Víctor Rodríguez Núñez

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Víctor Rodríguez Núñez (La Habana, 1955) es un poeta, periodista, crítico literario y traductor cubano.

Además de Cuba, ha vivido en Nicaragua, Colombia, y los Estados Unidos donde actualmente es Profesor Asociado de Español en Kenyon College.[1]

Víctor Rodríguez Núñez

Poesía[editar]

Rodríguez Núñez ha publicado dieciocho libros de poesía, entre otros:[2]

  • Cayama (Santiago de Cuba: Uvero, 1979)
  • Con raro olor a mundo (La Habana: Unión, 1981)
  • Noticiario del solo (La Habana: Letras Cubanas, 1987)
  • Cuarto de desahogo (La Habana: Unión, 1993)
  • Los poemas de nadie y otros poemas (Intro. Juan Manuel Roca. Medellín: Tecnológico de Antioquia, 1994)
  • El último a la feria (San José de Costa Rica: EDUCA ,1995)
  • Oración inconclusa (Sevilla: Renacimiento, 2000)
  • Con raro olor a mundo: Primera antología (La Habana: Unión, 2004)
  • Actas de medianoche I (Valladolid: Junta de Castilla y León, 2006)
  • Actas de medianoche II (Soria: Diputación Provincial de Soria, 2007)
  • Todo buen corazón es un prismático: Antología poética, 1975-2005. Intro. Juan Gelman. (México: La Cabra Ediciones-UANL, 2010)
  • Intervenciones: Antología poética. Ed. and Intro. Juan Carlos Abril. (Santander [España]: La Mirada Creadora, 2010)
  • Tareas (Sevilla: Renacimiento, 2011)

Premios de poesía[editar]

Rodríguez Núñez ha recibido numerosos reconocimientos por su poesía:[3]

  • Premio David (Cuba, 1980)
  • Premio Plural (México, 1983)
  • Premio EDUCA (Costa Rica, 1995)
  • Premio Renacimiento (España, 2000)
  • Premio Fray Luis de León (España 2005)
  • Premio Leonor (España, 2006)
  • Premio Rincón de la Victoria (España, 2010)

Poesía en traducción[editar]

Se han publicado antologías de Rodríguez Núñez en los siguientes idiomas:

  • Inglés (The Infinite’s Ash, trad. por Katherine Hedeen, Londres: Arc Publications, 2008)
  • Francés (L’étrange odeur du monde, trad.por Jean Portante, París: L’Oreille du Loup, 2011)
  • Italiano (L’ultimo alla fiera, trad. por Emilio Coco, Foggia: Sentieri Meridiani, 2011)
  • Sueco (Världen ryms i en alexandrin, trad. por Lasse Söderberg, Malmö: Aura Latina, 2011)

Se han traducido amplia selecciones de su poesía al holandés, alemán, húngaro, lituano, portugués, ruso, serbio y esloveno.

Periodismo cultural[editar]

En la década de 1980 Rodríguez Núñez fue redactor y jefe de redacción de El Caimán Barbudo, una de las revistas culturales más relevantes de Cuba, donde publicó docenas de artículos sobre literatura y cine.[4] Una selección de sus entrevistas con poetas hispanos se encuentra en La poesía sirve para todo (La Habana: Unión, 2008).

Actualmente es el subdirector de la revista cultural mexicana, La Otra.

Crítica literaria[editar]

Rodríguez Núñez ha compilado tres influyentes antologías que definieron su generación poética:[5]

  • Cuba: En su lugar la poesía (México: U Autónoma Metropolitana-Azcapotzalco, 1982)
  • Usted es la culpable: Nueva poesía cubana (La Habana: Editora Abril, 1985)
  • El pasado del cielo: La nueva y novísima poesía cubana (Medellín: Alejandría Editores, 1994)

Su monografía sobre la obra periodística de Gabriel García Márquez Cien años de solidaridad (La Habana: Unión, 1986) recibió el Premio Enrique José Varona Prize.

Rodríguez Núñez ha publicado varias ediciones críticas, introducciones y ensayos sobre poetas hispanoamericanos como:

Traducción[editar]

Rodríguez Núñez también es traductor.

Ha traducido del inglés al español:

  • Esto sucede cuando el corazón de una mujer se rompe. Por Margaret Randall. (Madrid: Hiperion, 1999)
  • El silo: Una sinfonía pastoral [con Katherine Hedeen]. Por John Kinsella. (La Habana: Arte y Literatura, 2005)
  • América o el resplandor [con Katherine Hedeen]. Por John Kinsella. (La Habana: Torre de Letras, 2006)
  • La vida incesante y otros poemas [con Katherine Hedeen]. Por Mark Strand. (México: El Tucán de Virginia, 2011)

Y del español al inglés:

  • The Poems of Sidney West [con Katherine Hedeen]. Por Juan Gelman. (Cambridge: Salt Publishing, 2009)
  • Diary with No Subject [con Katherine Hedeen]. Por Juan Calzadilla. (Cambridge: Salt Publishing, 2009)
  • Garden of Silica [con Katherine Hedeen]. Por Ida Vitale. (Cambridge: Salt Publishing, 2010)
  • Blue Coyote with Guitar [con Katherine Hedeen]. Por Juan Bañuelos. (Cambridge: Salt Publishing, 2010)
  • The Bridges [con Katherine Hedeen]. Por Fayad Jamís. (Cambridge: Salt Publishing, 2011)

Es Editor Asociado de la Serie Earthworks de Poesía Latinoamericana en Traducción de la editorial británica, Salt Publishing.

Referencias[editar]

  1. "Introduction", The Infinite's Ash, Londres: Arc Publications, 2008
  2. Carlos Espinosa. “Con olor a buena poesía.” Encuentro en la Red. 14 Mayo 2007. www.cubaencuentro.com/es/encuentro-en-la-red/cultura/articulos/con-olor-a-buena-poesia-35566.
  3. "Introduction", The Infinite's Ash, Londres: Arc Publications, 2008
  4. "Introduction", The Infinite's Ash, Londres: Arc Publications, 2008
  5. Walfrido Dorta " Almas y centros: poesía y crítica.” Cuba Literaria. 23 December 2007. www.cubaliteraria.com/delacuba/ficha.php?s_Autor=Walfrido+Dorta&Id=1478

Enlaces externos[editar]