Translit

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Translit es un método de codificación del alfabeto cirílico con letras del latino. El término se deriva de transliteración, el sistema de reemplazo literal de un alfabeto con las letras de otro.

El sistema translit surge cuando los ruso-hablantes necesitan escribir en sus idiomas en computadoras que carecen de los caracteres cirílicos. Existen antecedentes del uso de translit en comunicaciones telegráficas internacionales.[cita requerida] A medida que las tecnolgías avanzaron en los alfabetos, el translit cayó en desuso. A veces los usuarios de translit fueron ignorados y aun prohibidos por las comunidades que emplean el cirílico.

Transliteraciones comunes en translit
а ─ a к ─ k х ─ h (kh)
б ─ b л ─ l ц ─ c (ts, tz)
в ─ v м ─ m ч ─ ch
г ─ g (gh) н ─ n ш ─ sh
д ─ d о ─ o щ ─ sht (shch)
е ─ e п ─ p ъ ─ y
ё ─ jo (yo) р ─ r (rr) ы ─ y
ж ─ zh с ─ s ь ─ ' (y)
з ─ z т ─ t э ─ eh (e)
и ─ i у ─ u (ou) ю ─ ju (yu)
й ─ j (y) ф ─ f я ─ ja (ya)

A veces «y», «yu», «yo», «ye», «ya» también sirven como transliteración de «й», «ю», «ё», «э», «я».

Sin embargo, posteriormente aparece una forma de translit más forzada, está asociada generalmente con los adolescentes de la red y que se saltan sus reglas. La característica principal es el uso de numerales para substituir algunas letras. Por ejemplo, 4 corresponde a "ch" se usó para transliterar la letra "ч", de transliteración del concepto "cuatro" en ruso ("Chetiry", четыре), o, plausible, la apariencia de la letra similar a la del cuatro en números arábigos. También, un número puede substituir el nombre completo como parte de la palabra: "sov7" por "sovsem" o "posmo3" por "posmotri".

abreviaturas habituales para los numerales
Número Transliteración usual Palabra original para él en Translit Palabra original en ruso
1 od odin один
2 dv dva два
3 tr tri три
4 ch chetyre четыре
5 p pyat' пять
6 sh shest' шесть
7 s sem' семь
8 _ vosem' восемь
9 _ devyat' девять

Tales translit a menudo tan distorsionadas aun para los hablantes nativos presentan dificultades para su lectura. Cuando la translit usual se esquiva pero tolera, esta forma nueva generalmente provoca falta de respecto de la comunidad.

Rusia y otras Repúblicas Soviéticas antiguas habían adoptado la ISO 9 transliteración standard para uso oficial use (bajo la designación 7.79-2000), reemplazando el antiguo GOST 16876-71 soviético.

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]