Usuario:Escarlati/Cursivas

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Extranjerismos[editar]

Las voces en otros idiomas no adaptadas al español y utilizadas en nuestra lengua respetarán su ortografía original. En la escritura, es conveniente distiguirlas mediante el uso de procedimientos gráficos como las comillas, la letra cursiva, etc.
Se escriben con cursiva: [...] Las palabras o expresiones de idiomas extranjeros usadas circunstancialmente en textos en español. [...]
Subapartado 17.2, pág. 423.
Se escriben con cursiva los préstamos no integrados, como football por fútbol [...], ni aclimatados, como week end por fin de semana [...]

Locuciones latinas[editar]

No se considerarán extranjeras las palabras o locuciones latinas, estén admitidas por la Academia o no. Por consiguiente, se escribirán en redondo.

Nombres propios aplicados a animales[editar]

Se escriben con cursiva: [...] Los nombres propios aplicados a animales: el gato Snif; la vaca Pintada; el perro Kazán; el caballo Furioso.

Nombres propios de objetos[editar]

Se escriben con cursiva: [...] Los nombres propios aplicados a vehículos, objetos o artilugios: el barco Ciudad de Valencia; el tren Virgen del Pilar; la campana Monserrat; las embarcaciones militares 66 y 199; el satélite artificial Apollo XI.

Nomenclatura binominal[editar]

[Se escribe con mayúscula] El primero de los nombres latinos de especies que designan animales y plantas. Ejemplos: Pimpinella anisum, Felis leo. (Además, al imprimirlos, se hará en cursiva)
También en el Diccionario panhispánico de dudas, lema «mayúsculas», apdo. 4.25:
La primera palabra del nombre latino de las especies vegetales y animales: Pimpinella anisum, Panthera leo (los nombres científicos latinos deben escribirse, además, en cursiva).
Los nombres latinos o latinizados de animales, plantas o virus (nombres científicos o específicos): Homo habilis; Homalonotus rarus; Ficus carica; Gips fulvus; Diodon hystrix.

Seudónimos, alias o apodos que aparezcan inmediatamente después del nombre propio (sin formar parte de él)[editar]

  • José Martínez de Sousa , Ortografía y ortotipografía del español actual, Gijón, Trea, 2008, 2ª ed. corregida. ISBN 978-84-9704-353-3. Apdo. 14.1.7.2.1. Uso de la cursiva. Subapartado 1., pág. 420: [Nota de Escarlati: esto aplicaría a títulos de toreros, boxeadores, etc. de wikipedia]
Se escriben con cursiva: [...] Los seudónimos y alias o apodos cuando aparecen inmediatamente después del nombre propio, aunque estén entre paréntesis: José Marchena y Ruiz de Cueto el Abate Marchena; José Martínez Ruiz (Azorín); Santiago Martín el Viti; Manuel Sánchez el Navaja [..].

[Nota de Escarlati: los seudónimos que forman parte del nombre propio, no van en cursiva, sino en redonda con todo el conjunto que funciona como nombre propio, véase Apdo. 14.1.7.1. LA LETRA REDONDA, op. cit., pág. 417.]

La letra redonda sin comillas se usa en los siguientes casos: [...] Los antropónimos formados por prenombre + cognomento: Alfonso X el Sabio; Gregorio Magno; Pipino el Breve; Juana la Beltraneja.

Apdo. 14.1.7.1.1. Uso de la letra redonda sin comillas. Subapartado 6., pág. 418:

La letra redonda sin comillas se usa en los siguientes casos: [...] Los seudónimos, cuando se mencionan aisladamente, sin acompañamiento del nombre propio: el Abate Marchena; Clarín, un gran escritor del siglo XIX; el Viti, torero salmantino; Fue detenido el Navaja.

Apdo. 14.1.7.1.1. Uso de la letra redonda sin comillas. Subapartado 8., pág. 418:

La letra redonda sin comillas se usa en los siguientes casos: [...] Los nombres de personajes de ficción: Quasimodo; Sancho Panza [...]

