otros; Señor de Turquestán, Heredero de Noruega, Duque de Schleswig-Holstein, Stormarn, Dithmarschen, Oldemburgo, y así sucesivamente y así sucesivamente y así sucesivamente».

Títulos de la familia Imperial Rusa[editar]

  • Zarina (царица, literalmente tsaritsa): femenino de zar, fue usado tanto por la consorte del emperador como por la propia emperatriz, si ésta era mujer (como Catalina I). Como con el título de zar, a partir de 1741 la forma oficial fue emperatriz (Императрица imperatritsa).
  • Zarévich (Цесаре́вич, literalmente tsesarévich) (en ruso, es el patronímico que significa «hijo del zar») era el término usado para el heredero. La forma protocolaria completa era Heredero Zarévich (Naslédnik Tsesarévich, Наследник Цесаревич), aunque coloquialmente se reducía a «el Heredero» (Naslédnik). Nótese que el término Царевич, aunque también usualmente traducido por zarévich, era usado para todos los hijos, que tenían el rango de Gran Duque (Veliki Knyaz Великий Князь).
  • Zarevna (Цесаре́вна, literalmente tsesarevna o царе́вна, literalmente tsarevna) era el término para una hija o nieta del zar o zarina. A la llegada del término emperador, el término zarevna se convirtió en Velíkaya Knyaguinya (Великая Княгиня), o «Gran Duquesa» o Gran Princesa.

Lista de Zares[editar]

Zares de Zarato Ruso (1547–1721)[editar]

Emperadores del Imperio ruso, 1721–1917[editar]

Bota para envejecer jerez para el zar Nicolás II de Rusia en Osborne:zar.

Zares vasallos[editar]

En Georgia[editar]

Tras el establecimiento del protectorado ruso sobre Georgia el emperador ruso le reconoció a su vasallo georgiano los siguientes títulos:

  • Para él: el «Príncipe y Soberano Hereditario» hasta la anexión, usó las siguiente forma: El Serenísimo Zar (nombre), por la gracia de nuestro señor, Zar de Kartli, Zar de Kajetia, Príncipe Hereditario de Samtsjé-Saatabago, Príncipe regente de Kazán, Borchalo, Shamshadilo, Kak, Shaki, y Shirvan, Príncipe y Señor de Ganja y Ereván, aunque esta forma protocolaria típicamente rusa no tuvo mucho éxito. Se siguieron usando las formas antiguas de el Mepe-Umaglesi su alteza real nombre, Por la gracia del señor, Mepe-Mepeta de los abjazos, kartvelianos, ranianos, kajetianos y los armenios, Shirvanshah y Shahanshah y señor del este y el oeste (donde Mepe-Mepeta es una forma georgiana de decir «Rey de reyes», y Shirvanshah y Shahanshah son títulos de origen persa).
  • Para sus hijos, incluido el heredero: Zarévich (nombre patronímico) Gruzinski.

En Bulgaria[editar]

El Knyaz (príncipe) Borís I fue llamado Zar durante la conversión de su país al cristianismo (recuérdese que el título fue entregado por los bizantinos a vasallos suyos, en recompensa por actos como este). Desde entonces, la familia real lo usó, sobre todo tras la victoria de Simeón I de Bulgaria sobre los bizantinos (con la posterior independencia de su pueblo).

Sus sucesores perdieron el título tras caer bajo poder otomano en 1396. Tras la independencia de Bulgaria, los nuevos monarcas recuperaron el título de Zar en 1908, que usaron hasta la caída de la monarquía en 1946.

En Serbia[editar]

El título de Zar fue usado en Serbia, pero sólo dos gobernantes se lo arrogaron —Esteban Dushan y Esteban Uroš V— ambos en el siglo XIV. Los demás monarcas medievales del territorio usaron el título de rey (краљ, kralj).

Algunos otros gobernantes serbios usaron también el título, pero sin que se les pueda considerar como tales:

Tras la liberación del dominio Otomano, Serbia volvió a ser un reino, bajo la fórmula: Po milosti Božjoj i volji narodnoj kralj Srbije («Por la gracia de Dios y la voluntad de la nación, Rey de Serbia»).

Cuando tras la Primera Guerra Mundial la dinastía serbia amplió sus dominios a Croacia, Bosnia y Eslovenia (los eslavos del sur, o yugoeslavos) Se usó la siguiente forma:

  • Del 1 de diciembre de 1918 al 3 de octubre de 1929: Po milosti Božjoj i volji narodnoj kralj Srba0, Hrvata i Slovenaca («Por la gracia de Dios y la voluntad de la nación, Rey de los Serbios, Croatas y Eslovenos»).
  • Del 3 de octubre de 1929 al 19 de noviembre de 1945: Po milosti Božjoj i volji narodnoj kralj Jugoslavije («Por la gracia de Dios y la voluntad de la nación, Rey de Yugoslavia»).

Véase también[editar]

Enlaces externos y referencias[editar]