Visnú-sajasra-nama

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Manuscrito del Visnú-sajasra-nama (hacia 1690).

El Visnú-sajasra-nama (los mil nombres de Visnú) es una lista de 1000 nombres de Visnú una de las principales formas de Dios en el hinduismo y el Dios personal supremo de los visnuistas (adoradores de Visnú). También es uno de los stotras más sagrados y más cantado en el hinduismo.

Versiones[editar]

La versión más popular de Los mil nombres de Visnú se denomina Visnú-sajasra-nama-kathana o Visnú-sajasra-nama-stotra y se encuentra en el capítulo «Anuśāsana-parvan» (2.6936-7078) del texto épico-religioso Majábharata (siglo III a. C.).[1]

Existen otras dos versiones en el Padma-purana y en el Matsia-purana (ambos compuestos en los primeros siglos d. C.).

Etimología[editar]

  • víṣṇusahasranāma en el sistema AITS (alfabeto internacional para la transliteración del sánscrito).[1]
  • विष्णुसहस्रनामन en escritura devanagari del sánscrito.[1]
  • Pronunciación: /víshnu sajásra náma/[1] o /visnú sajásra náma/.[1]
  • Etimología: ‘los mil nombres de Visnú’; se trata de un tatpurusha (compuesto sánscrito) de tres palabras:[1]
    • visnú: ‘el omnipenetrante’ nombre del dios Visnú.
    • sahasra: ‘mil’.
    • nama: ‘nombre’.

Contenido[editar]

De acuerdo con el capítulo 135 del «Anushāsana parva» (versículos 14 a 120) en la epopeya Majábharata, estos nombres fueron transmitidos al rey Iudhistira por el famoso chatría (guerrero) Bhismá, que se encontraba acostado agonizando sobre un lecho de flechas en el campo de batalla de Kuruksetra. Iudhistira le hizo varias preguntas a Bhismá.[2] [3]

Cada nombre de Visnú elogia a uno de sus grandes atributos innumerables.

El escritor Sankará Acharia (788-820) escribió un extenso comentario llamado Visnu-sajasra-nama-bhashia.

Lista de nombres de Visnú[editar]

Notas[editar]

  1. a b c d e f Véase la acepción − sahasra-nāman que se encuentra 25 renglones antes del final de la primera columna de la pág. 1000 en el Sanskrit-English Dictionary del sanscritólogo británico Monier Monier-Williams (1819-1899).
  2. Para ver la versión en sistema AITS del sánscrito de estos versos, véase: P. Sankaranarayan: Śrī Viṣṇu Sahasranāma Stotram (pág. 5.2). Bombay (India): Bharatiya Vidya Bhavan, 1996. Con la traducción al inglés de comentario de Sri Sankara Bhagavatpada.
  3. Para ver el texto en sánscrito y la traducción, ver: Swami Tapasyananda: Sri Vishnu Sahasranama (págs. 3-4). Chennai (India): Sri Ramakrishna Math. En sánscrito e inglés, con una traducción al inglés del comentario de Sri Sankara Bhagavatpada.