Títulos de obras de creación[editar]

  • [Van en cursiva títulos de libros, folletos, periódicos, revistas, historietas o tebeos, obras de arte (danza, escultura, música, ópera, pintura, poesía), encíclicas y cartas pastorales, películas; ciclos, programas y series de televisión y radio. Notas: partes dependientes de un conjunto, entre comillas: como poemas en un poemario, canciones de un álbum musical, etc. Se exceptúan de esta regla los nombres de monumentos, edificios y obras arquitectónicas, que van en redonda.]
Se usan las comillas para citar el título de un artículo, un poema, un capítulo de un libro, un reportaje o, en general, cualquier parte dependiente dentro de una publicación; los títulos de los libros, por el contrario, se escriben en cursiva cuando aparecen en textos impresos en letra redonda (o viceversa, en redonda si el texto normal va en cursiva): Ha publicado un interesante artículo titulado «El léxico de hoy» en el libro El lenguaje en los medios de comunicación, libro en el que han participado varios autores.
Se escriben con cursiva: [...] Los títulos de libros (obras literarias, dramáticas, técnicas, científicas, monografías, manuales, tratados, monografías, folletos, etcétera): La conjuración de Venecia, de Francisco Martínez de la Rosa; El Lazarillo de Tormes, anónimo; Fortunata y Jacinta, de Benito Pérez Galdós [...] Nueva introducción a la bibliografía material, de Philip Gaskell [...]
Subapartado 5., pág. 421:
Se escriben con cursiva: [...] Los títulos de publicaciones periódicas y similares (diarios, semanarios, anuarios, almanaques, anales, fascículos, bimensuarios, etcétera: El País; [...] Anales de la Corona de Aragón; Monitor.
Subapartado 6., pág. 421:
Se escriben con cursiva: [...] Los títulos de los cuadernos de tebeos y fascículos: La muerte de Harún aventura de El Guerrero del Antifaz; A la caza del asesino, con Roberto Alcázar y Pedrín.
Subapartado 7., pág. 421:
Se escriben con cursiva: [...] Los títulos de encíclicas y cartas pastorales: Humanae vitae; Las dos ciudades.
Subapartado 8., pág. 421:
Se escriben con cursiva: [...] Los títulos de obras de arte (escultura, pintura, música, poesía, danza, ópera, canción): El pensador, de Rodin [...]
Subapartado 12., pág. 422:
Se escriben con cursiva: [...] Los títulos de películas: El negro que tenía el alma blanca; Locura de amor; La prima Angélica.
Subapartado 13., pág. 422:
Se escriben con cursiva: [...] Los programas, series y ciclos de televisión o radio: Operación Triunfo; Gran Hermano; Ciclo Clark Gable; Cesta y puntos; Al salir de clase.
Subapartado 13.1, págs. 422-423:
También se escriben de cursiva los títulos de las emisiones concretas de series o ciclos: En el Ciclo Humphrey Bogart se emitió La reina de África; La familia desunida es un episodio de Dallas.
La letra redonda sin comillas se usa en [...] Los nombres particulares de edificios y fincas: edificio Apolo X; cortijo Los Mimbrales; Villa Josefa; finca Los Alerces.
  • Apdo. 14.1.7.1.1. Uso de la letra redonda sin comillas. Subapartado 19., pág. 419:
Se escriben de redondo [...] Los nombres específicos de monumentos, edificios, obras arquitectónicas, etcétera: La estatua de la Libertad; la torre de Pisa; el acueducto de Segovia; el arco del Triunfo; la Pedrera; la catedral de Sevilla; la iglesia de la Concepción; el templo de la Sagrada Familia; el estadio Santiago Bernabéu.

Mayúsculas[editar]

Acontecimientos históricos (mayúsculas)[editar]

GUERRAS Y BATALLAS. Las palabras guerra y batalla se escriben con minúscula, pero con mayúscula en el específico guerra de las Dos Rosas, guerra de los Treinta Años, guerra de la Independencia, guerra de Secesión; batalla de Lepanto, batalla de San Quintín, batalla del Desierto. Se escriben con minúscula las guerras púnicas, la primera guerra púnica, la guerra civil, la primera guerra civil carlista, la primera guerra mundial, la segunda guerra mundial, aunque con frecuencia se ven otras grafías, como primera Guerra Mundial, segunda Guerra Mundial, Primera Guerra Mundial, Segunda Guerra Mundial, o I Guerra Mundial, II Guerra Mundial, e incluso en sigla: I GM, II GM); no parece que las mayúsculas estén justificadas en estos casos (como sí lo está en Gran Guerra, denominación de la primera guerra mundial antes de que se diera la segunda), de la misma manera que debe escribirse primera cruzada, segunda cruzada, etcétera, y no con mayúscula.
José Martínez de Sousa , Ortografía y ortotipografía del español actual, Gijón, Trea, 2008, 2ª ed. corregida, págs. 236-237. Apdo. 6.4.11.7. GUERRAS Y BATALLAS. ISBN 978-84-9704-353-3

Accidentes geográficos[editar]

  • José Martínez de Sousa Mayúsculas y minúsculas, Autores científico-técnicos y académicos, [s. d.], pág. 32. Extraído por el autor de del Diccionario de ortografía de la lengua española, Madrid, Paraninfo, 1996.
3.6. Topónimos. En la escritura de topónimos, orónimos e hidrónimos hay que tener en

cuenta tres aspectos: el nombre común, el nombre propio y el adjetivo.

1. Los nombres comunes toponímicos se escriben con minúscula: océano, mar, isla, río, arroyo, laguna, lago, sierra, golfo, península, cabo, bahía, etc.; sin embargo, hay algunas excepciones; por ejemplo, se escribe sierra de Gredos, pero Sierra Maestra, Sierra Nevada, Sierra Madre, etc., sistemas orográficos. Se escribe río Ebro, río Tajo, etc., pero Río de la Plata (nombre de un estuario). Se escribe selva de Teutoberger, pero Selva Negra (grupo montañoso de la República Federal de Alemania). Se escribe pico de Aneto, pero los Picos de Europa (macizo del norte de España). En los casos de canal, estrecho y golfo, se ha propuesto escribirlos con mayúscula cuando se mencionen sin acompañamiento del nombre propio; por ejemplo, canal de Panamá, estrecho de Gibraltar, golfo de México, pero el Canal, el Estrecho, el Golfo; no parece que esa mayúscula esté muy justificada, por cuanto ninguno de esos accidentes geográficos es único o antonomástico; al hablar de uno de ellos, el contexto indicará de cuál se trata, y ello es suficiente, por lo que la mayúscula resulta gratuita. Tratamiento aparte merecen también las palabras península e islas en los sintagmas toponímicos península ibérica e islas británicas, que suelen aparecer con mayúscula; no hay razón para su uso, por cuanto península ibérica (o helénica, o italiana, etc.) es un nombre común o genérico, y lo mismo puede afirmarse de islas británicas, nombre genérico de todas las islas que rodean a Gran Bretaña, comprendida esta misma; no es, como suponen algunos erróneamente, otra forma de designar al Reino Unido, puesto que entre las islas británicas hay una, la de Irlanda, que no pertenece en su integridad al Reino Unido. Tampoco hay razón para escribir la Península (ni siquiera en el caso de que se supongan incluidos España y Portugal, aunque esto no es lo más común, pues generalmente se refiere solo a España), ya que no es siquiera un nombre antonomástico (hay otras penínsulas, como la italiana, la griega, etc.). Por el contrario, no debe caerse en la tentación de escribir, junto con islas británicas, términos como islas filipinas, islas baleares, islas canarias, sino islas Filipinas, islas Baleares, islas Canarias, puesto que aquí Filipinas, Baleares y Canarias son los nombres propios de estas islas, mientras que británicas es solo un adjetivo genérico.
José Martínez de Sousa Mayúsculas y minúsculas, Autores científico-técnicos y académicos, [s. d.], pág. 32. Extraído por el autor de del Diccionario de ortografía de la lengua española, Madrid, Paraninfo, 1996.